diff options
author | Thorsten Kukuk <kukuk@thkukuk.de> | 2005-09-14 17:49:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Thorsten Kukuk <kukuk@thkukuk.de> | 2005-09-14 17:49:01 +0000 |
commit | f690636933b7d212240b2ce09dddaea703f391c9 (patch) | |
tree | c3847f63fc17533d346e3e7a9de88b242c69dad3 | |
parent | faf4e0e73632c500cc1380c882310d6965ebfaf8 (diff) | |
download | pam-f690636933b7d212240b2ce09dddaea703f391c9.tar.gz pam-f690636933b7d212240b2ce09dddaea703f391c9.tar.bz2 pam-f690636933b7d212240b2ce09dddaea703f391c9.zip |
Relevant BUGIDs: none
Purpose of commit: bugfix
Commit summary:
---------------
pam_vsyslog: Restore errno after each asprintf.
misc_conv.c: don't use special control characters, non-ascii terminal can run
into problems with them.
de.po: Translate some more strings.
*.po: Adjust translations for misc_conv.c.
-rw-r--r-- | CHANGELOG | 27 | ||||
-rw-r--r-- | libpam/pam_syslog.c | 1 | ||||
-rw-r--r-- | libpam_misc/misc_conv.c | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/Linux-PAM.pot | 120 | ||||
-rw-r--r-- | po/Makefile.in.in | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 292 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 225 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 262 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 237 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 302 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 161 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 487 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 169 | ||||
-rw-r--r-- | po/pa.po | 397 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 279 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 245 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 243 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 403 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 403 |
19 files changed, 1265 insertions, 2994 deletions
@@ -16,29 +16,10 @@ TODO: - verify that the PAM_INCOMPLETE interface works (auth seems ok..) - add PAM_INCOMPLETE support to modules (partially added to pam_pwdb) - work on RFC. - - do we still need to remove openlog/closelog from modules..? - auth and acct support in pam_cracklib, "yes, I know the password you just typed was valid, I just don't think it was very strong..." ==================================================================== -Note, as of release 0.73, all checkins should be accompanied with a -Bug ID. The bug IDs relate to sourceforge IDs.. (Of course, nothing is -ever that simple. It turns out that at some point in Sourceforge's -history all of the bug ids got bumped by 100000, so pretty much if you -see a bug ID below that begins with a '1' and your attempted query -fails, try adding 100000 to the number and trying again. I believe -this only affects bugs before release 0.76.) - -You can query the related bug description with the following URL: - - http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=XXXXXX&group_id=6663&atid=106663 - -Where you should replace XXXXXX with a bug-id. - -For general documentation completion work, I'm doing it all with -respect to specific tasks. Open tasks are listed here: - - http://sourceforge.net/pm/task.php?group_id=6663&group_project_id=2741&func=browse&set=open If you have found a bug in Linux-PAM (including a documentation bug, or a new feature request and/or patch), please consider filing such a @@ -48,14 +29,6 @@ bug report - outstanding bugs are listed here: (to file another bug see the 'submit bug' button on that page). - -There is now a second bug tracking system for Linux-PAM on BerliOS. -You can find the list of outstanding bugs on BerliOS here: - -http://developer.berlios.de/bugs/?func=browse&group_id=2134&set=open - -BerliOS Bugs are marked with (BerliOS #XXXX). - ==================================================================== 0.81: please submit patches for this section with actual code/doc diff --git a/libpam/pam_syslog.c b/libpam/pam_syslog.c index 573e7e67..1dbb2f91 100644 --- a/libpam/pam_syslog.c +++ b/libpam/pam_syslog.c @@ -83,6 +83,7 @@ pam_vsyslog (const pam_handle_t *pamh, int priority, } } + errno = save_errno; if (vasprintf (&msgbuf2, fmt, args) < 0) { syslog (LOG_AUTHPRIV|LOG_ERR, "vasprintf: %m"); diff --git a/libpam_misc/misc_conv.c b/libpam_misc/misc_conv.c index dc8e1b2e..ded256b2 100644 --- a/libpam_misc/misc_conv.c +++ b/libpam_misc/misc_conv.c @@ -32,8 +32,8 @@ time_t pam_misc_conv_warn_time = 0; /* time when we warn */ time_t pam_misc_conv_die_time = 0; /* time when we timeout */ -const char *pam_misc_conv_warn_line = N_("..\a.Time is running out...\n"); -const char *pam_misc_conv_die_line = N_("..\a.Sorry, your time is up!\n"); +const char *pam_misc_conv_warn_line = N_("...Time is running out...\n"); +const char *pam_misc_conv_die_line = N_("...Sorry, your time is up!\n"); int pam_misc_conv_died=0; /* application can probe this for timeout */ diff --git a/po/Linux-PAM.pot b/po/Linux-PAM.pot index 2b4a1c09..1ff05134 100644 --- a/po/Linux-PAM.pot +++ b/po/Linux-PAM.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-05 15:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-14 19:09+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -53,121 +53,59 @@ msgstr "" msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:127 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 #, c-format -msgid "Your default context is %s. \n" +msgid "failed to initialize PAM\n" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:130 -msgid "Do you want to choose a different one? [n]" +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 +#, c-format +msgid "failed to pam_set_item()\n" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:137 -msgid "Enter number of choice: " +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:132 +#, c-format +msgid "login: failure forking: %s" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:245 -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:352 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 #, c-format -msgid "%s: bogus conversation function" +msgid "Your default context is %s. \n" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:168 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:249 -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:356 -#, c-format -msgid "%s: no conversation function" +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:105 +msgid "Do you want to choose a different one? [n]" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:112 +msgid "Enter number of choice: " +msgstr "" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:152 msgid "Would you like to enter a security context? [y] " msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:169 msgid "role: " msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:212 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177 msgid "type: " msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:222 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187 msgid "level: " msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:236 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:203 msgid "Not a valid security context" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:272 -#, c-format -msgid "Warning! Could not relabel %s with %s, not relabeling.\n" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:296 -#, c-format -msgid "Warning! Could not get current context for %s, not relabeling." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:303 -#, c-format -msgid "Warning! Could not get new context for %s, not relabeling." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 -#, c-format -msgid "Warning! Could not relabel %s with %s, not relabeling.%s" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:429 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:433 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s, No valid tty" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:465 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:416 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:469 -#, c-format -msgid "Error! Unable to set %s executable context %s." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:475 -#, c-format -msgid "%s: set %s security context to %s" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:518 -#, c-format -msgid "Error! Unable to set executable context %s." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:524 -#, c-format -msgid "%s: setcontext back to orginal" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:585 -#, c-format -msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:591 -#, c-format -msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:616 -#, c-format -msgid "login: failure forking: %s" -msgstr "" - #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "" @@ -227,19 +165,19 @@ msgstr "" msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:481 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:474 msgid "Changing STRESS password for " msgstr "" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:495 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:488 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:498 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:491 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:526 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:519 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "" @@ -428,11 +366,11 @@ msgid "Unknown PAM error" msgstr "" #: libpam_misc/misc_conv.c:35 -msgid "..\007.Time is running out...\n" +msgid "...Time is running out...\n" msgstr "" #: libpam_misc/misc_conv.c:36 -msgid "..\007.Sorry, your time is up!\n" +msgid "...Sorry, your time is up!\n" msgstr "" #: libpam_misc/misc_conv.c:334 diff --git a/po/Makefile.in.in b/po/Makefile.in.in index 0bce7ba6..4705780e 100644 --- a/po/Makefile.in.in +++ b/po/Makefile.in.in @@ -35,7 +35,7 @@ mkinstalldirs = $(SHELL) $(MKINSTALLDIRS) GMSGFMT = @GMSGFMT@ MSGFMT = @MSGFMT@ XGETTEXT = @XGETTEXT@ -MSGMERGE = msgmerge -E +MSGMERGE = msgmerge MSGMERGE_UPDATE = @MSGMERGE@ --update MSGINIT = msginit MSGCONV = msgconv @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-05 15:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-14 19:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-24 13:58+0200\n" "Last-Translator: Tomas Mraz <t8m@centrum.cz>\n" "Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n" @@ -23,25 +23,25 @@ msgstr "Chyba autentizace" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 msgid "Service error" -msgstr "Chyba slu\305\276by" +msgstr "Chyba služby" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 msgid "Unknown user" -msgstr "Nezn\303\241m\303\275 u\305\276ivatel" +msgstr "Neznámý uživatel" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:733 msgid "Unknown error" -msgstr "Nezn\303\241m\303\241 chyba" +msgstr "Neznámá chyba" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: Zad\303\241na \305\241patn\303\241 hodnota --reset=\n" +msgstr "%s: Zadána špatná hodnota --reset=\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s: Nezn\303\241m\303\241 volba %s\n" +msgstr "%s: Neznámá volba %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:763 #, c-format @@ -54,174 +54,104 @@ msgstr "" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:836 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "%s: Nelze resetovat v\305\241echny u\305\276ivatele nenulov\304\233\n" +msgstr "%s: Nelze resetovat všechny uživatele nenulově\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:127 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 #, c-format -msgid "Your default context is %s. \n" -msgstr "V\303\241\305\241 v\303\275choz\303\255 kontext je %s. \n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:130 -msgid "Do you want to choose a different one? [n]" -msgstr "Chcete zvolit jin\303\275? [n]" +msgid "failed to initialize PAM\n" +msgstr "chyba při inicializaci PAM\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:137 -msgid "Enter number of choice: " -msgstr "Zadejte \304\215\303\255slo volby: " +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 +#, c-format +msgid "failed to pam_set_item()\n" +msgstr "chyba pam_set_item()\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:245 -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:352 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:132 #, c-format -msgid "%s: bogus conversation function" -msgstr "" +msgid "login: failure forking: %s" +msgstr "login: chyba forku: %s" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:168 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:249 -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:356 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 #, c-format -msgid "%s: no conversation function" -msgstr "" +msgid "Your default context is %s. \n" +msgstr "Váš výchozí kontext je %s. \n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:105 +msgid "Do you want to choose a different one? [n]" +msgstr "Chcete zvolit jiný? [n]" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:112 +msgid "Enter number of choice: " +msgstr "Zadejte číslo volby: " + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:152 msgid "Would you like to enter a security context? [y] " -msgstr "Chcete zadat bezpe\304\215nostn\303\255 kontext? [y]" +msgstr "Chcete zadat bezpečnostní kontext? [y]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:169 msgid "role: " msgstr "role: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:212 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177 msgid "type: " msgstr "typ: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:222 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187 msgid "level: " -msgstr "\303\272rove\305\210: " +msgstr "úroveň: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:236 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:203 msgid "Not a valid security context" -msgstr "Neplatn\303\275 bezpe\304\215nostn\303\255 kontext" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:272 -#, c-format -msgid "Warning! Could not relabel %s with %s, not relabeling.\n" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:296 -#, c-format -msgid "Warning! Could not get current context for %s, not relabeling." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:303 -#, c-format -msgid "Warning! Could not get new context for %s, not relabeling." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 -#, c-format -msgid "Warning! Could not relabel %s with %s, not relabeling.%s" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:429 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:433 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s, No valid tty" -msgstr "" +msgstr "Neplatný bezpečnostní kontext" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:465 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:416 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" -msgstr "Bezpe\304\215nostn\303\255 kontext %s p\305\231id\304\233len" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:469 -#, c-format -msgid "Error! Unable to set %s executable context %s." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:475 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: set %s security context to %s" -msgstr "Neplatn\303\275 bezpe\304\215nostn\303\255 kontext" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:518 -#, c-format -msgid "Error! Unable to set executable context %s." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:524 -#, c-format -msgid "%s: setcontext back to orginal" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:585 -#, c-format -msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "chyba p\305\231i inicializaci PAM\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:591 -#, c-format -msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "chyba pam_set_item()\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:616 -#, c-format -msgid "login: failure forking: %s" -msgstr "login: chyba forku: %s" +msgstr "Bezpečnostní kontext %s přidělen" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "" -"V\303\241\305\241 \303\272\304\215et vypr\305\241el; kontaktujte pros\303" -"\255m sv\303\251ho spr\303\241vce syst\303\251mu" +msgstr "Váš účet vypršel; kontaktujte prosím svého správce systému" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "" -"Mus\303\255te okam\305\276it\304\233 zm\304\233nit sv\303\251 heslo " -"(vynuceno rootem)" +msgstr "Musíte okamžitě změnit své heslo (vynuceno rootem)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:304 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "" -"Mus\303\255te okam\305\276it\304\233 zm\304\233nit sv\303\251 heslo (heslo " -"vypr\305\241elo)" +msgstr "Musíte okamžitě změnit své heslo (heslo vypršelo)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:314 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s" -msgstr "" -"Varov\303\241n\303\255: Po\304\215et dn\303\255 do vypr\305\241en\303\255 " -"hesla: %d %.0s" +msgstr "Varování: Počet dní do vypršení hesla: %d %.0s" #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:163 #, fuzzy msgid "Password: " -msgstr "Heslo nebylo zm\304\233n\304\233no" +msgstr "Heslo nebylo změněno" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:818 msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "NIS heslo se nepoda\305\231ilo zm\304\233nit." +msgstr "NIS heslo se nepodařilo změnit." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 msgid "No password supplied" -msgstr "Nezad\303\241no heslo" +msgstr "Nezadáno heslo" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 msgid "Password unchanged" -msgstr "Heslo nebylo zm\304\233n\304\233no" +msgstr "Heslo nebylo změněno" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:983 msgid "You must choose a longer password" -msgstr "Mus\303\255te zvolit del\305\241\303\255 heslo" +msgstr "Musíte zvolit delší heslo" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:988 msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "Heslo ji\305\276 bylo pou\305\276ito. Zvolte jin\303\251." +msgstr "Heslo již bylo použito. Zvolte jiné." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1112 msgid "(current) UNIX password: " @@ -229,39 +159,38 @@ msgstr "" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1147 msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "" -"Na zm\304\233nu sv\303\251ho hesla mus\303\255te po\304\215kat d\303\251le" +msgstr "Na změnu svého hesla musíte počkat déle" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1207 #, fuzzy msgid "Enter new UNIX password: " -msgstr "Zadejte nov\303\251 STRESS heslo: " +msgstr "Zadejte nové STRESS heslo: " #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1208 #, fuzzy msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Opakujte STRESS heslo: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:481 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:474 msgid "Changing STRESS password for " -msgstr "Zm\304\233na STRESS hesla pro" +msgstr "Změna STRESS hesla pro" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:495 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:488 msgid "Enter new STRESS password: " -msgstr "Zadejte nov\303\251 STRESS heslo: " +msgstr "Zadejte nové STRESS heslo: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:498 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:491 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "Opakujte STRESS heslo: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:526 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:519 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "Chybn\303\251 potvrzen\303\255. Heslo nezm\304\233n\304\233no" +msgstr "Chybné potvrzení. Heslo nezměněno" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "New %s%spassword: " -msgstr "Heslo nebylo zm\304\233n\304\233no" +msgstr "Heslo nebylo změněno" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63 #, fuzzy, c-format @@ -271,7 +200,7 @@ msgstr "Opakujte STRESS heslo: " #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64 #, fuzzy msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "NIS heslo se nepoda\305\231ilo zm\304\233nit." +msgstr "NIS heslo se nepodařilo změnit." #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:379 msgid "is the same as the old one" @@ -300,7 +229,7 @@ msgstr "" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437 #, fuzzy msgid "has been already used" -msgstr "Heslo ji\305\276 bylo pou\305\276ito. Zvolte jin\303\251." +msgstr "Heslo již bylo použito. Zvolte jiné." #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:489 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:617 @@ -314,15 +243,15 @@ msgstr "" #: libpam/pam_strerror.c:13 msgid "Success" -msgstr "\303\232sp\304\233ch" +msgstr "Úspěch" #: libpam/pam_strerror.c:15 msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "Kritick\303\241 chyba - okam\305\276it\303\251 ukon\304\215en\303\255" +msgstr "Kritická chyba - okamžité ukončení" #: libpam/pam_strerror.c:17 msgid "dlopen() failure" -msgstr "Selh\303\241n\303\255 dlopen()" +msgstr "Selhání dlopen()" #: libpam/pam_strerror.c:19 msgid "Symbol not found" @@ -330,90 +259,71 @@ msgstr "Symbol nenalezen" #: libpam/pam_strerror.c:21 msgid "Error in service module" -msgstr "Chyba v modulu slu\305\276by" +msgstr "Chyba v modulu služby" #: libpam/pam_strerror.c:23 msgid "System error" -msgstr "Chyba syst\303\251mu" +msgstr "Chyba systému" #: libpam/pam_strerror.c:25 msgid "Memory buffer error" -msgstr "Chyba alokace pam\304\233ti" +msgstr "Chyba alokace paměti" #: libpam/pam_strerror.c:27 msgid "Permission denied" -msgstr "P\305\231\303\255stup zam\303\255tnut" +msgstr "Přístup zamítnut" #: libpam/pam_strerror.c:29 msgid "Authentication failure" -msgstr "Selh\303\241n\303\255 autentizace" +msgstr "Selhání autentizace" #: libpam/pam_strerror.c:31 msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "" -"Nedostate\304\215n\303\241 opr\303\241vn\304\233n\303\255 pro p\305\231\303" -"\255stup k autentiza\304\215n\303\255m dat\305\257m" +msgstr "Nedostatečná oprávnění pro přístup k autentizačním datům" #: libpam/pam_strerror.c:33 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info." -msgstr "" -"Autentiza\304\215n\303\255 slu\305\276ba nem\305\257\305\276e z\303\255skat " -"informace pro autentizaci." +msgstr "Autentizační služba nemůže získat informace pro autentizaci." #: libpam/pam_strerror.c:35 msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "" -"U\305\276ivatel nen\303\255 zn\303\241m pou\305\276it\303\251mu autentiza\304" -"\215n\303\255mu modulu" +msgstr "Uživatel není znám použitému autentizačnímu modulu" #: libpam/pam_strerror.c:37 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service." -msgstr "" -"Vy\304\215erp\303\241n maxim\303\241ln\303\255 po\304\215et pokus\305\257 " -"pro slu\305\276bu." +msgstr "Vyčerpán maximální počet pokusů pro službu." #: libpam/pam_strerror.c:39 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required." -msgstr "" -"Autentiza\304\215n\303\255 token ji\305\276 nen\303\255 platn\303\275; vy\305" -"\276adov\303\241n nov\303\275." +msgstr "Autentizační token již není platný; vyžadován nový." #: libpam/pam_strerror.c:41 msgid "User account has expired" -msgstr "U\305\276ivatelsk\303\275 \303\272\304\215et vypr\305\241el" +msgstr "Uživatelský účet vypršel" #: libpam/pam_strerror.c:43 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "" -"Pro zadan\303\251 sezen\303\255 nelze vytvo\305\231it/odstranit z\303\241znam" +msgstr "Pro zadané sezení nelze vytvořit/odstranit záznam" #: libpam/pam_strerror.c:45 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "" -"Autentiza\304\215n\303\255 slu\305\276ba nem\305\257\305\276e z\303\255skat " -"\303\272daje o opr\303\241vn\304\233n\303\255ch u\305\276ivatele" +msgstr "Autentizační služba nemůže získat údaje o oprávněních uživatele" #: libpam/pam_strerror.c:47 msgid "User credentials expired" -msgstr "" -"\303\232daje o opr\303\241vn\304\233n\303\255ch u\305\276ivatele vypr\305" -"\241ely" +msgstr "Údaje o oprávněních uživatele vypršely" #: libpam/pam_strerror.c:49 msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "" -"Chyba p\305\231i nastaven\303\255 \303\272daj\305\257 o opr\303\241vn\304" -"\233n\303\255ch u\305\276ivatele" +msgstr "Chyba při nastavení údajů o oprávněních uživatele" #: libpam/pam_strerror.c:51 msgid "No module specific data is present" -msgstr "Nelze naj\303\255t data pot\305\231ebn\303\241 pro modul" +msgstr "Nelze najít data potřebná pro modul" #: libpam/pam_strerror.c:53 msgid "Bad item passed to pam_*_item()" -msgstr "" -"Funkci pam_*_item() byla p\305\231ed\303\241na \305\241patn\303\241 polo\305" -"\276ka" +msgstr "Funkci pam_*_item() byla předána špatná položka" #: libpam/pam_strerror.c:55 msgid "Conversation error" @@ -421,63 +331,61 @@ msgstr "Chyba konverzace" #: libpam/pam_strerror.c:57 msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "Chyba manipulace s autentiza\304\215n\303\255m tokenem" +msgstr "Chyba manipulace s autentizačním tokenem" #: libpam/pam_strerror.c:59 msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "Autentiza\304\215n\303\255 informace nelze z\303\255skat" +msgstr "Autentizační informace nelze získat" #: libpam/pam_strerror.c:61 msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "Autentiza\304\215n\303\255 token je uzam\304\215en" +msgstr "Autentizační token je uzamčen" #: libpam/pam_strerror.c:63 msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "" -"St\303\241rnut\303\255 autentiza\304\215n\303\255ho tokenu zak\303\241z\303" -"\241no" +msgstr "Stárnutí autentizačního tokenu zakázáno" #: libpam/pam_strerror.c:65 msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "" -"Selh\303\241n\303\255 p\305\231edb\304\233\305\276n\303\251 kontroly ve slu" -"\305\276b\304\233 hesla" +msgstr "Selhání předběžné kontroly ve službě hesla" #: libpam/pam_strerror.c:67 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "" -"N\303\241vratov\303\241 hodnota by m\304\233la b\303\275t ignorov\303\241na " -"rozhodovac\303\255m mechanismem PAM" +msgstr "Návratová hodnota by měla být ignorována rozhodovacím mechanismem PAM" #: libpam/pam_strerror.c:69 msgid "Module is unknown" -msgstr "Nezn\303\241m\303\275 modul" +msgstr "Neznámý modul" #: libpam/pam_strerror.c:71 msgid "Authentication token expired" -msgstr "Autentiza\304\215n\303\255 token vypr\305\241el" +msgstr "Autentizační token vypršel" #: libpam/pam_strerror.c:73 msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "Konverzace \304\215ek\303\241 na ud\303\241lost" +msgstr "Konverzace čeká na událost" #: libpam/pam_strerror.c:75 msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "Aplikace mus\303\255 znovu zavolat libpam" +msgstr "Aplikace musí znovu zavolat libpam" #: libpam/pam_strerror.c:78 msgid "Unknown PAM error" -msgstr "Nezn\303\241m\303\241 chyba PAM" +msgstr "Neznámá chyba PAM" #: libpam_misc/misc_conv.c:35 -msgid "..\007.Time is running out...\n" -msgstr "..\007.Odpo\304\215et byl spu\305\241t\304\233n...\n" +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "..Odpočet byl spuštěn...\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:36 -msgid "..\007.Sorry, your time is up!\n" -msgstr "..\007.\304\214as vypr\305\241el!\n" +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr "...Čas vypršel!\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:334 #, c-format msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "nespr\303\241vn\303\241 konverzace (%d)\n" +msgstr "nesprávná konverzace (%d)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: set %s security context to %s" +#~ msgstr "Neplatný bezpečnostní kontext" @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-05 15:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-17 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-14 19:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-14 19:44+02:00\n" "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Unbekannter Fehler" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: Ung\303\274ltige Nummer f\303\274r --reset=\n" +msgstr "%s: Ungültige Nummer für --reset=\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 #, c-format @@ -52,150 +52,85 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "" -"%s: Es k\303\266nnen nicht alle Benutzer auf Nicht-null zur\303\274ckgesetzt " -"werden\n" +"%s: Es können nicht alle Benutzer auf Nicht-null zurückgesetzt werden\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:127 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 +#, c-format +msgid "failed to initialize PAM\n" +msgstr "Fehler beim Initialisieren von PAM\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 +#, c-format +msgid "failed to pam_set_item()\n" +msgstr "Fehler bei pam_set_item()\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:132 +#, c-format +msgid "login: failure forking: %s" +msgstr "Anmeldung: Fehler bei Abspaltung: %s" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 #, c-format msgid "Your default context is %s. \n" msgstr "Ihr Standardkontext lautet %s. \n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:130 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:105 msgid "Do you want to choose a different one? [n]" -msgstr "M\303\266chten Sie einen anderen ausw\303\244hlen? [n]" +msgstr "Möchten Sie einen anderen auswählen? [n]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:137 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:112 msgid "Enter number of choice: " -msgstr "Geben Sie die gew\303\274nschte Nummer ein:" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:245 -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:352 -#, c-format -msgid "%s: bogus conversation function" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:168 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:249 -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:356 -#, c-format -msgid "%s: no conversation function" -msgstr "" +msgstr "Geben Sie die gewünschte Nummer ein:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:152 msgid "Would you like to enter a security context? [y] " -msgstr "M\303\266chten Sie einen Sicherheitskontext eingeben? [j]" +msgstr "Möchten Sie einen Sicherheitskontext eingeben? [j]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:169 msgid "role: " msgstr "Funktion:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:212 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177 msgid "type: " msgstr "Typ:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:222 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187 msgid "level: " msgstr "Stufe:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:236 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:203 msgid "Not a valid security context" -msgstr "Kein g\303\274ltiger Sicherheitskontext" +msgstr "Kein gültiger Sicherheitskontext" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:272 -#, c-format -msgid "Warning! Could not relabel %s with %s, not relabeling.\n" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:296 -#, c-format -msgid "Warning! Could not get current context for %s, not relabeling." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:303 -#, c-format -msgid "Warning! Could not get new context for %s, not relabeling." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 -#, c-format -msgid "Warning! Could not relabel %s with %s, not relabeling.%s" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:429 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:433 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s, No valid tty" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:465 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:416 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Sicherheitskontext %s zugewiesen" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:469 -#, c-format -msgid "Error! Unable to set %s executable context %s." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:475 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: set %s security context to %s" -msgstr "Kein g\303\274ltiger Sicherheitskontext" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:518 -#, c-format -msgid "Error! Unable to set executable context %s." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:524 -#, c-format -msgid "%s: setcontext back to orginal" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:585 -#, c-format -msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "Fehler beim Initialisieren von PAM\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:591 -#, c-format -msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "Fehler bei pam_set_item()\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:616 -#, c-format -msgid "login: failure forking: %s" -msgstr "Anmeldung: Fehler bei Abspaltung: %s" - #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Ihr Konto ist abgelaufen. Wenden Sie sich an den Systemadministrator" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "" -"Sie m\303\274ssen Ihr Passwort sofort \303\244ndern (von Root erzwungen)." +msgstr "Sie müssen Ihr Passwort sofort ändern (von Root erzwungen)." #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:304 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "Sie m\303\274ssen Ihr Passwort sofort \303\244ndern (Passwortablauf)." +msgstr "Sie müssen Ihr Passwort sofort ändern (Passwortablauf)." #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:314 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s" -msgstr "Warnung: Ihr Passwort l\303\244uft in %d Tag%.2s(en) ab." +msgstr "Warnung: Ihr Passwort läuft in %d Tag%.2s(en) ab." #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:163 -#, fuzzy msgid "Password: " -msgstr "Passwort nicht ge\303\244ndert" +msgstr "Passwort: " #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:818 msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "\303\204nderung des NIS-Passworts nicht m\303\266glich." +msgstr "Änderung des NIS-Passworts nicht möglich." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 @@ -205,73 +140,69 @@ msgstr "Kein Passwort angegeben" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 msgid "Password unchanged" -msgstr "Passwort nicht ge\303\244ndert" +msgstr "Passwort nicht geändert" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:983 msgid "You must choose a longer password" -msgstr "Sie m\303\274ssen ein l\303\244ngeres Passwort ausw\303\244hlen." +msgstr "Sie müssen ein längeres Passwort auswählen." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:988 msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "Passwort wurde bereits verwendet. W\303\244hlen Sie ein anderes aus." +msgstr "Passwort wurde bereits verwendet. Wählen Sie ein anderes aus." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1112 msgid "(current) UNIX password: " -msgstr "" +msgstr "(aktuelles) UNIX Passwort: " #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1147 msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "Sie k\303\266nnen Ihr Passwort noch nicht \303\244ndern." +msgstr "Sie können Ihr Passwort noch nicht ändern." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1207 -#, fuzzy msgid "Enter new UNIX password: " -msgstr "Geben Sie ein neues STRESS-Passwort ein:" +msgstr "Geben Sie ein neues UNIX Passwort ein: " #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1208 -#, fuzzy msgid "Retype new UNIX password: " -msgstr "Geben Sie das neue STRESS-Passwort erneut ein:" +msgstr "Geben Sie das neue UNIX Passwort erneut ein: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:481 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:474 msgid "Changing STRESS password for " -msgstr "\303\204ndern des STRESS-Passworts f\303\274r" +msgstr "Ändern des STRESS-Passworts für" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:495 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:488 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "Geben Sie ein neues STRESS-Passwort ein:" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:498 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:491 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "Geben Sie das neue STRESS-Passwort erneut ein:" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:526 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:519 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "" -"Best\303\244tigungspasswort falsch eingegeben; Passwort nicht ge\303\244ndert" +msgstr "Bestätigungspasswort falsch eingegeben; Passwort nicht geändert" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New %s%spassword: " -msgstr "Passwort nicht ge\303\244ndert" +msgstr "Geben sie ein neues %s%sPasswort ein: " #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retype new %s%spassword: " -msgstr "Geben Sie das neue STRESS-Passwort erneut ein:" +msgstr "Geben sie das neue %s%sPasswort erneut ein: " #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64 -#, fuzzy msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "\303\204nderung des NIS-Passworts nicht m\303\266glich." +msgstr "" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:379 msgid "is the same as the old one" -msgstr "" +msgstr "ist das gleiche wie das Alte" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:390 msgid "is a palindrome" -msgstr "" +msgstr "ist ein Palindrome" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:393 msgid "case changes only" @@ -290,19 +221,18 @@ msgid "is rotated" msgstr "" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437 -#, fuzzy msgid "has been already used" -msgstr "Passwort wurde bereits verwendet. W\303\244hlen Sie ein anderes aus." +msgstr "es wurde bereits verwendet" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:489 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:617 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" -msgstr "" +msgstr "Schlechtes Passwort: %s" #: libpam/pam_item.c:268 msgid "login:" -msgstr "" +msgstr "login:" #: libpam/pam_strerror.c:13 msgid "Success" @@ -343,7 +273,7 @@ msgstr "Fehler bei Authentifizierung." #: libpam/pam_strerror.c:31 msgid "Insufficient credentials to access authentication data" msgstr "" -"Berechtigungsnachweis f\303\274r Zugriff auf Authentifizierungsdaten nicht " +"Berechtigungsnachweis für Zugriff auf Authentifizierungsdaten nicht " "ausreichend" #: libpam/pam_strerror.c:33 @@ -357,12 +287,11 @@ msgstr "Benutzer bei zu Grunde liegendem Authentifizierungsmodul nicht bekannt" #: libpam/pam_strerror.c:37 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service." -msgstr "Maximale Anzahl an Versuchen f\303\274r den Dienst erreicht." +msgstr "Maximale Anzahl an Versuchen für den Dienst erreicht." #: libpam/pam_strerror.c:39 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required." -msgstr "" -"Authentifizierungs-Token ist nicht mehr g\303\274ltig; neues erforderlich." +msgstr "Authentifizierungs-Token ist nicht mehr gültig; neues erforderlich." #: libpam/pam_strerror.c:41 msgid "User account has expired" @@ -371,8 +300,7 @@ msgstr "Benutzerkonto ist abgelaufen." #: libpam/pam_strerror.c:43 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" msgstr "" -"Erstellen/Entfernen eines Eintrags f\303\274r die angegebene Sitzung nicht m" -"\303\266glich" +"Erstellen/Entfernen eines Eintrags für die angegebene Sitzung nicht möglich" #: libpam/pam_strerror.c:45 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" @@ -392,7 +320,7 @@ msgstr "Keine modulspezifischen Daten vorhanden" #: libpam/pam_strerror.c:53 msgid "Bad item passed to pam_*_item()" -msgstr "Ung\303\274ltiges Element an pam_*_item() \303\274bergeben" +msgstr "Ungültiges Element an pam_*_item() übergeben" #: libpam/pam_strerror.c:55 msgid "Conversation error" @@ -400,20 +328,19 @@ msgstr "Kommunikationsfehler" #: libpam/pam_strerror.c:57 msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "Fehler beim \303\204ndern des Authentifizierungs-Token" +msgstr "Fehler beim Ändern des Authentifizierungs-Token" #: libpam/pam_strerror.c:59 msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "" -"Authentifizierungsinformationen k\303\266nnen nicht wiederhergestellt werden" +msgstr "Authentifizierungsinformationen können nicht wiederhergestellt werden" #: libpam/pam_strerror.c:61 msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "Sperre f\303\274r Authentifizierungs-Token belegt" +msgstr "Sperre für Authentifizierungs-Token belegt" #: libpam/pam_strerror.c:63 msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "Zeitablauf f\303\274r Authentifizierungs-Token deaktiviert" +msgstr "Zeitablauf für Authentifizierungs-Token deaktiviert" #: libpam/pam_strerror.c:65 msgid "Failed preliminary check by password service" @@ -421,7 +348,7 @@ msgstr "Vorabtest durch Passwortdienst gescheitert" #: libpam/pam_strerror.c:67 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "Der R\303\274ckgabewert sollte von PAM-Dispatch ignoriert werden" +msgstr "Der Rückgabewert sollte von PAM-Dispatch ignoriert werden" #: libpam/pam_strerror.c:69 msgid "Module is unknown" @@ -444,14 +371,18 @@ msgid "Unknown PAM error" msgstr "Unbekannter PAM-Fehler" #: libpam_misc/misc_conv.c:35 -msgid "..\007.Time is running out...\n" -msgstr "..\007.Time l\303\244uft ab...\n" +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "...Time läuft ab...\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:36 -msgid "..\007.Sorry, your time is up!\n" -msgstr "..\007.Ihre Zeit ist abgelaufen.\n" +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr "...Ihre Zeit ist abgelaufen.\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:334 #, c-format msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "fehlerhafte Kommunikation (%d)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: set %s security context to %s" +#~ msgstr "Kein gültiger Sicherheitskontext" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-05 15:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-14 19:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-18 HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 msgid "Authentication error" -msgstr "Error de autenticaci\303\263n" +msgstr "Error de autenticación" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 msgid "Service error" @@ -34,193 +34,126 @@ msgstr "Error desconocido" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: N\303\272mero incorrecto proporcionado a --reset=\n" +msgstr "%s: Número incorrecto proporcionado a --reset=\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s: Opci\303\263n no reconocida %s\n" +msgstr "%s: Opción no reconocida %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:763 #, c-format msgid "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "" -"%s: [--file nombre de archivo-ra\303\255z] [--user nombre de usuario] [--" -"reset[=n]] [--quiet]\n" +"%s: [--file nombre de archivo-raíz] [--user nombre de usuario] [--reset[=n]] " +"[--quiet]\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:836 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "" -"%s: No es posible restaurar a todos los usuarios a un n\303\272mero distinto " -"de cero\n" +"%s: No es posible restaurar a todos los usuarios a un número distinto de " +"cero\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:127 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 +#, c-format +msgid "failed to initialize PAM\n" +msgstr "error al iniciar PAM\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 +#, c-format +msgid "failed to pam_set_item()\n" +msgstr "error en pam_set_item()\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:132 +#, c-format +msgid "login: failure forking: %s" +msgstr "inicio de sesión: error en horquilla: %s" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 #, c-format msgid "Your default context is %s. \n" msgstr "El contexto predeterminado es %s. \n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:130 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:105 msgid "Do you want to choose a different one? [n]" -msgstr "\302\277Desea seleccionar uno distinto? [n]" +msgstr "¿Desea seleccionar uno distinto? [n]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:137 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:112 msgid "Enter number of choice: " -msgstr "Introduzca el n\303\272mero de su elecci\303\263n:" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:245 -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:352 -#, c-format -msgid "%s: bogus conversation function" -msgstr "" +msgstr "Introduzca el número de su elección:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:168 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:249 -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:356 -#, c-format -msgid "%s: no conversation function" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:152 msgid "Would you like to enter a security context? [y] " -msgstr "\302\277Desea introducir un contexto de seguridad? [s]" +msgstr "¿Desea introducir un contexto de seguridad? [s]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:169 msgid "role: " -msgstr "funci\303\263n:" +msgstr "función:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:212 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177 msgid "type: " msgstr "tipo:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:222 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187 msgid "level: " msgstr "nivel:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:236 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:203 msgid "Not a valid security context" -msgstr "No es un contexto de seguridad v\303\241lido" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:272 -#, c-format -msgid "Warning! Could not relabel %s with %s, not relabeling.\n" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:296 -#, c-format -msgid "Warning! Could not get current context for %s, not relabeling." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:303 -#, c-format -msgid "Warning! Could not get new context for %s, not relabeling." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 -#, c-format -msgid "Warning! Could not relabel %s with %s, not relabeling.%s" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:429 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:433 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s, No valid tty" -msgstr "" +msgstr "No es un contexto de seguridad válido" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:465 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:416 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Contexto de seguridad %s asignado" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:469 -#, c-format -msgid "Error! Unable to set %s executable context %s." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:475 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: set %s security context to %s" -msgstr "No es un contexto de seguridad v\303\241lido" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:518 -#, c-format -msgid "Error! Unable to set executable context %s." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:524 -#, c-format -msgid "%s: setcontext back to orginal" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:585 -#, c-format -msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "error al iniciar PAM\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:591 -#, c-format -msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "error en pam_set_item()\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:616 -#, c-format -msgid "login: failure forking: %s" -msgstr "inicio de sesi\303\263n: error en horquilla: %s" - #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "" -"La cuenta ha caducado, p\303\263ngase en contacto con el administrador del " -"sistema" +"La cuenta ha caducado, póngase en contacto con el administrador del sistema" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "" -"Debe cambiar la contrase\303\261a inmediatamente (aplicado por el usuario " -"root)" +"Debe cambiar la contraseña inmediatamente (aplicado por el usuario root)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:304 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "" -"Debe cambiar la contrase\303\261a inmediatamente (la contrase\303\261a ha " -"caducado)" +msgstr "Debe cambiar la contraseña inmediatamente (la contraseña ha caducado)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:314 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s" -msgstr "" -"Advertencia: la contrase\303\261a caducar\303\241 dentro de %d d\303\255a%.2s" +msgstr "Advertencia: la contraseña caducará dentro de %d día%.2s" #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:163 #, fuzzy msgid "Password: " -msgstr "La contrase\303\261a no ha cambiado" +msgstr "La contraseña no ha cambiado" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:818 msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "No es posible cambiar la contrase\303\261a NIS." +msgstr "No es posible cambiar la contraseña NIS." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 msgid "No password supplied" -msgstr "No se ha proporcionado ninguna contrase\303\261a" +msgstr "No se ha proporcionado ninguna contraseña" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 msgid "Password unchanged" -msgstr "La contrase\303\261a no ha cambiado" +msgstr "La contraseña no ha cambiado" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:983 msgid "You must choose a longer password" -msgstr "Debe elegir una contrase\303\261a m\303\241s larga" +msgstr "Debe elegir una contraseña más larga" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:988 msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "La contrase\303\261a ya se ha utilizado. Seleccione otra." +msgstr "La contraseña ya se ha utilizado. Seleccione otra." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1112 msgid "(current) UNIX password: " @@ -228,49 +161,48 @@ msgstr "" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1147 msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "Debe esperar m\303\241s tiempo para cambiar la contrase\303\261a" +msgstr "Debe esperar más tiempo para cambiar la contraseña" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1207 #, fuzzy msgid "Enter new UNIX password: " -msgstr "Introduzca la nueva contrase\303\261a STRESS:" +msgstr "Introduzca la nueva contraseña STRESS:" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1208 #, fuzzy msgid "Retype new UNIX password: " -msgstr "Vuelva a escribir la nueva contrase\303\261a STRESS:" +msgstr "Vuelva a escribir la nueva contraseña STRESS:" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:481 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:474 msgid "Changing STRESS password for " -msgstr "Cambiando la contrase\303\261a STRESS para" +msgstr "Cambiando la contraseña STRESS para" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:495 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:488 msgid "Enter new STRESS password: " -msgstr "Introduzca la nueva contrase\303\261a STRESS:" +msgstr "Introduzca la nueva contraseña STRESS:" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:498 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:491 msgid "Retype new STRESS password: " -msgstr "Vuelva a escribir la nueva contrase\303\261a STRESS:" +msgstr "Vuelva a escribir la nueva contraseña STRESS:" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:526 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:519 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "" -"Error al escribir la verificaci\303\263n; la contrase\303\261a no ha cambiado" +msgstr "Error al escribir la verificación; la contraseña no ha cambiado" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "New %s%spassword: " -msgstr "La contrase\303\261a no ha cambiado" +msgstr "La contraseña no ha cambiado" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63 #, fuzzy, c-format msgid "Retype new %s%spassword: " -msgstr "Vuelva a escribir la nueva contrase\303\261a STRESS:" +msgstr "Vuelva a escribir la nueva contraseña STRESS:" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64 #, fuzzy msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "No es posible cambiar la contrase\303\261a NIS." +msgstr "No es posible cambiar la contraseña NIS." #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:379 msgid "is the same as the old one" @@ -299,7 +231,7 @@ msgstr "" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437 #, fuzzy msgid "has been already used" -msgstr "La contrase\303\261a ya se ha utilizado. Seleccione otra." +msgstr "La contraseña ya se ha utilizado. Seleccione otra." #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:489 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:617 @@ -313,11 +245,11 @@ msgstr "" #: libpam/pam_strerror.c:13 msgid "Success" -msgstr "\303\211xito" +msgstr "Éxito" #: libpam/pam_strerror.c:15 msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "Error cr\303\255tico: cancelaci\303\263n inmediata" +msgstr "Error crítico: cancelación inmediata" #: libpam/pam_strerror.c:17 msgid "dlopen() failure" @@ -325,11 +257,11 @@ msgstr "error de dlopen()" #: libpam/pam_strerror.c:19 msgid "Symbol not found" -msgstr "S\303\255mbolo no encontrado" +msgstr "Símbolo no encontrado" #: libpam/pam_strerror.c:21 msgid "Error in service module" -msgstr "Error en el m\303\263dulo de servicios" +msgstr "Error en el módulo de servicios" #: libpam/pam_strerror.c:23 msgid "System error" @@ -345,34 +277,29 @@ msgstr "Permiso denegado" #: libpam/pam_strerror.c:29 msgid "Authentication failure" -msgstr "Fallo de autenticaci\303\263n" +msgstr "Fallo de autenticación" #: libpam/pam_strerror.c:31 msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "" -"Credenciales insuficientes para acceder a los datos de autenticaci\303\263n" +msgstr "Credenciales insuficientes para acceder a los datos de autenticación" #: libpam/pam_strerror.c:33 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info." msgstr "" -"El servicio de autenticaci\303\263n no puede recuperar la informaci\303\263n " -"de autenticaci\303\263n." +"El servicio de autenticación no puede recuperar la información de " +"autenticación." #: libpam/pam_strerror.c:35 msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "" -"Usuario desconocido para el m\303\263dulo de autenticaci\303\263n subyacente" +msgstr "Usuario desconocido para el módulo de autenticación subyacente" #: libpam/pam_strerror.c:37 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service." -msgstr "" -"Se ha agotado el n\303\272mero m\303\241ximo de reintentos para el servicio." +msgstr "Se ha agotado el número máximo de reintentos para el servicio." #: libpam/pam_strerror.c:39 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required." -msgstr "" -"El testigo de autenticaci\303\263n ya no es v\303\241lido; necesitar\303\241 " -"uno nuevo." +msgstr "El testigo de autenticación ya no es válido; necesitará uno nuevo." #: libpam/pam_strerror.c:41 msgid "User account has expired" @@ -380,14 +307,12 @@ msgstr "La cuenta del usuario ha caducado" #: libpam/pam_strerror.c:43 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "" -"No es posible crear o eliminar una entrada de la sesi\303\263n especificada" +msgstr "No es posible crear o eliminar una entrada de la sesión especificada" #: libpam/pam_strerror.c:45 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" msgstr "" -"El servicio de autenticaci\303\263n no puede recuperar las credenciales del " -"usuario" +"El servicio de autenticación no puede recuperar las credenciales del usuario" #: libpam/pam_strerror.c:47 msgid "User credentials expired" @@ -399,7 +324,7 @@ msgstr "Error al definir las credenciales del usuario" #: libpam/pam_strerror.c:51 msgid "No module specific data is present" -msgstr "No hay datos espec\303\255ficos del m\303\263dulo presentes" +msgstr "No hay datos específicos del módulo presentes" #: libpam/pam_strerror.c:53 msgid "Bad item passed to pam_*_item()" @@ -407,28 +332,27 @@ msgstr "Elemento incorrecto enviado a pam_*_item()" #: libpam/pam_strerror.c:55 msgid "Conversation error" -msgstr "Error de conversaci\303\263n" +msgstr "Error de conversación" #: libpam/pam_strerror.c:57 msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "Error de manipulaci\303\263n del testigo de autenticaci\303\263n" +msgstr "Error de manipulación del testigo de autenticación" #: libpam/pam_strerror.c:59 msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "No es posible recuperar la informaci\303\263n de autenticaci\303\263n" +msgstr "No es posible recuperar la información de autenticación" #: libpam/pam_strerror.c:61 msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "El testigo de autenticaci\303\263n parece ocupado" +msgstr "El testigo de autenticación parece ocupado" #: libpam/pam_strerror.c:63 msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "Antig\303\274edad del testigo de autenticaci\303\263n inhabilitada" +msgstr "Antigüedad del testigo de autenticación inhabilitada" #: libpam/pam_strerror.c:65 msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "" -"Error de comprobaci\303\263n preliminar del servicio de contrase\303\261a" +msgstr "Error de comprobación preliminar del servicio de contraseña" #: libpam/pam_strerror.c:67 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" @@ -436,33 +360,37 @@ msgstr "El valor devuelto debe ser omitido por el expedidor PAM" #: libpam/pam_strerror.c:69 msgid "Module is unknown" -msgstr "M\303\263dulo desconocido" +msgstr "Módulo desconocido" #: libpam/pam_strerror.c:71 msgid "Authentication token expired" -msgstr "Testigo de autenticaci\303\263n caducado" +msgstr "Testigo de autenticación caducado" #: libpam/pam_strerror.c:73 msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "La conversaci\303\263n est\303\241 esperando el evento" +msgstr "La conversación está esperando el evento" #: libpam/pam_strerror.c:75 msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "La aplicaci\303\263n debe llamar a libpam de nuevo" +msgstr "La aplicación debe llamar a libpam de nuevo" #: libpam/pam_strerror.c:78 msgid "Unknown PAM error" msgstr "Error desconocido de PAM" #: libpam_misc/misc_conv.c:35 -msgid "..\007.Time is running out...\n" -msgstr "..\007.El tiempo se est\303\241 agotando...\n" +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "...El tiempo se está agotando...\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:36 -msgid "..\007.Sorry, your time is up!\n" -msgstr "..\007.Lo sentimos, el tiempo se ha agotado.\n" +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr "...Lo sentimos, el tiempo se ha agotado.\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:334 #, c-format msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "conversaci\303\263n incorrecta (%d)\n" +msgstr "conversación incorrecta (%d)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: set %s security context to %s" +#~ msgstr "No es un contexto de seguridad válido" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-05 15:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-14 19:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-18 12:12+0000\n" "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Erreur inconnue" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: Num\303\251ro incorrect attribu\303\251 \303\240 --reset=\n" +msgstr "%s: Numéro incorrect attribué à --reset=\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 #, c-format @@ -51,140 +51,73 @@ msgstr "" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:836 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "" -"%s: Impossible de r\303\251initialiser tous les utilisateurs \303\240 non-z" -"\303\251ro\n" +msgstr "%s: Impossible de réinitialiser tous les utilisateurs à non-zéro\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:127 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 +#, c-format +msgid "failed to initialize PAM\n" +msgstr "échec d'initialisation PAM\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 +#, c-format +msgid "failed to pam_set_item()\n" +msgstr "échec de pam_set_item()\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:132 +#, c-format +msgid "login: failure forking: %s" +msgstr "login : échec d'autoclonage : %s" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 #, c-format msgid "Your default context is %s. \n" -msgstr "Votre contexte par d\303\251faut est %s. \n" +msgstr "Votre contexte par défaut est %s. \n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:130 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:105 msgid "Do you want to choose a different one? [n]" msgstr "Voulez-vous en choisir un autre ? [n]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:137 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:112 msgid "Enter number of choice: " -msgstr "Entrer le num\303\251ro du choix :" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:245 -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:352 -#, c-format -msgid "%s: bogus conversation function" -msgstr "" +msgstr "Entrer le numéro du choix :" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:168 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:249 -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:356 -#, c-format -msgid "%s: no conversation function" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:152 msgid "Would you like to enter a security context? [y] " -msgstr "Voulez-vous entrer un contexte de s\303\251curit\303\251 ? [o]" +msgstr "Voulez-vous entrer un contexte de sécurité ? [o]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:169 msgid "role: " -msgstr "r\303\264le :" +msgstr "rôle :" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:212 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177 msgid "type: " msgstr "type :" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:222 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187 msgid "level: " msgstr "niveau :" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:236 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:203 msgid "Not a valid security context" -msgstr "Contexte de s\303\251curit\303\251 non valide" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:272 -#, c-format -msgid "Warning! Could not relabel %s with %s, not relabeling.\n" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:296 -#, c-format -msgid "Warning! Could not get current context for %s, not relabeling." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:303 -#, c-format -msgid "Warning! Could not get new context for %s, not relabeling." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 -#, c-format -msgid "Warning! Could not relabel %s with %s, not relabeling.%s" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:429 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "" +msgstr "Contexte de sécurité non valide" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:433 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s, No valid tty" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:465 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:416 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" -msgstr "Contexte de s\303\251curit\303\251 %s attribu\303\251" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:469 -#, c-format -msgid "Error! Unable to set %s executable context %s." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:475 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: set %s security context to %s" -msgstr "Contexte de s\303\251curit\303\251 non valide" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:518 -#, c-format -msgid "Error! Unable to set executable context %s." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:524 -#, c-format -msgid "%s: setcontext back to orginal" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:585 -#, c-format -msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "\303\251chec d'initialisation PAM\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:591 -#, c-format -msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "\303\251chec de pam_set_item()\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:616 -#, c-format -msgid "login: failure forking: %s" -msgstr "login : \303\251chec d'autoclonage : %s" +msgstr "Contexte de sécurité %s attribué" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "" -"Votre compte a expir\303\251. Contactez votre administrateur syst\303\250me" +msgstr "Votre compte a expiré. Contactez votre administrateur système" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "" -"Vous devez changer votre mot de passe imm\303\251diatement (imposition root)" +msgstr "Vous devez changer votre mot de passe immédiatement (imposition root)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:304 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "" -"Vous devez changer votre mot de passe imm\303\251diatement (mot de passe p" -"\303\251rim\303\251)" +"Vous devez changer votre mot de passe immédiatement (mot de passe périmé)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:314 #, c-format @@ -194,11 +127,11 @@ msgstr "Avertissement : votre mot de passe expire dans %d day%.2s" #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:163 #, fuzzy msgid "Password: " -msgstr "Mot de passe inchang\303\251" +msgstr "Mot de passe inchangé" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:818 msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "Le mot de passe NIS n'a pas pu \303\252tre chang\303\251." +msgstr "Le mot de passe NIS n'a pas pu être changé." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 @@ -208,7 +141,7 @@ msgstr "Aucun mot de passe fourni" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 msgid "Password unchanged" -msgstr "Mot de passe inchang\303\251" +msgstr "Mot de passe inchangé" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:983 msgid "You must choose a longer password" @@ -216,8 +149,7 @@ msgstr "Vous devez choisir un mot de passe plus long" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:988 msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "" -"Mot de passe d\303\251j\303\240 utilis\303\251. Choisissez-en un autre." +msgstr "Mot de passe déjà utilisé. Choisissez-en un autre." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1112 msgid "(current) UNIX password: " @@ -237,26 +169,26 @@ msgstr "Entrer le nouveau mot de passe STRESS :" msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Retaper le nouveau mot de passe STRESS :" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:481 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:474 msgid "Changing STRESS password for " msgstr "Changement du mot de passe STRESS pour" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:495 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:488 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "Entrer le nouveau mot de passe STRESS :" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:498 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:491 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "Retaper le nouveau mot de passe STRESS :" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:526 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:519 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "Verification erron\303\251e : mot de passe inchang\303\251" +msgstr "Verification erronée : mot de passe inchangé" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "New %s%spassword: " -msgstr "Mot de passe inchang\303\251" +msgstr "Mot de passe inchangé" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63 #, fuzzy, c-format @@ -266,7 +198,7 @@ msgstr "Retaper le nouveau mot de passe STRESS :" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64 #, fuzzy msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "Le mot de passe NIS n'a pas pu \303\252tre chang\303\251." +msgstr "Le mot de passe NIS n'a pas pu être changé." #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:379 msgid "is the same as the old one" @@ -295,8 +227,7 @@ msgstr "" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437 #, fuzzy msgid "has been already used" -msgstr "" -"Mot de passe d\303\251j\303\240 utilis\303\251. Choisissez-en un autre." +msgstr "Mot de passe déjà utilisé. Choisissez-en un autre." #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:489 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:617 @@ -310,19 +241,19 @@ msgstr "" #: libpam/pam_strerror.c:13 msgid "Success" -msgstr "Succ\303\250s" +msgstr "Succès" #: libpam/pam_strerror.c:15 msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "Erreur critique - abandon imm\303\251diat" +msgstr "Erreur critique - abandon immédiat" #: libpam/pam_strerror.c:17 msgid "dlopen() failure" -msgstr "\303\251chec de dlopen()" +msgstr "échec de dlopen()" #: libpam/pam_strerror.c:19 msgid "Symbol not found" -msgstr "Symbole non trouv\303\251" +msgstr "Symbole non trouvé" #: libpam/pam_strerror.c:21 msgid "Error in service module" @@ -330,30 +261,30 @@ msgstr "Erreur dans le module de service" #: libpam/pam_strerror.c:23 msgid "System error" -msgstr "Erreur syst\303\250me" +msgstr "Erreur système" #: libpam/pam_strerror.c:25 msgid "Memory buffer error" -msgstr "Erreur tampon m\303\251moire" +msgstr "Erreur tampon mémoire" #: libpam/pam_strerror.c:27 msgid "Permission denied" -msgstr "Autorisation refus\303\251e" +msgstr "Autorisation refusée" #: libpam/pam_strerror.c:29 msgid "Authentication failure" -msgstr "\303\211chec d'authentification" +msgstr "Échec d'authentification" #: libpam/pam_strerror.c:31 msgid "Insufficient credentials to access authentication data" msgstr "" -"Infos d'identification insuffisantes pour acc\303\251der aux donn\303\251es " +"Infos d'identification insuffisantes pour accéder aux données " "d'authentification" #: libpam/pam_strerror.c:33 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info." msgstr "" -"Le service d'authentification n'a pas pu r\303\251cup\303\251rer les infos " +"Le service d'authentification n'a pas pu récupérer les infos " "d'authentification." #: libpam/pam_strerror.c:35 @@ -362,7 +293,7 @@ msgstr "Utilisateur inconnu par le module d'authentification sous-jacent" #: libpam/pam_strerror.c:37 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service." -msgstr "Nombre maximum de tentatives \303\251puis\303\251es pour le service." +msgstr "Nombre maximum de tentatives épuisées pour le service." #: libpam/pam_strerror.c:39 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required." @@ -371,37 +302,34 @@ msgstr "" #: libpam/pam_strerror.c:41 msgid "User account has expired" -msgstr "Le compte de l'utilisateur a expir\303\251" +msgstr "Le compte de l'utilisateur a expiré" #: libpam/pam_strerror.c:43 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "" -"Impossible de cr\303\251er/supprimer une entr\303\251e pour la session sp\303" -"\251cifi\303\251e" +msgstr "Impossible de créer/supprimer une entrée pour la session spécifiée" #: libpam/pam_strerror.c:45 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" msgstr "" -"Le service d'authentification n'a pas pu r\303\251cup\303\251rer les infos " +"Le service d'authentification n'a pas pu récupérer les infos " "d'identification de l'utilisateur" #: libpam/pam_strerror.c:47 msgid "User credentials expired" -msgstr "Infos d'identification de l'utilisateur expir\303\251es" +msgstr "Infos d'identification de l'utilisateur expirées" #: libpam/pam_strerror.c:49 msgid "Failure setting user credentials" msgstr "" -"\303\211chec lors de la d\303\251finition des infos d'identification de " -"l'utilisateur" +"Échec lors de la définition des infos d'identification de l'utilisateur" #: libpam/pam_strerror.c:51 msgid "No module specific data is present" -msgstr "Aucune donn\303\251e sp\303\251cifique au module pr\303\251sente" +msgstr "Aucune donnée spécifique au module présente" #: libpam/pam_strerror.c:53 msgid "Bad item passed to pam_*_item()" -msgstr "\303\211l\303\251ment incorrect transmis \303\240 pam_*_item()" +msgstr "Élément incorrect transmis à pam_*_item()" #: libpam/pam_strerror.c:55 msgid "Conversation error" @@ -413,28 +341,23 @@ msgstr "Erreur de manipulation du jeton d'authentification" #: libpam/pam_strerror.c:59 msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "" -"Impossible de r\303\251cup\303\251rer les informations d'authentification" +msgstr "Impossible de récupérer les informations d'authentification" #: libpam/pam_strerror.c:61 msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "Jeton d'authentification occup\303\251" +msgstr "Jeton d'authentification occupé" #: libpam/pam_strerror.c:63 msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "P\303\251remption du jeton d'authentification d\303\251sactiv\303\251e" +msgstr "Péremption du jeton d'authentification désactivée" #: libpam/pam_strerror.c:65 msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "" -"\303\211chec du contr\303\264le pr\303\251liminaire par le service de mot de " -"passe" +msgstr "Échec du contrôle préliminaire par le service de mot de passe" #: libpam/pam_strerror.c:67 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "" -"La valeur retourn\303\251e devrait \303\252tre ignor\303\251e par la r\303" -"\251partition PAM" +msgstr "La valeur retournée devrait être ignorée par la répartition PAM" #: libpam/pam_strerror.c:69 msgid "Module is unknown" @@ -442,29 +365,33 @@ msgstr "Module inconnu" #: libpam/pam_strerror.c:71 msgid "Authentication token expired" -msgstr "Le jeton d'authentification a expir\303\251" +msgstr "Le jeton d'authentification a expiré" #: libpam/pam_strerror.c:73 msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "Conversation en attente d'\303\251v\303\251nement" +msgstr "Conversation en attente d'événement" #: libpam/pam_strerror.c:75 msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "L'application doit appeler \303\240 nouveau libpam" +msgstr "L'application doit appeler à nouveau libpam" #: libpam/pam_strerror.c:78 msgid "Unknown PAM error" msgstr "Erreur PAM inconnue" #: libpam_misc/misc_conv.c:35 -msgid "..\007.Time is running out...\n" -msgstr "..\007.Temps bient\303\264t \303\251coul\303\251...\n" +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "...Temps bientôt écoulé...\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:36 -msgid "..\007.Sorry, your time is up!\n" -msgstr "..\007.Votre temps est \303\251puis\303\251 !\n" +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr "...Votre temps est épuisé !\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:334 #, c-format msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "erreurs de conversation (%d)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: set %s security context to %s" +#~ msgstr "Contexte de sécurité non valide" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM 0.80\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-05 15:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-14 19:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-07 02:59+0100\n" "Last-Translator: Szabolcs Varga <shirokuma@shirokuma.hu>\n" "Language-Team: hu\n" @@ -17,15 +17,15 @@ msgstr "" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 msgid "Authentication error" -msgstr "Hiteles\303\255t\303\251si hiba" +msgstr "Hitelesítési hiba" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 msgid "Service error" -msgstr "Szolg\303\241ltat\303\241si hiba" +msgstr "Szolgáltatási hiba" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 msgid "Unknown user" -msgstr "Ismeretlen felhaszn\303\241l\303\263" +msgstr "Ismeretlen felhasználó" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:733 msgid "Unknown error" @@ -34,195 +34,121 @@ msgstr "Ismeretlen hiba" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: Rossz sz\303\241m lett megadva: --reset=\n" +msgstr "%s: Rossz szám lett megadva: --reset=\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s: Fel nem ismert param\303\251ter (%s)\n" +msgstr "%s: Fel nem ismert paraméter (%s)\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:763 #, c-format msgid "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "" -"%s: [--file rooted-f\303\241jln\303\251v] [--user felhaszn\303\241l\303\263n" -"\303\251v] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +"%s: [--file rooted-fájlnév] [--user felhasználónév] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:836 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "" -"%s: Nem \303\241ll\303\255that\303\263 vissza minden felhaszn\303\241l\303" -"\263 nem null\303\241ra\n" +msgstr "%s: Nem állítható vissza minden felhasználó nem nullára\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:127 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 #, c-format -msgid "Your default context is %s. \n" -msgstr "Az \303\226n alap\303\251rtelmezett kontextusa: %s. \n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:130 -msgid "Do you want to choose a different one? [n]" -msgstr "K\303\255v\303\241n m\303\241sikat v\303\241lasztani? [n]" +msgid "failed to initialize PAM\n" +msgstr "PAM inicializálása sikertelen\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:137 -msgid "Enter number of choice: " -msgstr "" -"Adja meg a k\303\255v\303\241nt lehet\305\221s\303\251g sz\303\241m\303\241t:" +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 +#, c-format +msgid "failed to pam_set_item()\n" +msgstr "pam_set_item() meghiúsult\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:245 -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:352 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:132 #, c-format -msgid "%s: bogus conversation function" -msgstr "" +msgid "login: failure forking: %s" +msgstr "bejelentkezés: hiba az elágazás közben: %s" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:168 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:249 -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:356 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 #, c-format -msgid "%s: no conversation function" -msgstr "" +msgid "Your default context is %s. \n" +msgstr "Az Ön alapértelmezett kontextusa: %s. \n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:105 +msgid "Do you want to choose a different one? [n]" +msgstr "Kíván másikat választani? [n]" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:112 +msgid "Enter number of choice: " +msgstr "Adja meg a kívánt lehetőség számát:" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:152 msgid "Would you like to enter a security context? [y] " -msgstr "K\303\255v\303\241n megadni egy biztons\303\241gi kontextust? [y] " +msgstr "Kíván megadni egy biztonsági kontextust? [y] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:169 msgid "role: " msgstr "szerep:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:212 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177 msgid "type: " -msgstr "t\303\255pus:" +msgstr "típus:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:222 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187 msgid "level: " msgstr "szint:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:236 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:203 msgid "Not a valid security context" -msgstr "Nem \303\251rv\303\251nyes biztons\303\241gi kontextus" +msgstr "Nem érvényes biztonsági kontextus" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:272 -#, c-format -msgid "Warning! Could not relabel %s with %s, not relabeling.\n" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:296 -#, c-format -msgid "Warning! Could not get current context for %s, not relabeling." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:303 -#, c-format -msgid "Warning! Could not get new context for %s, not relabeling." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 -#, c-format -msgid "Warning! Could not relabel %s with %s, not relabeling.%s" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:429 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:433 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s, No valid tty" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:465 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:416 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" -msgstr "%s biztons\303\241gi kontextus hozz\303\241rendelve" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:469 -#, c-format -msgid "Error! Unable to set %s executable context %s." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:475 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: set %s security context to %s" -msgstr "Nem \303\251rv\303\251nyes biztons\303\241gi kontextus" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:518 -#, c-format -msgid "Error! Unable to set executable context %s." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:524 -#, c-format -msgid "%s: setcontext back to orginal" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:585 -#, c-format -msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "PAM inicializ\303\241l\303\241sa sikertelen\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:591 -#, c-format -msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "pam_set_item() meghi\303\272sult\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:616 -#, c-format -msgid "login: failure forking: %s" -msgstr "bejelentkez\303\251s: hiba az el\303\241gaz\303\241s k\303\266zben: %s" +msgstr "%s biztonsági kontextus hozzárendelve" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "" -"A fi\303\263k \303\251rv\303\251nyess\303\251ge lej\303\241rt; keresse meg a " -"rendszergazd\303\241t" +msgstr "A fiók érvényessége lejárt; keresse meg a rendszergazdát" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "" -"Azonnal meg kell v\303\241ltoztatnia a jelszav\303\241t (a root \303\255rta " -"el\305\221)" +msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (a root írta elő)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:304 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "" -"Azonnal meg kell v\303\241ltoztatnia a jelszav\303\241t (a jelsz\303\263 el" -"\303\251v\303\274lt)" +msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (a jelszó elévült)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:314 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s" -msgstr "Figyelmeztet\303\251s: a jelszava lej\303\241r %d nap m\303\272lva%.2s" +msgstr "Figyelmeztetés: a jelszava lejár %d nap múlva%.2s" #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:163 #, fuzzy msgid "Password: " -msgstr "A jelsz\303\263 nem v\303\241ltozott" +msgstr "A jelszó nem változott" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:818 msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "A NIS-jelsz\303\263 nem m\303\263dos\303\255that\303\263." +msgstr "A NIS-jelszó nem módosítható." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 msgid "No password supplied" -msgstr "Nem lett megadva jelsz\303\263" +msgstr "Nem lett megadva jelszó" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 msgid "Password unchanged" -msgstr "A jelsz\303\263 nem v\303\241ltozott" +msgstr "A jelszó nem változott" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:983 msgid "You must choose a longer password" -msgstr "Hosszabb jelsz\303\263t kell v\303\241lasztania" +msgstr "Hosszabb jelszót kell választania" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:988 msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "" -"A jelsz\303\263t m\303\241r haszn\303\241lta. V\303\241lasszon egy m\303" -"\241sikat." +msgstr "A jelszót már használta. Válasszon egy másikat." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1112 msgid "(current) UNIX password: " @@ -230,52 +156,48 @@ msgstr "" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1147 msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "" -"Tov\303\241bb kell v\303\241rnia a jelsz\303\263 m\303\263dos\303\255t\303" -"\241s\303\241ra" +msgstr "Tovább kell várnia a jelszó módosítására" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1207 #, fuzzy msgid "Enter new UNIX password: " -msgstr "\303\232j STRESS jelsz\303\263: " +msgstr "Új STRESS jelszó: " #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1208 #, fuzzy msgid "Retype new UNIX password: " -msgstr "\303\215rja be m\303\251gegyszer az \303\272j STRESS jelsz\303\263t:" +msgstr "Írja be mégegyszer az új STRESS jelszót:" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:481 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:474 msgid "Changing STRESS password for " -msgstr "STRESS jelsz\303\263 megv\303\241ltoztat\303\241sa - " +msgstr "STRESS jelszó megváltoztatása - " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:495 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:488 msgid "Enter new STRESS password: " -msgstr "\303\232j STRESS jelsz\303\263: " +msgstr "Új STRESS jelszó: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:498 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:491 msgid "Retype new STRESS password: " -msgstr "\303\215rja be m\303\251gegyszer az \303\272j STRESS jelsz\303\263t:" +msgstr "Írja be mégegyszer az új STRESS jelszót:" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:526 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:519 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "" -"Az ellen\305\221rz\305\221 jelsz\303\263 nem egyezik; a jelsz\303\263 nem ker" -"\303\274lt m\303\263dos\303\255t\303\241sra" +msgstr "Az ellenőrző jelszó nem egyezik; a jelszó nem került módosításra" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "New %s%spassword: " -msgstr "A jelsz\303\263 nem v\303\241ltozott" +msgstr "A jelszó nem változott" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63 #, fuzzy, c-format msgid "Retype new %s%spassword: " -msgstr "\303\215rja be m\303\251gegyszer az \303\272j STRESS jelsz\303\263t:" +msgstr "Írja be mégegyszer az új STRESS jelszót:" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64 #, fuzzy msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "A NIS-jelsz\303\263 nem m\303\263dos\303\255that\303\263." +msgstr "A NIS-jelszó nem módosítható." #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:379 msgid "is the same as the old one" @@ -304,9 +226,7 @@ msgstr "" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437 #, fuzzy msgid "has been already used" -msgstr "" -"A jelsz\303\263t m\303\241r haszn\303\241lta. V\303\241lasszon egy m\303" -"\241sikat." +msgstr "A jelszót már használta. Válasszon egy másikat." #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:489 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:617 @@ -320,11 +240,11 @@ msgstr "" #: libpam/pam_strerror.c:13 msgid "Success" -msgstr "Siker\303\274lt" +msgstr "Sikerült" #: libpam/pam_strerror.c:15 msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "Kritikus hiba - azonnali le\303\241ll\303\241s" +msgstr "Kritikus hiba - azonnali leállás" #: libpam/pam_strerror.c:17 msgid "dlopen() failure" @@ -332,7 +252,7 @@ msgstr "dlopen() hiba" #: libpam/pam_strerror.c:19 msgid "Symbol not found" -msgstr "A szimb\303\263lum nem tal\303\241lhat\303\263" +msgstr "A szimbólum nem található" #: libpam/pam_strerror.c:21 msgid "Error in service module" @@ -344,115 +264,94 @@ msgstr "Rendszerhiba" #: libpam/pam_strerror.c:25 msgid "Memory buffer error" -msgstr "Mem\303\263riapuffer-hiba" +msgstr "Memóriapuffer-hiba" #: libpam/pam_strerror.c:27 msgid "Permission denied" -msgstr "Enged\303\251ly megtagadva" +msgstr "Engedély megtagadva" #: libpam/pam_strerror.c:29 msgid "Authentication failure" -msgstr "Hiteles\303\255t\303\251si hiba" +msgstr "Hitelesítési hiba" #: libpam/pam_strerror.c:31 msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "" -"Nem elegend\305\221 azonos\303\255t\303\241si adat a hiteles\303\255t\303" -"\251si adatok el\303\251r\303\251s\303\251hez" +msgstr "Nem elegendő azonosítási adat a hitelesítési adatok eléréséhez" #: libpam/pam_strerror.c:33 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info." -msgstr "" -"A hiteles\303\255t\303\251si szolg\303\241ltat\303\241s nem tudja lek\303" -"\251rni a hiteles\303\255t\303\251si adatokat." +msgstr "A hitelesítési szolgáltatás nem tudja lekérni a hitelesítési adatokat." #: libpam/pam_strerror.c:35 msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "" -"Az als\303\263bb szint\305\261 hiteles\303\255t\303\251si modul nem ismeri a " -"felhaszn\303\241l\303\263t" +msgstr "Az alsóbb szintű hitelesítési modul nem ismeri a felhasználót" #: libpam/pam_strerror.c:37 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service." msgstr "" -"El\303\251rte a szolg\303\241ltat\303\241s \303\241ltal enged\303\251lyezett " -"\303\272jrapr\303\263b\303\241lkoz\303\241sok maxim\303\241lis sz\303\241m" -"\303\241t." +"Elérte a szolgáltatás által engedélyezett újrapróbálkozások maximális számát." #: libpam/pam_strerror.c:39 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required." -msgstr "" -"A hiteles\303\255t\303\251si token m\303\241r nem \303\251rv\303\251nyes; " -"\303\272jra van sz\303\274ks\303\251g." +msgstr "A hitelesítési token már nem érvényes; újra van szükség." #: libpam/pam_strerror.c:41 msgid "User account has expired" -msgstr "A felhaszn\303\241l\303\263i fi\303\263k lej\303\241rt" +msgstr "A felhasználói fiók lejárt" #: libpam/pam_strerror.c:43 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "" -"Nem k\303\251sz\303\255thet\305\221/t\303\266r\303\266lhet\305\221 bejegyz" -"\303\251s az adott munkamenethez" +msgstr "Nem készíthető/törölhető bejegyzés az adott munkamenethez" #: libpam/pam_strerror.c:45 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" msgstr "" -"A hiteles\303\255t\303\251si szolg\303\241ltat\303\241s nem tudja lek\303" -"\251rni a felhaszn\303\241l\303\263 hiteles\303\255t\303\251si adatait" +"A hitelesítési szolgáltatás nem tudja lekérni a felhasználó hitelesítési " +"adatait" #: libpam/pam_strerror.c:47 msgid "User credentials expired" -msgstr "" -"A felhaszn\303\241l\303\263 hiteles\303\255t\303\251si adatai lej\303\241rtak" +msgstr "A felhasználó hitelesítési adatai lejártak" #: libpam/pam_strerror.c:49 msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "" -"Hiba a felhaszn\303\241l\303\263 hiteles\303\255t\303\251si adatainak be\303" -"\241ll\303\255t\303\241sa k\303\266zben" +msgstr "Hiba a felhasználó hitelesítési adatainak beállítása közben" #: libpam/pam_strerror.c:51 msgid "No module specific data is present" -msgstr "Nem tal\303\241lhat\303\263 modulspecifikus adat" +msgstr "Nem található modulspecifikus adat" #: libpam/pam_strerror.c:53 msgid "Bad item passed to pam_*_item()" -msgstr "Rossz elem lett \303\241tadva a pam_*_item() sz\303\241m\303\241ra" +msgstr "Rossz elem lett átadva a pam_*_item() számára" #: libpam/pam_strerror.c:55 msgid "Conversation error" -msgstr "Besz\303\251lget\303\251si hiba" +msgstr "Beszélgetési hiba" #: libpam/pam_strerror.c:57 msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "Hiteles\303\255t\303\251sitoken-kezel\303\251si hiba" +msgstr "Hitelesítésitoken-kezelési hiba" #: libpam/pam_strerror.c:59 msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "" -"A hiteles\303\255t\303\251si adatok nem \303\241ll\303\255that\303\263k " -"helyre" +msgstr "A hitelesítési adatok nem állíthatók helyre" #: libpam/pam_strerror.c:61 msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "Hiteles\303\255t\303\251si token z\303\241r foglalt" +msgstr "Hitelesítési token zár foglalt" #: libpam/pam_strerror.c:63 msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "Hiteles\303\255t\303\251si token lej\303\241rat kikapcsolva" +msgstr "Hitelesítési token lejárat kikapcsolva" #: libpam/pam_strerror.c:65 msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "" -"A jelsz\303\263szolg\303\241ltat\303\241s el\305\221zetes ellen\305\221rz\303" -"\251s\303\251n megbukott" +msgstr "A jelszószolgáltatás előzetes ellenőrzésén megbukott" #: libpam/pam_strerror.c:67 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "" -"A PAM eloszt\303\263nak a visszat\303\251r\303\251si \303\251rt\303\251ket " -"figyelmen k\303\255v\303\274l kell hagynia" +msgstr "A PAM elosztónak a visszatérési értéket figyelmen kívül kell hagynia" #: libpam/pam_strerror.c:69 msgid "Module is unknown" @@ -460,30 +359,33 @@ msgstr "A modul ismeretlen" #: libpam/pam_strerror.c:71 msgid "Authentication token expired" -msgstr "A hiteles\303\255t\303\251si token lej\303\241rt" +msgstr "A hitelesítési token lejárt" #: libpam/pam_strerror.c:73 msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "A besz\303\251lget\303\251s egy esem\303\251nyre v\303\241rakozik" +msgstr "A beszélgetés egy eseményre várakozik" #: libpam/pam_strerror.c:75 msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "" -"Az alkalmaz\303\241snak \303\272jra meg kell h\303\255vnia a libpam modult" +msgstr "Az alkalmazásnak újra meg kell hívnia a libpam modult" #: libpam/pam_strerror.c:78 msgid "Unknown PAM error" msgstr "Ismeretlen PAM-hiba" #: libpam_misc/misc_conv.c:35 -msgid "..\007.Time is running out...\n" -msgstr "..\007.Kifut az id\305\221b\305\221l...\n" +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "...Kifut az időből...\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:36 -msgid "..\007.Sorry, your time is up!\n" -msgstr "..\007.Eln\303\251z\303\251st, de az id\305\221 lej\303\241rt!\n" +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr "...Elnézést, de az idő lejárt!\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:334 #, c-format msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "hib\303\241s besz\303\251lget\303\251s (%d)\n" +msgstr "hibás beszélgetés (%d)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: set %s security context to %s" +#~ msgstr "Nem érvényes biztonsági kontextus" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-05 15:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-14 19:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-18 13:43-0000\n" "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" @@ -54,121 +54,59 @@ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "" "%s: Impossibile ripristinare tutti gli utenti a valori diversi da zero\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:127 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 +#, c-format +msgid "failed to initialize PAM\n" +msgstr "impossibile inizializzare PAM\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 +#, c-format +msgid "failed to pam_set_item()\n" +msgstr "impossibile pam_set_item()\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:132 +#, c-format +msgid "login: failure forking: %s" +msgstr "login: errore forking: %s" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 #, c-format msgid "Your default context is %s. \n" -msgstr "Il contesto di default \303\250 %s. \n" +msgstr "Il contesto di default è %s. \n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:130 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:105 msgid "Do you want to choose a different one? [n]" msgstr "Sceglierne un altro? [n]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:137 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:112 msgid "Enter number of choice: " msgstr "Immettere il numero di scelta:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:245 -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:352 -#, c-format -msgid "%s: bogus conversation function" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:168 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:249 -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:356 -#, c-format -msgid "%s: no conversation function" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:152 msgid "Would you like to enter a security context? [y] " msgstr "Immettere un contesto di sicurezza? [s]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:169 msgid "role: " msgstr "ruolo:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:212 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177 msgid "type: " msgstr "tipo:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:222 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187 msgid "level: " msgstr "livello:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:236 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:203 msgid "Not a valid security context" -msgstr "Non \303\250 un contesto di sicurezza valido" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:272 -#, c-format -msgid "Warning! Could not relabel %s with %s, not relabeling.\n" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:296 -#, c-format -msgid "Warning! Could not get current context for %s, not relabeling." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:303 -#, c-format -msgid "Warning! Could not get new context for %s, not relabeling." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 -#, c-format -msgid "Warning! Could not relabel %s with %s, not relabeling.%s" -msgstr "" +msgstr "Non è un contesto di sicurezza valido" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:429 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:433 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s, No valid tty" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:465 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:416 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Contesto di sicurezza %s assegnato" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:469 -#, c-format -msgid "Error! Unable to set %s executable context %s." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:475 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: set %s security context to %s" -msgstr "Non \303\250 un contesto di sicurezza valido" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:518 -#, c-format -msgid "Error! Unable to set executable context %s." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:524 -#, c-format -msgid "%s: setcontext back to orginal" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:585 -#, c-format -msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "impossibile inizializzare PAM\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:591 -#, c-format -msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "impossibile pam_set_item()\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:616 -#, c-format -msgid "login: failure forking: %s" -msgstr "login: errore forking: %s" - #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Account scaduto; contattare l'amministratore di sistema" @@ -176,19 +114,18 @@ msgstr "Account scaduto; contattare l'amministratore di sistema" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "" -"\303\210 richiesta la modifica immediata della parola d'ordine (applicato da " -"root)" +"È richiesta la modifica immediata della parola d'ordine (applicato da root)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:304 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "" -"\303\210 richiesta la modifica immediata della parola d'ordine (parola " -"d'ordine obsoleta)" +"È richiesta la modifica immediata della parola d'ordine (parola d'ordine " +"obsoleta)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:314 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s" -msgstr "Avviso: la parola d'ordine scadr\303\240 tra %d giorni%.2s" +msgstr "Avviso: la parola d'ordine scadrà tra %d giorni%.2s" #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:163 #, fuzzy @@ -211,11 +148,11 @@ msgstr "Parola d'ordine non modificata" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:983 msgid "You must choose a longer password" -msgstr "Scegliere una parola d'ordine pi\303\271 lunga" +msgstr "Scegliere una parola d'ordine più lunga" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:988 msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "Parola d'ordine gi\303\240 utilizzata. Sceglierne un'altra." +msgstr "Parola d'ordine già utilizzata. Sceglierne un'altra." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1112 msgid "(current) UNIX password: " @@ -235,19 +172,19 @@ msgstr "Immettere nuova parola d'ordine STRESS:" msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Ridigitare nuova parola d'ordine STRESS:" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:481 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:474 msgid "Changing STRESS password for " msgstr "Cambio parola d'ordine STRESS per" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:495 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:488 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "Immettere nuova parola d'ordine STRESS:" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:498 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:491 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "Ridigitare nuova parola d'ordine STRESS:" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:526 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:519 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Errore digitazione verifica; parola d'ordine non cambiata" @@ -293,7 +230,7 @@ msgstr "" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437 #, fuzzy msgid "has been already used" -msgstr "Parola d'ordine gi\303\240 utilizzata. Sceglierne un'altra." +msgstr "Parola d'ordine già utilizzata. Sceglierne un'altra." #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:489 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:617 @@ -348,8 +285,8 @@ msgstr "Credenziali insufficienti per accedere ai dati di autenticazione" #: libpam/pam_strerror.c:33 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info." msgstr "" -"Il servizio di autenticazione non \303\250 in grado di recuperare le " -"informazioni di autenticazione." +"Il servizio di autenticazione non è in grado di recuperare le informazioni " +"di autenticazione." #: libpam/pam_strerror.c:35 msgid "User not known to the underlying authentication module" @@ -361,7 +298,7 @@ msgstr "Numero massimo di tentativi per il servizio superato." #: libpam/pam_strerror.c:39 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required." -msgstr "Token di autenticazione non pi\303\271 valido; richiesto uno nuovo." +msgstr "Token di autenticazione non più valido; richiesto uno nuovo." #: libpam/pam_strerror.c:41 msgid "User account has expired" @@ -375,8 +312,8 @@ msgstr "" #: libpam/pam_strerror.c:45 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" msgstr "" -"Il servizio di autenticazione non \303\250 in grado di recuperare le " -"credenziali utente" +"Il servizio di autenticazione non è in grado di recuperare le credenziali " +"utente" #: libpam/pam_strerror.c:47 msgid "User credentials expired" @@ -443,14 +380,18 @@ msgid "Unknown PAM error" msgstr "Errore PAM sconosciuto" #: libpam_misc/misc_conv.c:35 -msgid "..\007.Time is running out...\n" -msgstr "..\007.Il tempo sta per scadere...\n" +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "...Il tempo sta per scadere...\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:36 -msgid "..\007.Sorry, your time is up!\n" -msgstr "..\007.Tempo scaduto!\n" +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr "...Tempo scaduto!\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:334 #, c-format msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "conversazione errata (%d)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: set %s security context to %s" +#~ msgstr "Non è un contesto di sicurezza valido" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-05 15:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-14 19:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-18 11:52-0000\n" "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" @@ -17,38 +17,29 @@ msgstr "" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 msgid "Authentication error" -msgstr "\350\252\215\350\250\274\343\202\250\343\203\251\343\203\274" +msgstr "認証エラー" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 msgid "Service error" -msgstr "" -"\343\202\265\343\203\274\343\203\223\343\202\271\343\202\250\343\203\251\343" -"\203\274" +msgstr "サービスエラー" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 msgid "Unknown user" -msgstr "" -"\344\270\215\346\230\216\343\201\252\343\203\246\343\203\274\343\202\266" +msgstr "不明なユーザ" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:733 msgid "Unknown error" -msgstr "" -"\344\270\215\346\230\216\343\201\252\343\202\250\343\203\251\343\203\274" +msgstr "不明なエラー" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "" -"%s: \344\270\215\346\255\243\347\225\252\345\217\267\343\201\214--reset=\343" -"\201\253\344\270\216\343\201\210\343\202\211\343\202\214\343\201\276\343\201" -"\227\343\201\237\n" +msgstr "%s: 不正番号が--reset=に与えられました\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "" -"%s: \346\234\252\350\252\215\350\255\230\343\202\252\343\203\227\343\202\267" -"\343\203\247\343\203\263%s\n" +msgstr "%s: 未認識オプション%s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:763 #, c-format @@ -60,242 +51,106 @@ msgstr "" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:836 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "" -"%s: \343\201\231\343\201\271\343\201\246\343\201\256\343\203\246\343\203\274" -"\343\202\266\343\202\222\351\235\236\343\202\274\343\203\255\343\201\253\343" -"\203\252\343\202\273\343\203\203\343\203\210\343\201\247\343\201\215\343\201" -"\276\343\201\233\343\202\223\n" +msgstr "%s: すべてのユーザを非ゼロにリセットできません\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:127 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 #, c-format -msgid "Your default context is %s. \n" -msgstr "" -"\343\203\207\343\203\225\343\202\251\343\203\253\343\203\210\343\201\256\343" -"\202\263\343\203\263\343\203\206\343\202\255\343\202\271\343\203\210\343\201" -"\257%s\343\201\247\343\201\231\343\200\202 \n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:130 -msgid "Do you want to choose a different one? [n]" -msgstr "" -"\347\225\260\343\201\252\343\202\213\343\202\263\343\203\263\343\203\206\343" -"\202\255\343\202\271\343\203\210\343\202\222\351\201\270\346\212\236\343\201" -"\227\343\201\276\343\201\231\343\201\213? [n]" +msgid "failed to initialize PAM\n" +msgstr "PAMの初期化に失敗しました\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:137 -msgid "Enter number of choice: " -msgstr "" -"\351\201\270\346\212\236\343\201\256\347\225\252\345\217\267\343\202\222\345" -"\205\245\345\212\233\343\201\227\343\201\246\343\201\217\343\201\240\343\201" -"\225\343\201\204:" +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 +#, c-format +msgid "failed to pam_set_item()\n" +msgstr "pam_set_item()に失敗しました\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:245 -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:352 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:132 #, c-format -msgid "%s: bogus conversation function" -msgstr "" +msgid "login: failure forking: %s" +msgstr "ログイン: いまいましい失敗: %s" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:168 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:249 -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:356 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 #, c-format -msgid "%s: no conversation function" -msgstr "" +msgid "Your default context is %s. \n" +msgstr "デフォルトのコンテキストは%sです。 \n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:105 +msgid "Do you want to choose a different one? [n]" +msgstr "異なるコンテキストを選択しますか? [n]" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:112 +msgid "Enter number of choice: " +msgstr "選択の番号を入力してください:" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:152 msgid "Would you like to enter a security context? [y] " -msgstr "" -"\343\202\273\343\202\255\343\203\245\343\203\252\343\203\206\343\202\243\343" -"\202\263\343\203\263\343\203\206\343\202\255\343\202\271\343\203\210\343\202" -"\222\345\205\245\345\212\233\343\201\227\343\201\276\343\201\231\343\201" -"\213? [y]" +msgstr "セキュリティコンテキストを入力しますか? [y]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:169 msgid "role: " -msgstr "\345\275\271\345\211\262:" +msgstr "役割:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:212 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177 msgid "type: " -msgstr "\343\202\277\343\202\244\343\203\227:" +msgstr "タイプ:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:222 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187 msgid "level: " -msgstr "\343\203\254\343\203\231\343\203\253:" +msgstr "レベル:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:236 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:203 msgid "Not a valid security context" -msgstr "" -"\346\234\211\345\212\271\343\201\252\343\202\273\343\202\255\343\203\245\343" -"\203\252\343\203\206\343\202\243\343\202\263\343\203\263\343\203\206\343\202" -"\255\343\202\271\343\203\210\343\201\247\343\201\202\343\202\212\343\201\276" -"\343\201\233\343\202\223" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:272 -#, c-format -msgid "Warning! Could not relabel %s with %s, not relabeling.\n" -msgstr "" +msgstr "有効なセキュリティコンテキストでありません" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:296 -#, c-format -msgid "Warning! Could not get current context for %s, not relabeling." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:303 -#, c-format -msgid "Warning! Could not get new context for %s, not relabeling." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 -#, c-format -msgid "Warning! Could not relabel %s with %s, not relabeling.%s" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:429 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:433 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s, No valid tty" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:465 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:416 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" -msgstr "" -"\345\211\262\343\202\212\345\275\223\343\201\246\343\202\211\343\202\214\343" -"\201\237\343\202\273\343\202\255\343\203\245\343\203\252\343\203\206\343\202" -"\243\343\202\263\343\203\263\343\203\206\343\202\255\343\202\271\343\203\210%" -"s" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:469 -#, c-format -msgid "Error! Unable to set %s executable context %s." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:475 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: set %s security context to %s" -msgstr "" -"\346\234\211\345\212\271\343\201\252\343\202\273\343\202\255\343\203\245\343" -"\203\252\343\203\206\343\202\243\343\202\263\343\203\263\343\203\206\343\202" -"\255\343\202\271\343\203\210\343\201\247\343\201\202\343\202\212\343\201\276" -"\343\201\233\343\202\223" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:518 -#, c-format -msgid "Error! Unable to set executable context %s." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:524 -#, c-format -msgid "%s: setcontext back to orginal" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:585 -#, c-format -msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "" -"PAM\343\201\256\345\210\235\346\234\237\345\214\226\343\201\253\345\244\261" -"\346\225\227\343\201\227\343\201\276\343\201\227\343\201\237\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:591 -#, c-format -msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "" -"pam_set_item()\343\201\253\345\244\261\346\225\227\343\201\227\343\201\276" -"\343\201\227\343\201\237\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:616 -#, c-format -msgid "login: failure forking: %s" -msgstr "" -"\343\203\255\343\202\260\343\202\244\343\203\263: \343\201\204\343\201\276" -"\343\201\204\343\201\276\343\201\227\343\201\204\345\244\261\346\225\227: %s" +msgstr "割り当てられたセキュリティコンテキスト%s" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "" -"\343\202\242\343\202\253\343\202\246\343\203\263\343\203\210\343\201\256\346" -"\234\211\345\212\271\346\234\237\351\231\220\343\201\214\345\210\207\343\202" -"\214\343\201\276\343\201\227\343\201\237\343\200\202\343\202\267\343\202\271" -"\343\203\206\343\203\240\347\256\241\347\220\206\350\200\205\343\201\253\343" -"\201\212\345\225\217\343\201\204\345\220\210\343\202\217\343\201\233\343\201" -"\217\343\201\240\343\201\225\343\201\204\343\200\202" +"アカウントの有効期限が切れました。システム管理者にお問い合わせください。" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "" -"\343\203\221\343\202\271\343\203\257\343\203\274\343\203\211\343\202\222\347" -"\233\264\343\201\241\343\201\253\345\244\211\346\233\264\343\201\231\343\202" -"\213\345\277\205\350\246\201\343\201\214\343\201\202\343\202\212\343\201\276" -"\343\201\231(\345\274\267\345\210\266\343\201\225\343\202\214\343\201\237\343" -"\203\253\343\203\274\343\203\210)" +msgstr "パスワードを直ちに変更する必要があります(強制されたルート)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:304 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "" -"\343\203\221\343\202\271\343\203\257\343\203\274\343\203\211\343\202\222\347" -"\233\264\343\201\241\343\201\253\345\244\211\346\233\264\343\201\231\343\202" -"\213\345\277\205\350\246\201\343\201\214\343\201\202\343\202\212\343\201\276" -"\343\201\231(\345\217\244\343\201\204\343\203\221\343\202\271\343\203\257\343" -"\203\274\343\203\211)" +msgstr "パスワードを直ちに変更する必要があります(古いパスワード)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:314 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s" -msgstr "" -"\350\255\246\345\221\212: \343\203\221\343\202\271\343\203\257\343\203\274" -"\343\203\211\343\201\257%d\346\227\245\343\201\247\346\234\211\345\212\271" -"\346\234\237\351\231\220\343\201\214\345\210\207\343\202\214\343\201\276\343" -"\201\231\343\200\202%.2s" +msgstr "警告: パスワードは%d日で有効期限が切れます。%.2s" #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:163 #, fuzzy msgid "Password: " -msgstr "" -"\343\203\221\343\202\271\343\203\257\343\203\274\343\203\211\343\201\214\345" -"\244\211\346\233\264\343\201\225\343\202\214\343\201\246\343\201\204\343\201" -"\276\343\201\233\343\202\223" +msgstr "パスワードが変更されていません" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:818 msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "" -"NIS\343\203\221\343\202\271\343\203\257\343\203\274\343\203\211\343\202\222" -"\345\244\211\346\233\264\343\201\247\343\201\215\343\201\276\343\201\233\343" -"\202\223\343\201\247\343\201\227\343\201\237\343\200\202" +msgstr "NISパスワードを変更できませんでした。" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 msgid "No password supplied" -msgstr "" -"\343\203\221\343\202\271\343\203\257\343\203\274\343\203\211\343\201\214\344" -"\270\216\343\201\210\343\202\211\343\202\214\343\201\246\343\201\204\343\201" -"\276\343\201\233\343\202\223" +msgstr "パスワードが与えられていません" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 msgid "Password unchanged" -msgstr "" -"\343\203\221\343\202\271\343\203\257\343\203\274\343\203\211\343\201\214\345" -"\244\211\346\233\264\343\201\225\343\202\214\343\201\246\343\201\204\343\201" -"\276\343\201\233\343\202\223" +msgstr "パスワードが変更されていません" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:983 msgid "You must choose a longer password" -msgstr "" -"\351\225\267\343\201\204\343\203\221\343\202\271\343\203\257\343\203\274\343" -"\203\211\343\202\222\351\201\270\346\212\236\343\201\231\343\202\213\345\277" -"\205\350\246\201\343\201\214\343\201\202\343\202\212\343\201\276\343\201\231" +msgstr "長いパスワードを選択する必要があります" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:988 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "" -"\343\203\221\343\202\271\343\203\257\343\203\274\343\203\211\343\201\257\343" -"\201\231\343\201\247\343\201\253\344\275\277\347\224\250\343\201\225\343\202" -"\214\343\201\246\343\201\204\343\201\276\343\201\231\343\200\202 \345\210\245" -"\343\201\256\343\203\221\343\202\271\343\203\257\343\203\274\343\203\211\343" -"\202\222\351\201\270\346\212\236\343\201\227\343\201\246\343\201\217\343\201" -"\240\343\201\225\343\201\204\343\200\202" +"パスワードはすでに使用されています。 別のパスワードを選択してください。" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1112 msgid "(current) UNIX password: " @@ -303,79 +158,48 @@ msgstr "" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1147 msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "" -"\343\203\221\343\202\271\343\203\257\343\203\274\343\203\211\343\202\222\345" -"\244\211\346\233\264\343\201\231\343\202\213\343\201\253\343\201\257\351\225" -"\267\343\201\217\345\276\205\343\201\244\345\277\205\350\246\201\343\201\214" -"\343\201\202\343\202\212\343\201\276\343\201\231" +msgstr "パスワードを変更するには長く待つ必要があります" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1207 #, fuzzy msgid "Enter new UNIX password: " -msgstr "" -"\346\226\260\343\201\227\343\201\204STRESS\343\203\221\343\202\271\343\203" -"\257\343\203\274\343\203\211\343\202\222\345\205\245\345\212\233\343\201\227" -"\343\201\246\343\201\217\343\201\240\343\201\225\343\201\204:" +msgstr "新しいSTRESSパスワードを入力してください:" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1208 #, fuzzy msgid "Retype new UNIX password: " -msgstr "" -"\346\226\260\343\201\227\343\201\204STRESS\343\203\221\343\202\271\343\203" -"\257\343\203\274\343\203\211\343\202\222\345\206\215\345\205\245\345\212\233" -"\343\201\227\343\201\246\343\201\217\343\201\240\343\201\225\343\201\204:" +msgstr "新しいSTRESSパスワードを再入力してください:" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:481 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:474 msgid "Changing STRESS password for " -msgstr "" -"STRESS\343\203\221\343\202\271\343\203\257\343\203\274\343\203\211\343\201" -"\256\345\244\211\346\233\264\345\205\203" +msgstr "STRESSパスワードの変更元" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:495 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:488 msgid "Enter new STRESS password: " -msgstr "" -"\346\226\260\343\201\227\343\201\204STRESS\343\203\221\343\202\271\343\203" -"\257\343\203\274\343\203\211\343\202\222\345\205\245\345\212\233\343\201\227" -"\343\201\246\343\201\217\343\201\240\343\201\225\343\201\204:" +msgstr "新しいSTRESSパスワードを入力してください:" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:498 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:491 msgid "Retype new STRESS password: " -msgstr "" -"\346\226\260\343\201\227\343\201\204STRESS\343\203\221\343\202\271\343\203" -"\257\343\203\274\343\203\211\343\202\222\345\206\215\345\205\245\345\212\233" -"\343\201\227\343\201\246\343\201\217\343\201\240\343\201\225\343\201\204:" +msgstr "新しいSTRESSパスワードを再入力してください:" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:526 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:519 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "" -"\343\203\237\343\202\271\343\202\277\343\202\244\343\203\227\343\201\256\347" -"\242\272\350\252\215\343\200\201\343\203\221\343\202\271\343\203\257\343\203" -"\274\343\203\211\343\201\214\345\244\211\346\233\264\343\201\225\343\202\214" -"\343\201\246\343\201\204\343\201\276\343\201\233\343\202\223" +msgstr "ミスタイプの確認、パスワードが変更されていません" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "New %s%spassword: " -msgstr "" -"\343\203\221\343\202\271\343\203\257\343\203\274\343\203\211\343\201\214\345" -"\244\211\346\233\264\343\201\225\343\202\214\343\201\246\343\201\204\343\201" -"\276\343\201\233\343\202\223" +msgstr "パスワードが変更されていません" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63 #, fuzzy, c-format msgid "Retype new %s%spassword: " -msgstr "" -"\346\226\260\343\201\227\343\201\204STRESS\343\203\221\343\202\271\343\203" -"\257\343\203\274\343\203\211\343\202\222\345\206\215\345\205\245\345\212\233" -"\343\201\227\343\201\246\343\201\217\343\201\240\343\201\225\343\201\204:" +msgstr "新しいSTRESSパスワードを再入力してください:" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64 #, fuzzy msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "" -"NIS\343\203\221\343\202\271\343\203\257\343\203\274\343\203\211\343\202\222" -"\345\244\211\346\233\264\343\201\247\343\201\215\343\201\276\343\201\233\343" -"\202\223\343\201\247\343\201\227\343\201\237\343\200\202" +msgstr "NISパスワードを変更できませんでした。" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:379 msgid "is the same as the old one" @@ -405,12 +229,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "has been already used" msgstr "" -"\343\203\221\343\202\271\343\203\257\343\203\274\343\203\211\343\201\257\343" -"\201\231\343\201\247\343\201\253\344\275\277\347\224\250\343\201\225\343\202" -"\214\343\201\246\343\201\204\343\201\276\343\201\231\343\200\202 \345\210\245" -"\343\201\256\343\203\221\343\202\271\343\203\257\343\203\274\343\203\211\343" -"\202\222\351\201\270\346\212\236\343\201\227\343\201\246\343\201\217\343\201" -"\240\343\201\225\343\201\204\343\200\202" +"パスワードはすでに使用されています。 別のパスワードを選択してください。" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:489 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:617 @@ -424,239 +243,149 @@ msgstr "" #: libpam/pam_strerror.c:13 msgid "Success" -msgstr "\346\210\220\345\212\237" +msgstr "成功" #: libpam/pam_strerror.c:15 msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "" -"\350\207\264\345\221\275\347\232\204\343\202\250\343\203\251\343\203\274 - " -"\347\233\264\343\201\241\343\201\253\344\270\255\346\255\242\343\201\227\343" -"\201\246\343\201\217\343\201\240\343\201\225\343\201\204" +msgstr "致命的エラー - 直ちに中止してください" #: libpam/pam_strerror.c:17 msgid "dlopen() failure" -msgstr "dlopen()\345\244\261\346\225\227" +msgstr "dlopen()失敗" #: libpam/pam_strerror.c:19 msgid "Symbol not found" -msgstr "" -"\350\250\230\345\217\267\343\201\214\350\246\213\343\201\244\343\201\213\343" -"\202\212\343\201\276\343\201\233\343\202\223" +msgstr "記号が見つかりません" #: libpam/pam_strerror.c:21 msgid "Error in service module" -msgstr "" -"\343\202\265\343\203\274\343\203\223\343\202\271\343\203\242\343\202\270\343" -"\203\245\343\203\274\343\203\253\343\201\256\343\202\250\343\203\251\343\203" -"\274" +msgstr "サービスモジュールのエラー" #: libpam/pam_strerror.c:23 msgid "System error" -msgstr "" -"\343\202\267\343\202\271\343\203\206\343\203\240\343\202\250\343\203\251\343" -"\203\274" +msgstr "システムエラー" #: libpam/pam_strerror.c:25 msgid "Memory buffer error" -msgstr "" -"\343\203\241\343\203\242\343\203\252\343\203\220\343\203\203\343\203\225\343" -"\202\241\343\202\250\343\203\251\343\203\274" +msgstr "メモリバッファエラー" #: libpam/pam_strerror.c:27 msgid "Permission denied" -msgstr "" -"\346\213\222\345\220\246\343\201\225\343\202\214\343\201\237\343\203\221\343" -"\203\274\343\203\237\343\203\203\343\202\267\343\203\247\343\203\263" +msgstr "拒否されたパーミッション" #: libpam/pam_strerror.c:29 msgid "Authentication failure" -msgstr "\350\252\215\350\250\274\345\244\261\346\225\227" +msgstr "認証失敗" #: libpam/pam_strerror.c:31 msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "" -"\350\252\215\350\250\274\343\203\207\343\203\274\343\202\277\343\201\253\343" -"\202\242\343\202\257\343\202\273\343\202\271\343\201\231\343\202\213\350\263" -"\207\346\240\274\350\252\215\345\256\232\343\201\214\343\201\202\343\202\212" -"\343\201\276\343\201\233\343\202\223" +msgstr "認証データにアクセスする資格認定がありません" #: libpam/pam_strerror.c:33 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info." -msgstr "" -"\350\252\215\350\250\274\343\202\265\343\203\274\343\203\223\343\202\271\343" -"\201\214\350\252\215\350\250\274\346\203\205\345\240\261\343\202\222\346\244" -"\234\347\264\242\343\201\247\343\201\215\343\201\276\343\201\233\343\202\223" -"\343\200\202" +msgstr "認証サービスが認証情報を検索できません。" #: libpam/pam_strerror.c:35 msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "" -"\345\237\272\347\244\216\343\201\250\343\201\252\343\202\213\350\252\215\350" -"\250\274\343\203\242\343\202\270\343\203\245\343\203\274\343\203\253\343\202" -"\222\347\237\245\343\202\211\343\201\252\343\201\204\343\203\246\343\203\274" -"\343\202\266" +msgstr "基礎となる認証モジュールを知らないユーザ" #: libpam/pam_strerror.c:37 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service." -msgstr "" -"\343\202\265\343\203\274\343\203\223\343\202\271\343\201\256\346\234\200\345" -"\244\247\350\251\246\350\241\214\345\233\236\346\225\260\343\201\253\351\201" -"\224\343\201\227\343\201\276\343\201\227\343\201\237\343\200\202" +msgstr "サービスの最大試行回数に達しました。" #: libpam/pam_strerror.c:39 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required." -msgstr "" -"\350\252\215\350\250\274\343\203\210\343\203\274\343\202\257\343\203\263\343" -"\201\257\343\202\202\343\201\257\343\202\204\346\234\211\345\212\271\343\201" -"\247\343\201\257\343\201\202\343\202\212\343\201\276\343\201\233\343\202\223" -"\343\200\202\346\226\260\343\201\227\343\201\204\350\252\215\350\250\274\343" -"\203\210\343\203\274\343\202\257\343\203\263\343\201\214\345\277\205\350\246" -"\201\343\201\247\343\201\231\343\200\202" +msgstr "認証トークンはもはや有効ではありません。新しい認証トークンが必要です。" #: libpam/pam_strerror.c:41 msgid "User account has expired" -msgstr "" -"\343\203\246\343\203\274\343\202\266\343\202\242\343\202\253\343\202\246\343" -"\203\263\343\203\210\343\201\256\346\234\211\345\212\271\346\234\237\351\231" -"\220\343\201\214\345\210\207\343\202\214\343\201\276\343\201\227\343\201\237" +msgstr "ユーザアカウントの有効期限が切れました" #: libpam/pam_strerror.c:43 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "" -"\346\214\207\345\256\232\343\201\227\343\201\237\343\202\273\343\203\203\343" -"\202\267\343\203\247\343\203\263\343\201\253\345\257\276\343\201\231\343\202" -"\213\343\202\250\343\203\263\343\203\210\343\203\252\343\202\222\344\275\234" -"\346\210\220/\345\211\212\351\231\244\343\201\247\343\201\215\343\201\276\343" -"\201\233\343\202\223" +msgstr "指定したセッションに対するエントリを作成/削除できません" #: libpam/pam_strerror.c:45 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "" -"\350\252\215\350\250\274\343\202\265\343\203\274\343\203\223\343\202\271\343" -"\201\214\343\203\246\343\203\274\343\202\266\350\263\207\346\240\274\350\252" -"\215\345\256\232\343\202\222\346\244\234\347\264\242\343\201\247\343\201\215" -"\343\201\276\343\201\233\343\202\223" +msgstr "認証サービスがユーザ資格認定を検索できません" #: libpam/pam_strerror.c:47 msgid "User credentials expired" -msgstr "" -"\343\203\246\343\203\274\343\202\266\350\263\207\346\240\274\350\252\215\345" -"\256\232\343\201\256\346\234\211\345\212\271\346\234\237\351\231\220\345\210" -"\207\343\202\214" +msgstr "ユーザ資格認定の有効期限切れ" #: libpam/pam_strerror.c:49 msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "" -"\343\203\246\343\203\274\343\202\266\350\263\207\346\240\274\350\252\215\345" -"\256\232\343\201\256\350\250\255\345\256\232\343\201\253\345\244\261\346\225" -"\227\343\201\227\343\201\276\343\201\227\343\201\237" +msgstr "ユーザ資格認定の設定に失敗しました" #: libpam/pam_strerror.c:51 msgid "No module specific data is present" -msgstr "" -"\343\203\242\343\202\270\343\203\245\343\203\274\343\203\253\345\233\272\346" -"\234\211\343\203\207\343\203\274\343\202\277\343\201\214\343\201\202\343\202" -"\212\343\201\276\343\201\233\343\202\223" +msgstr "モジュール固有データがありません" #: libpam/pam_strerror.c:53 msgid "Bad item passed to pam_*_item()" -msgstr "" -"pam_*_item()\343\201\253\346\270\241\343\201\225\343\202\214\343\201\237\344" -"\270\215\346\255\243\351\240\205\347\233\256" +msgstr "pam_*_item()に渡された不正項目" #: libpam/pam_strerror.c:55 msgid "Conversation error" -msgstr "\344\274\232\350\251\261\343\202\250\343\203\251\343\203\274" +msgstr "会話エラー" #: libpam/pam_strerror.c:57 msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "" -"\350\252\215\350\250\274\343\203\210\343\203\274\343\202\257\343\203\263\346" -"\223\215\344\275\234\343\202\250\343\203\251\343\203\274" +msgstr "認証トークン操作エラー" #: libpam/pam_strerror.c:59 msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "" -"\350\252\215\350\250\274\346\203\205\345\240\261\343\202\222\345\233\236\345" -"\276\251\343\201\247\343\201\215\343\201\276\343\201\233\343\202\223" +msgstr "認証情報を回復できません" #: libpam/pam_strerror.c:61 msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "" -"\350\252\215\350\250\274\343\203\210\343\203\274\343\202\257\343\203\263\343" -"\202\222\343\203\255\343\203\203\343\202\257\344\270\255\343\201\247\343\201" -"\231" +msgstr "認証トークンをロック中です" #: libpam/pam_strerror.c:63 msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "" -"\350\252\215\350\250\274\343\203\210\343\203\274\343\202\257\343\203\263\343" -"\202\250\343\203\274\343\202\270\343\203\263\343\202\260\343\201\214\347\204" -"\241\345\212\271\343\201\247\343\201\231" +msgstr "認証トークンエージングが無効です" #: libpam/pam_strerror.c:65 msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "" -"\343\203\221\343\202\271\343\203\257\343\203\274\343\203\211\343\202\265\343" -"\203\274\343\203\223\343\202\271\343\201\253\343\202\210\343\202\213\344\272" -"\210\345\202\231\343\203\201\343\202\247\343\203\203\343\202\257\343\201\253" -"\345\244\261\346\225\227\343\201\227\343\201\276\343\201\227\343\201\237" +msgstr "パスワードサービスによる予備チェックに失敗しました" #: libpam/pam_strerror.c:67 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "" -"\346\210\273\343\202\212\345\200\244\343\201\257PAM\343\202\277\343\202\271" -"\343\202\257\346\214\207\345\220\215\343\201\253\343\202\210\343\202\212\347" -"\204\241\350\246\226\343\201\231\343\202\213\345\277\205\350\246\201\343\201" -"\214\343\201\202\343\202\212\343\201\276\343\201\231" +msgstr "戻り値はPAMタスク指名により無視する必要があります" #: libpam/pam_strerror.c:69 msgid "Module is unknown" -msgstr "" -"\343\203\242\343\202\270\343\203\245\343\203\274\343\203\253\343\201\214\344" -"\270\215\346\230\216\343\201\247\343\201\231" +msgstr "モジュールが不明です" #: libpam/pam_strerror.c:71 msgid "Authentication token expired" -msgstr "" -"\350\252\215\350\250\274\343\203\210\343\203\274\343\202\257\343\203\263\343" -"\201\256\346\234\211\345\212\271\346\234\237\351\231\220\345\210\207\343\202" -"\214\343\201\247\343\201\231" +msgstr "認証トークンの有効期限切れです" #: libpam/pam_strerror.c:73 msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "" -"\344\274\232\350\251\261\343\201\257\343\202\244\343\203\231\343\203\263\343" -"\203\210\343\202\222\345\276\205\343\201\243\343\201\246\343\201\204\343\201" -"\276\343\201\231" +msgstr "会話はイベントを待っています" #: libpam/pam_strerror.c:75 msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "" -"\343\202\242\343\203\227\343\203\252\343\202\261\343\203\274\343\202\267\343" -"\203\247\343\203\263\343\201\257libpam\343\202\222\345\206\215\343\201\263" -"\345\221\274\343\201\263\345\207\272\343\201\231\345\277\205\350\246\201\343" -"\201\214\343\201\202\343\202\212\343\201\276\343\201\231" +msgstr "アプリケーションはlibpamを再び呼び出す必要があります" #: libpam/pam_strerror.c:78 msgid "Unknown PAM error" -msgstr "" -"\344\270\215\346\230\216\343\201\252PAM\343\202\250\343\203\251\343\203\274" +msgstr "不明なPAMエラー" #: libpam_misc/misc_conv.c:35 -msgid "..\007.Time is running out...\n" -msgstr "" -"..\007.\346\231\202\351\226\223\343\201\214\345\210\207\343\202\214\343\201" -"\213\343\201\213\343\201\243\343\201\246\343\201\204\343\201\276\343\201" -"\231...\n" +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "...時間が切れかかっています...\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:36 -msgid "..\007.Sorry, your time is up!\n" -msgstr "" -"..\007.\346\231\202\351\226\223\345\210\207\343\202\214\343\201\247\343\201" -"\231\343\200\202\n" +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr "...時間切れです。\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:334 #, c-format msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "\350\252\244\343\201\243\343\201\237\344\274\232\350\251\261(%d)\n" +msgstr "誤った会話(%d)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: set %s security context to %s" +#~ msgstr "有効なセキュリティコンテキストでありません" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-05 15:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-14 19:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-13 22:44+0200\n" "Last-Translator: Olav Pettershagen <olav.pet@online.no>\n" "Language-Team: <nb@li.org>\n" @@ -54,137 +54,75 @@ msgstr "" msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "%s: Kan ikke tilbakestille alle brukere til non-zero\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:127 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 +#, c-format +msgid "failed to initialize PAM\n" +msgstr "kunne ikke initialisere PAM\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 +#, c-format +msgid "failed to pam_set_item()\n" +msgstr "kunne ikke pam_set_item()\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:132 +#, c-format +msgid "login: failure forking: %s" +msgstr "login: feil under forgrening: %s" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 #, c-format msgid "Your default context is %s. \n" msgstr "Din standardkontekst er %s. \n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:130 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:105 msgid "Do you want to choose a different one? [n]" msgstr "Vil du velge en annen? [n]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:137 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:112 msgid "Enter number of choice: " msgstr "Angi et tall: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:245 -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:352 -#, c-format -msgid "%s: bogus conversation function" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:168 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:249 -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:356 -#, c-format -msgid "%s: no conversation function" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:152 msgid "Would you like to enter a security context? [y] " msgstr "Vil du angi en sikkerhetskontekst? [y] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:169 msgid "role: " msgstr "rolle: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:212 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177 msgid "type: " msgstr "type: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:222 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187 msgid "level: " -msgstr "niv\303\245: " +msgstr "nivå: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:236 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:203 msgid "Not a valid security context" msgstr "Ikke en gyldig sikkerhetskontekst" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:272 -#, c-format -msgid "Warning! Could not relabel %s with %s, not relabeling.\n" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:296 -#, c-format -msgid "Warning! Could not get current context for %s, not relabeling." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:303 -#, c-format -msgid "Warning! Could not get new context for %s, not relabeling." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 -#, c-format -msgid "Warning! Could not relabel %s with %s, not relabeling.%s" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:429 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:433 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s, No valid tty" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:465 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:416 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Sikkerhetskontekst %s tilordnet" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:469 -#, c-format -msgid "Error! Unable to set %s executable context %s." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:475 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: set %s security context to %s" -msgstr "Ikke en gyldig sikkerhetskontekst" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:518 -#, c-format -msgid "Error! Unable to set executable context %s." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:524 -#, c-format -msgid "%s: setcontext back to orginal" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:585 -#, c-format -msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "kunne ikke initialisere PAM\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:591 -#, c-format -msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "kunne ikke pam_set_item()\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:616 -#, c-format -msgid "login: failure forking: %s" -msgstr "login: feil under forgrening: %s" - #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "Din konto er utl\303\270pt; kontakt systemadministratoren" +msgstr "Din konto er utløpt; kontakt systemadministratoren" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "Du m\303\245 straks endre passordet ditt (ordre fra rot)" +msgstr "Du må straks endre passordet ditt (ordre fra rot)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:304 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "Du m\303\245 straks endre passordet ditt (passord for gammelt)" +msgstr "Du må straks endre passordet ditt (passord for gammelt)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:314 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s" -msgstr "Advarsel: passordet ditt vil utl\303\270pe om %d dager%.2s" +msgstr "Advarsel: passordet ditt vil utløpe om %d dager%.2s" #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:163 #, fuzzy @@ -207,7 +145,7 @@ msgstr "Passord uendret" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:983 msgid "You must choose a longer password" -msgstr "Du m\303\245 velge et lengre passord" +msgstr "Du må velge et lengre passord" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:988 msgid "Password has been already used. Choose another." @@ -219,7 +157,7 @@ msgstr "" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1147 msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "Du m\303\245 vente lenger f\303\270r du kan endre passordet" +msgstr "Du må vente lenger før du kan endre passordet" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1207 #, fuzzy @@ -231,19 +169,19 @@ msgstr "Angi nytt STRESS-passord: " msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Bekreft nytt STRESS-passord: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:481 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:474 msgid "Changing STRESS password for " msgstr "Endrer STRESS-passord for " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:495 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:488 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "Angi nytt STRESS-passord: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:498 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:491 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "Bekreft nytt STRESS-passord: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:526 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:519 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Bekreftelse feil skrevet; passord uendret" @@ -303,7 +241,7 @@ msgstr "" #: libpam/pam_strerror.c:13 msgid "Success" -msgstr "Utf\303\270rt" +msgstr "Utført" #: libpam/pam_strerror.c:15 msgid "Critical error - immediate abort" @@ -351,7 +289,7 @@ msgstr "Bruker ukjent for autentiseringsmodul" #: libpam/pam_strerror.c:37 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service." -msgstr "Maksimalt antall fors\303\270k er overskredet for tjenesten." +msgstr "Maksimalt antall forsøk er overskredet for tjenesten." #: libpam/pam_strerror.c:39 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required." @@ -359,12 +297,11 @@ msgstr "Autentiseringsjide ikke lenger gyldig; ny kode kreves." #: libpam/pam_strerror.c:41 msgid "User account has expired" -msgstr "Brukerkonto er utl\303\270pt" +msgstr "Brukerkonto er utløpt" #: libpam/pam_strerror.c:43 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "" -"Kan ikke opprette/fjerne en oppf\303\270ring for den valgte \303\270kten" +msgstr "Kan ikke opprette/fjerne en oppføring for den valgte økten" #: libpam/pam_strerror.c:45 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" @@ -372,7 +309,7 @@ msgstr "Autentiseringstjenesten kan ikke hente brukerrettigheter" #: libpam/pam_strerror.c:47 msgid "User credentials expired" -msgstr "Brukerrettigheter utl\303\270pt" +msgstr "Brukerrettigheter utløpt" #: libpam/pam_strerror.c:49 msgid "Failure setting user credentials" @@ -384,7 +321,7 @@ msgstr "Nei modulspesifikk informasjon finnes" #: libpam/pam_strerror.c:53 msgid "Bad item passed to pam_*_item()" -msgstr "Ugyldig oppf\303\270ring angitt for pam_*_item()" +msgstr "Ugyldig oppføring angitt for pam_*_item()" #: libpam/pam_strerror.c:55 msgid "Conversation error" @@ -400,7 +337,7 @@ msgstr "Autentiseringsinformasjon kan ikke gjenopprettes" #: libpam/pam_strerror.c:61 msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "L\303\245sing av autentiseringskode opptatt" +msgstr "Låsing av autentiseringskode opptatt" #: libpam/pam_strerror.c:63 msgid "Authentication token aging disabled" @@ -412,7 +349,7 @@ msgstr "Passordtjenestens innledende kontroll mislyktes" #: libpam/pam_strerror.c:67 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "Resultatverdien b\303\270r ignoreres av PAM" +msgstr "Resultatverdien bør ignoreres av PAM" #: libpam/pam_strerror.c:69 msgid "Module is unknown" @@ -420,29 +357,33 @@ msgstr "Modulen er ukjent" #: libpam/pam_strerror.c:71 msgid "Authentication token expired" -msgstr "Autentiseringskode utl\303\270pt" +msgstr "Autentiseringskode utløpt" #: libpam/pam_strerror.c:73 msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "Dialogen venter p\303\245 hendelse" +msgstr "Dialogen venter på hendelse" #: libpam/pam_strerror.c:75 msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "Programmet m\303\245 sp\303\270rre libpam p\303\245 nytt" +msgstr "Programmet må spørre libpam på nytt" #: libpam/pam_strerror.c:78 msgid "Unknown PAM error" msgstr "Ukjent PAM-feil" #: libpam_misc/misc_conv.c:35 -msgid "..\007.Time is running out...\n" -msgstr "..\007.Tiden er i ferd med utl\303\270pe..\n" +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "...Tiden er i ferd med utløpe..\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:36 -msgid "..\007.Sorry, your time is up!\n" -msgstr "..\007.Beklager, tiden er utl\303\270pt!\n" +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr "...Beklager, tiden er utløpt!\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:334 #, c-format msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "mislykket dialog (%d)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: set %s security context to %s" +#~ msgstr "Ikke en gyldig sikkerhetskontekst" @@ -3,40 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project. # Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005. -# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005. -# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005. -# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005. -# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005. -# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005. -# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005. -# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005. -# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005. -# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005. -# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005. -# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005. -# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005. -# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005. -# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005. -# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005. -# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005. -# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005. -# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005. -# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005. -# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005. -# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005. -# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005. -# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005. -# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005. -# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM.pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-05 15:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-14 19:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-06 08:34+0530\n" -"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam[\340\250\206\340\250\262\340\250\256] " -"<amanpreetalam@yahoo.com>\n" +"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>\n" "Language-Team: Panjabi <pa@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -46,43 +20,29 @@ msgstr "" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 msgid "Authentication error" -msgstr "" -"\340\250\252\340\250\260\340\250\256\340\250\276\340\250\243\340\250\225\340" -"\250\277\340\250\244\340\250\276 \340\250\227\340\250\262\340\250\244\340\251" -"\200" +msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗਲਤੀ" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 msgid "Service error" -msgstr "" -"\340\250\270\340\251\207\340\250\265\340\250\276 \340\250\227\340\250\262\340" -"\250\244\340\251\200" +msgstr "ਸੇਵਾ ਗਲਤੀ" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 msgid "Unknown user" -msgstr "" -"\340\250\205\340\250\243\340\250\234\340\250\276\340\250\243 \340\250\211\340" -"\250\252\340\250\255\340\251\213\340\250\227\340\251\200" +msgstr "ਅਣਜਾਣ ਉਪਭੋਗੀ" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:733 msgid "Unknown error" -msgstr "" -"\340\250\205\340\250\243\340\250\234\340\250\276\340\250\243\340\251\200 \340" -"\250\227\340\250\262\340\250\244\340\251\200" +msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "" -"%s: --reset= \340\250\262\340\250\210 \340\250\227\340\250\262\340\250\244 " -"\340\250\250\340\251\260\340\250\254\340\250\260 \340\250\246\340\250\277\340" -"\251\261\340\250\244\340\250\276 \340\250\227\340\250\277\340\250\206\n" +msgstr "%s: --reset= ਲਈ ਗਲਤ ਨੰਬਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "" -"%s: \340\250\254\340\251\207\340\250\252\340\250\233\340\250\276\340\250\243 " -"\340\250\232\340\251\213\340\250\243 %s\n" +msgstr "%s: ਬੇਪਛਾਣ ਚੋਣ %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:763 #, c-format @@ -96,150 +56,59 @@ msgstr "" msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:127 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 #, c-format -msgid "Your default context is %s. \n" -msgstr "" -"\340\250\244\340\251\201\340\250\271\340\250\276\340\250\241\340\250\276 \340" -"\250\256\340\251\201\340\251\261\340\250\262 \340\250\252\340\250\260\340\250" -"\270\340\251\260\340\250\227 %s \340\250\271\340\251\210 \n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:130 -msgid "Do you want to choose a different one? [n]" -msgstr "" -"\340\250\225\340\251\200 \340\250\244\340\251\201\340\250\270\340\251\200\340" -"\250\202 \340\250\265\340\251\261\340\250\226\340\250\260\340\251\207 \340" -"\250\246\340\251\200 \340\250\232\340\251\213\340\250\243 \340\250\225\340" -"\250\260\340\250\250\340\251\200 \340\250\232\340\250\276\340\250\271\340\251" -"\201\340\251\260\340\250\246\340\251\207 \340\250\271\340\251\213? [n]" +msgid "failed to initialize PAM\n" +msgstr "PAM ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:137 -msgid "Enter number of choice: " -msgstr "" -"\340\250\232\340\251\213\340\250\243 \340\250\246\340\250\276 \340\250\250" -"\340\251\260\340\250\254\340\250\260 \340\250\246\340\250\277\340\250\223: " +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 +#, c-format +msgid "failed to pam_set_item()\n" +msgstr "pam_set_item() ਲਈ ਫੇਲ\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:245 -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:352 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:132 #, c-format -msgid "%s: bogus conversation function" +msgid "login: failure forking: %s" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:168 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:249 -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:356 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 #, c-format -msgid "%s: no conversation function" -msgstr "" +msgid "Your default context is %s. \n" +msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਮੁੱਲ ਪਰਸੰਗ %s ਹੈ \n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:105 +msgid "Do you want to choose a different one? [n]" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵੱਖਰੇ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? [n]" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:112 +msgid "Enter number of choice: " +msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿਓ: " + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:152 msgid "Would you like to enter a security context? [y] " -msgstr "" -"\340\250\225\340\251\200 \340\250\244\340\251\201\340\250\270\340\251\200\340" -"\250\202 \340\250\207\340\251\261\340\250\225 \340\250\270\340\251\201\340" -"\250\260\340\251\261\340\250\226\340\250\277\340\250\206 \340\250\252\340\250" -"\260\340\250\270\340\251\260\340\250\227 \340\250\246\340\251\207\340\250\243" -"\340\250\276 \340\250\232\340\250\276\340\250\271\340\251\201\340\251\260\340" -"\250\246\340\251\207 \340\250\271\340\251\213? [y] " +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਸੁਰੱਖਿਆ ਪਰਸੰਗ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? [y] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:169 msgid "role: " -msgstr "\340\250\260\340\251\213\340\250\262: " +msgstr "ਰੋਲ: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:212 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177 msgid "type: " -msgstr "\340\250\225\340\250\277\340\250\270\340\250\256: " +msgstr "ਕਿਸਮ: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:222 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187 msgid "level: " -msgstr "\340\250\252\340\251\261\340\250\247\340\250\260: " +msgstr "ਪੱਧਰ: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:236 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:203 msgid "Not a valid security context" -msgstr "" -"\340\250\207\340\251\261\340\250\225 \340\250\240\340\251\200\340\250\225 " -"\340\250\270\340\251\201\340\250\260\340\251\261\340\250\226\340\250\277\340" -"\250\206 \340\250\252\340\250\260\340\250\270\340\251\260\340\250\227 \340" -"\250\250\340\250\271\340\251\200\340\250\202" +msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ ਸੁਰੱਖਿਆ ਪਰਸੰਗ ਨਹੀਂ" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:272 -#, c-format -msgid "Warning! Could not relabel %s with %s, not relabeling.\n" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:296 -#, c-format -msgid "Warning! Could not get current context for %s, not relabeling." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:303 -#, c-format -msgid "Warning! Could not get new context for %s, not relabeling." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 -#, c-format -msgid "Warning! Could not relabel %s with %s, not relabeling.%s" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:429 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:433 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s, No valid tty" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:465 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:416 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:469 -#, c-format -msgid "Error! Unable to set %s executable context %s." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:475 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: set %s security context to %s" -msgstr "" -"\340\250\207\340\251\261\340\250\225 \340\250\240\340\251\200\340\250\225 " -"\340\250\270\340\251\201\340\250\260\340\251\261\340\250\226\340\250\277\340" -"\250\206 \340\250\252\340\250\260\340\250\270\340\251\260\340\250\227 \340" -"\250\250\340\250\271\340\251\200\340\250\202" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:518 -#, c-format -msgid "Error! Unable to set executable context %s." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:524 -#, c-format -msgid "%s: setcontext back to orginal" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:585 -#, c-format -msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "" -"PAM \340\250\270\340\250\274\340\251\201\340\250\260\340\251\202 \340\250\225" -"\340\250\260\340\250\250 \340\250\262\340\250\210 \340\250\253\340\251\207" -"\340\250\262\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:591 -#, c-format -msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "" -"pam_set_item() \340\250\262\340\250\210 \340\250\253\340\251\207\340\250" -"\262\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:616 -#, c-format -msgid "login: failure forking: %s" -msgstr "" - #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "" @@ -255,68 +124,34 @@ msgstr "" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:314 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s" -msgstr "" -"\340\250\270\340\250\276\340\250\265\340\250\247\340\250\276\340\250\250: " -"\340\250\244\340\251\201\340\250\271\340\250\276\340\250\241\340\250\276 \340" -"\250\227\340\251\201\340\250\252\340\250\244-\340\250\225\340\251\213\340\250" -"\241 \340\250\246\340\251\200 \340\250\256\340\250\277\340\250\206\340\250" -"\246 %d \340\250\246\340\250\277\340\250\250%.2s '\340\250\232 \340\250\252" -"\340\251\201\340\251\261\340\250\227 \340\250\234\340\250\276\340\250\265\340" -"\251\207\340\250\227\340\251\200\340\245\244" +msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: ਤੁਹਾਡਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਮਿਆਦ %d ਦਿਨ%.2s 'ਚ ਪੁੱਗ ਜਾਵੇਗੀ।" #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:163 #, fuzzy msgid "Password: " -msgstr "" -"\340\250\227\340\251\201\340\250\252\340\250\244-\340\250\225\340\251\213\340" -"\250\241 \340\250\250\340\250\276-\340\250\244\340\250\254\340\250\246\340" -"\251\200\340\250\262 \340\250\271\340\251\210" +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਾ-ਤਬਦੀਲ ਹੈ" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:818 msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "" -"NIS \340\250\227\340\251\201\340\250\252\340\250\244-\340\250\225\340\251\213" -"\340\250\241 \340\250\244\340\250\254\340\250\246\340\251\200\340\250\262 " -"\340\250\250\340\250\271\340\251\200\340\250\202 \340\250\225\340\251\200\340" -"\250\244\340\250\276 \340\250\234\340\250\276 \340\250\270\340\250\225\340" -"\250\277\340\250\206 \340\250\271\340\251\210\340\245\244" +msgstr "NIS ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 msgid "No password supplied" -msgstr "" -"\340\250\225\340\251\213\340\250\210 \340\250\227\340\251\201\340\250\252\340" -"\250\244-\340\250\225\340\251\213\340\250\241 \340\250\250\340\250\271\340" -"\251\200\340\250\202 \340\250\246\340\250\277\340\251\261\340\250\244\340\250" -"\276 \340\250\227\340\250\277\340\250\206" +msgstr "ਕੋਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 msgid "Password unchanged" -msgstr "" -"\340\250\227\340\251\201\340\250\252\340\250\244-\340\250\225\340\251\213\340" -"\250\241 \340\250\250\340\250\276-\340\250\244\340\250\254\340\250\246\340" -"\251\200\340\250\262 \340\250\271\340\251\210" +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਾ-ਤਬਦੀਲ ਹੈ" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:983 msgid "You must choose a longer password" -msgstr "" -"\340\250\244\340\251\201\340\250\271\340\250\276\340\250\250\340\251\202\340" -"\251\260 \340\250\262\340\251\260\340\250\256\340\251\207 \340\250\227\340" -"\251\201\340\250\252\340\250\244-\340\250\225\340\251\213\340\250\241 \340" -"\250\246\340\251\200 \340\250\232\340\251\213\340\250\243 \340\250\225\340" -"\250\260\340\250\250\340\251\200 \340\250\232\340\250\276\340\250\271\340\251" -"\200\340\250\246\340\251\200 \340\250\271\340\251\210" +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੰਮੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:988 msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "" -"\340\250\227\340\251\201\340\250\252\340\250\244-\340\250\225\340\251\213\340" -"\250\241 \340\250\252\340\250\271\340\250\277\340\250\262\340\250\276\340\250" -"\202 \340\250\265\340\251\200 \340\250\265\340\250\260\340\250\244\340\250" -"\277\340\250\206 \340\250\227\340\250\277\340\250\206 \340\250\271\340\251" -"\210\340\245\244 \340\250\265\340\251\261\340\250\226\340\250\260\340\250" -"\276 \340\250\232\340\251\201\340\250\243\340\251\213\340\245\244" +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਪਹਿਲਾਂ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਵੱਖਰਾ ਚੁਣੋ।" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1112 msgid "(current) UNIX password: " @@ -329,69 +164,43 @@ msgstr "" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1207 #, fuzzy msgid "Enter new UNIX password: " -msgstr "" -"\340\250\250\340\250\265\340\250\276\340\250\202 STRESS \340\250\227\340\251" -"\201\340\250\252\340\250\244-\340\250\225\340\251\213\340\250\241 \340\250" -"\246\340\250\277\340\250\223: " +msgstr "ਨਵਾਂ STRESS ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ: " #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1208 #, fuzzy msgid "Retype new UNIX password: " -msgstr "" -"\340\250\250\340\250\265\340\250\276\340\250\202 STRESS \340\250\227\340\251" -"\201\340\250\252\340\250\244-\340\250\225\340\251\213\340\250\241 \340\250" -"\256\340\251\201\340\251\234-\340\250\262\340\250\277\340\250\226\340\251" -"\213: " +msgstr "ਨਵਾਂ STRESS ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:481 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:474 msgid "Changing STRESS password for " msgstr "" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:495 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:488 msgid "Enter new STRESS password: " -msgstr "" -"\340\250\250\340\250\265\340\250\276\340\250\202 STRESS \340\250\227\340\251" -"\201\340\250\252\340\250\244-\340\250\225\340\251\213\340\250\241 \340\250" -"\246\340\250\277\340\250\223: " +msgstr "ਨਵਾਂ STRESS ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:498 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:491 msgid "Retype new STRESS password: " -msgstr "" -"\340\250\250\340\250\265\340\250\276\340\250\202 STRESS \340\250\227\340\251" -"\201\340\250\252\340\250\244-\340\250\225\340\251\213\340\250\241 \340\250" -"\256\340\251\201\340\251\234-\340\250\262\340\250\277\340\250\226\340\251" -"\213: " +msgstr "ਨਵਾਂ STRESS ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:526 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:519 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "New %s%spassword: " -msgstr "" -"\340\250\227\340\251\201\340\250\252\340\250\244-\340\250\225\340\251\213\340" -"\250\241 \340\250\250\340\250\276-\340\250\244\340\250\254\340\250\246\340" -"\251\200\340\250\262 \340\250\271\340\251\210" +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਾ-ਤਬਦੀਲ ਹੈ" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63 #, fuzzy, c-format msgid "Retype new %s%spassword: " -msgstr "" -"\340\250\250\340\250\265\340\250\276\340\250\202 STRESS \340\250\227\340\251" -"\201\340\250\252\340\250\244-\340\250\225\340\251\213\340\250\241 \340\250" -"\256\340\251\201\340\251\234-\340\250\262\340\250\277\340\250\226\340\251" -"\213: " +msgstr "ਨਵਾਂ STRESS ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ: " #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64 #, fuzzy msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "" -"NIS \340\250\227\340\251\201\340\250\252\340\250\244-\340\250\225\340\251\213" -"\340\250\241 \340\250\244\340\250\254\340\250\246\340\251\200\340\250\262 " -"\340\250\250\340\250\271\340\251\200\340\250\202 \340\250\225\340\251\200\340" -"\250\244\340\250\276 \340\250\234\340\250\276 \340\250\270\340\250\225\340" -"\250\277\340\250\206 \340\250\271\340\251\210\340\245\244" +msgstr "NIS ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:379 msgid "is the same as the old one" @@ -420,13 +229,7 @@ msgstr "" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437 #, fuzzy msgid "has been already used" -msgstr "" -"\340\250\227\340\251\201\340\250\252\340\250\244-\340\250\225\340\251\213\340" -"\250\241 \340\250\252\340\250\271\340\250\277\340\250\262\340\250\276\340\250" -"\202 \340\250\265\340\251\200 \340\250\265\340\250\260\340\250\244\340\250" -"\277\340\250\206 \340\250\227\340\250\277\340\250\206 \340\250\271\340\251" -"\210\340\245\244 \340\250\265\340\251\261\340\250\226\340\250\260\340\250" -"\276 \340\250\232\340\251\201\340\250\243\340\251\213\340\245\244" +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਪਹਿਲਾਂ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਵੱਖਰਾ ਚੁਣੋ।" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:489 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:617 @@ -440,58 +243,39 @@ msgstr "" #: libpam/pam_strerror.c:13 msgid "Success" -msgstr "\340\250\270\340\250\253\340\250\274\340\250\262" +msgstr "ਸਫ਼ਲ" #: libpam/pam_strerror.c:15 msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "" -"\340\250\250\340\250\276\340\250\234\340\250\274\340\251\201\340\250\225 \340" -"\250\227\340\250\262\340\250\244\340\251\200 - \340\250\244\340\250\260\340" -"\251\201\340\251\260\340\250\244 \340\250\205\340\250\247\340\251\202\340\250" -"\260\340\250\276 \340\250\233\340\251\261\340\250\241\340\250\277\340\250\206" +msgstr "ਨਾਜ਼ੁਕ ਗਲਤੀ - ਤਰੁੰਤ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ" #: libpam/pam_strerror.c:17 msgid "dlopen() failure" -msgstr "dlopen() \340\250\253\340\251\207\340\250\262" +msgstr "dlopen() ਫੇਲ" #: libpam/pam_strerror.c:19 msgid "Symbol not found" -msgstr "" -"\340\250\250\340\250\277\340\250\270\340\250\274\340\250\276\340\250\250 \340" -"\250\250\340\250\271\340\251\200\340\250\202 \340\250\256\340\250\277\340\250" -"\262\340\250\277\340\250\206" +msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ" #: libpam/pam_strerror.c:21 msgid "Error in service module" -msgstr "" -"\340\250\270\340\251\207\340\250\265\340\250\276 \340\250\256\340\251\210\340" -"\250\241\340\251\200\340\250\212\340\250\262 \340\250\265\340\250\277\340\251" -"\261\340\250\232 \340\250\227\340\250\262\340\250\244\340\251\200" +msgstr "ਸੇਵਾ ਮੈਡੀਊਲ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" #: libpam/pam_strerror.c:23 msgid "System error" -msgstr "" -"\340\250\270\340\250\277\340\250\270\340\250\237\340\250\256 \340\250\227\340" -"\250\262\340\250\244\340\251\200" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਗਲਤੀ" #: libpam/pam_strerror.c:25 msgid "Memory buffer error" -msgstr "" -"\340\250\256\340\251\210\340\250\256\340\251\213\340\250\260\340\251\200 \340" -"\250\254\340\250\253\340\250\274\340\250\260 \340\250\227\340\250\262\340\250" -"\244\340\251\200" +msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਗਲਤੀ" #: libpam/pam_strerror.c:27 msgid "Permission denied" -msgstr "" -"\340\250\205\340\250\247\340\250\277\340\250\225\340\250\276\340\250\260 \340" -"\250\252\340\250\276\340\250\254\340\251\260\340\250\246\340\251\200" +msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ" #: libpam/pam_strerror.c:29 msgid "Authentication failure" -msgstr "" -"\340\250\252\340\250\260\340\250\256\340\250\276\340\250\243\340\250\225\340" -"\250\277\340\250\244\340\250\276 \340\250\253\340\251\207\340\250\262" +msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ" #: libpam/pam_strerror.c:31 msgid "Insufficient credentials to access authentication data" @@ -515,12 +299,7 @@ msgstr "" #: libpam/pam_strerror.c:41 msgid "User account has expired" -msgstr "" -"\340\250\211\340\250\252\340\250\255\340\251\213\340\250\227\340\251\200 \340" -"\250\226\340\250\276\340\250\244\340\251\207 \340\250\246\340\251\200 \340" -"\250\256\340\250\277\340\250\206\340\250\246 \340\250\252\340\251\201\340\251" -"\261\340\250\227 \340\250\232\340\251\201\340\251\261\340\250\225\340\251" -"\200 \340\250\271\340\251\210" +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਖਾਤੇ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਚੁੱਕੀ ਹੈ" #: libpam/pam_strerror.c:43 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" @@ -548,9 +327,7 @@ msgstr "" #: libpam/pam_strerror.c:55 msgid "Conversation error" -msgstr "" -"\340\250\244\340\250\254\340\250\246\340\251\200\340\250\262\340\251\200 \340" -"\250\227\340\250\262\340\250\244\340\251\200" +msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਗਲਤੀ" #: libpam/pam_strerror.c:57 msgid "Authentication token manipulation error" @@ -578,19 +355,11 @@ msgstr "" #: libpam/pam_strerror.c:69 msgid "Module is unknown" -msgstr "" -"\340\250\256\340\251\210\340\250\241\340\251\200\340\250\212\340\250\262 \340" -"\250\205\340\250\243\340\250\234\340\250\276\340\250\243 \340\250\271\340\251" -"\210" +msgstr "ਮੈਡੀਊਲ ਅਣਜਾਣ ਹੈ" #: libpam/pam_strerror.c:71 msgid "Authentication token expired" -msgstr "" -"\340\250\252\340\250\260\340\250\256\340\250\276\340\250\243\340\250\225\340" -"\250\277\340\250\244\340\250\276 \340\250\237\340\251\213\340\250\225\340\250" -"\250 \340\250\246\340\251\200 \340\250\256\340\250\277\340\250\206\340\250" -"\246 \340\250\252\340\251\201\340\251\261\340\250\227 \340\250\232\340\251" -"\201\340\251\261\340\250\225\340\251\200 \340\250\271\340\251\210" +msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਟੋਕਨ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਚੁੱਕੀ ਹੈ" #: libpam/pam_strerror.c:73 msgid "Conversation is waiting for event" @@ -602,27 +371,21 @@ msgstr "" #: libpam/pam_strerror.c:78 msgid "Unknown PAM error" -msgstr "" -"\340\250\205\340\250\243\340\250\234\340\250\276\340\250\243 PAM \340\250\227" -"\340\250\262\340\250\244\340\251\200" +msgstr "ਅਣਜਾਣ PAM ਗਲਤੀ" #: libpam_misc/misc_conv.c:35 -msgid "..\007.Time is running out...\n" -msgstr "" -"..\007.\340\250\270\340\250\256\340\250\276\340\250\202 \340\250\270\340\250" -"\256\340\250\276\340\250\252\340\250\244 \340\250\271\340\251\213 \340\250" -"\260\340\250\277\340\250\271\340\250\276 \340\250\271\340\251\210...\n" +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "...ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ...\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:36 -msgid "..\007.Sorry, your time is up!\n" -msgstr "" -"..\007.\340\250\205\340\250\253\340\250\274\340\250\270\340\251\213\340\250" -"\270, \340\250\244\340\251\201\340\250\271\340\250\276\340\250\241\340\250" -"\276 \340\250\270\340\250\256\340\250\276\340\250\202 \340\250\270\340\250" -"\256\340\250\276\340\250\252\340\250\244 \340\250\271\340\251\213 \340\250" -"\227\340\250\277\340\250\206 \340\250\271\340\251\210!\n" +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr "...ਅਫ਼ਸੋਸ, ਤੁਹਾਡਾ ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ!\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:334 #, c-format msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: set %s security context to %s" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ ਸੁਰੱਖਿਆ ਪਰਸੰਗ ਨਹੀਂ" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM TBD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-05 15:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-14 19:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-23 15:22+0200\n" "Last-Translator: Piotr Bolek <pb@7bulls.com>\n" "Language-Team: Polish <i18n@suse.de>\n" @@ -17,24 +17,24 @@ msgstr "" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 msgid "Authentication error" -msgstr "B\305\202\304\205d autoryzacji" +msgstr "Błąd autoryzacji" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 msgid "Service error" -msgstr "B\305\202\304\205d us\305\202ugi" +msgstr "Błąd usługi" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 msgid "Unknown user" -msgstr "Nieznany u\305\274ytkownik" +msgstr "Nieznany użytkownik" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:733 msgid "Unknown error" -msgstr "Nieznany b\305\202\304\205d" +msgstr "Nieznany błąd" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: B\305\202\304\231dny numer podany w opcji --reset=\n" +msgstr "%s: Błędny numer podany w opcji --reset=\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 #, c-format @@ -51,172 +51,104 @@ msgstr "" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:836 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "" -"%s: Nie mo\305\274na zresetowa\304\207 wszystkich u\305\274ytkownik\303" -"\263w\n" +msgstr "%s: Nie można zresetować wszystkich użytkowników\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:127 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 #, c-format -msgid "Your default context is %s. \n" -msgstr "Tw\303\263j domy\305\233lny kontekst to %s. \n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:130 -msgid "Do you want to choose a different one? [n]" -msgstr "Czy chcesz wybra\304\207 jakie\305\233 inne? [n]" +msgid "failed to initialize PAM\n" +msgstr "Nie można zainicjować PAM\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:137 -msgid "Enter number of choice: " -msgstr "Podaj liczb\304\231: " +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 +#, c-format +msgid "failed to pam_set_item()\n" +msgstr "nieudane pam_set_item()\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:245 -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:352 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:132 #, c-format -msgid "%s: bogus conversation function" -msgstr "" +msgid "login: failure forking: %s" +msgstr "login: nieudany fork: %s" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:168 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:249 -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:356 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 #, c-format -msgid "%s: no conversation function" -msgstr "" +msgid "Your default context is %s. \n" +msgstr "Twój domyślny kontekst to %s. \n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:105 +msgid "Do you want to choose a different one? [n]" +msgstr "Czy chcesz wybrać jakieś inne? [n]" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:112 +msgid "Enter number of choice: " +msgstr "Podaj liczbę: " + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:152 msgid "Would you like to enter a security context? [y] " -msgstr "Czy chcesz wej\305\233\304\207 w kontekst bezpiecze\305\204stwa? [y]" +msgstr "Czy chcesz wejść w kontekst bezpieczeństwa? [y]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:169 msgid "role: " msgstr "rola: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:212 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177 msgid "type: " msgstr "typ:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:222 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187 msgid "level: " msgstr "poziom: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:236 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:203 msgid "Not a valid security context" -msgstr "Niewa\305\274ny kontekst bezpiecze\305\204stwa" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:272 -#, c-format -msgid "Warning! Could not relabel %s with %s, not relabeling.\n" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:296 -#, c-format -msgid "Warning! Could not get current context for %s, not relabeling." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:303 -#, c-format -msgid "Warning! Could not get new context for %s, not relabeling." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 -#, c-format -msgid "Warning! Could not relabel %s with %s, not relabeling.%s" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:429 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:433 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s, No valid tty" -msgstr "" +msgstr "Nieważny kontekst bezpieczeństwa" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:465 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:416 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" -msgstr "Kontekst bezpiecze\305\204stwa %s przypisany" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:469 -#, c-format -msgid "Error! Unable to set %s executable context %s." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:475 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: set %s security context to %s" -msgstr "Niewa\305\274ny kontekst bezpiecze\305\204stwa" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:518 -#, c-format -msgid "Error! Unable to set executable context %s." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:524 -#, c-format -msgid "%s: setcontext back to orginal" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:585 -#, c-format -msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "Nie mo\305\274na zainicjowa\304\207 PAM\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:591 -#, c-format -msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "nieudane pam_set_item()\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:616 -#, c-format -msgid "login: failure forking: %s" -msgstr "login: nieudany fork: %s" +msgstr "Kontekst bezpieczeństwa %s przypisany" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "" -"Twoje konto si\304\231 uniewa\305\274ni\305\202o; skontaktuj si\304\231 z " -"administratorem" +msgstr "Twoje konto się unieważniło; skontaktuj się z administratorem" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "" -"Musisz natychmiast zmieni\304\207 has\305\202o (wymuszone przez root-a)" +msgstr "Musisz natychmiast zmienić hasło (wymuszone przez root-a)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:304 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "" -"Musisz natychmiast zmieni\304\207 has\305\202o (has\305\202o wygas\305\202o)" +msgstr "Musisz natychmiast zmienić hasło (hasło wygasło)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:314 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s" -msgstr "Ostrze\305\274enie: twoje has\305\202o wyga\305\233nie za %d dni%.2s" +msgstr "Ostrzeżenie: twoje hasło wygaśnie za %d dni%.2s" #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:163 #, fuzzy msgid "Password: " -msgstr "Has\305\202o nie zmienione" +msgstr "Hasło nie zmienione" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:818 msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "Nie mo\305\274na zmienia\304\207 has\305\202a NIS." +msgstr "Nie można zmieniać hasła NIS." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 msgid "No password supplied" -msgstr "Nie podano has\305\202a" +msgstr "Nie podano hasła" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 msgid "Password unchanged" -msgstr "Has\305\202o nie zmienione" +msgstr "Hasło nie zmienione" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:983 msgid "You must choose a longer password" -msgstr "Musisz poda\304\207 d\305\202u\305\274sze has\305\202o" +msgstr "Musisz podać dłuższe hasło" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:988 msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "Has\305\202o by\305\202o ju\305\274 u\305\274ywane. Podaj inne." +msgstr "Hasło było już używane. Podaj inne." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1112 msgid "(current) UNIX password: " @@ -224,50 +156,48 @@ msgstr "" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1147 msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "" -"Musisz poczeka\304\207 d\305\202u\305\274ej \305\274eby zmieni\304\207 has" -"\305\202o" +msgstr "Musisz poczekać dłużej żeby zmienić hasło" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1207 #, fuzzy msgid "Enter new UNIX password: " -msgstr "Poda nowe has\305\202o STRESS: " +msgstr "Poda nowe hasło STRESS: " #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1208 #, fuzzy msgid "Retype new UNIX password: " -msgstr "Wpisz ponownie has\305\202o STRESS: " +msgstr "Wpisz ponownie hasło STRESS: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:481 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:474 msgid "Changing STRESS password for " -msgstr "Zmiana has\305\202a STRESS dla " +msgstr "Zmiana hasła STRESS dla " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:495 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:488 msgid "Enter new STRESS password: " -msgstr "Poda nowe has\305\202o STRESS: " +msgstr "Poda nowe hasło STRESS: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:498 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:491 msgid "Retype new STRESS password: " -msgstr "Wpisz ponownie has\305\202o STRESS: " +msgstr "Wpisz ponownie hasło STRESS: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:526 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:519 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "B\305\202\304\231dna weryfikacja; has\305\202o niezmienione" +msgstr "Błędna weryfikacja; hasło niezmienione" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "New %s%spassword: " -msgstr "Has\305\202o nie zmienione" +msgstr "Hasło nie zmienione" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63 #, fuzzy, c-format msgid "Retype new %s%spassword: " -msgstr "Wpisz ponownie has\305\202o STRESS: " +msgstr "Wpisz ponownie hasło STRESS: " #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64 #, fuzzy msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "Nie mo\305\274na zmienia\304\207 has\305\202a NIS." +msgstr "Nie można zmieniać hasła NIS." #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:379 msgid "is the same as the old one" @@ -296,7 +226,7 @@ msgstr "" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437 #, fuzzy msgid "has been already used" -msgstr "Has\305\202o by\305\202o ju\305\274 u\305\274ywane. Podaj inne." +msgstr "Hasło było już używane. Podaj inne." #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:489 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:617 @@ -310,11 +240,11 @@ msgstr "" #: libpam/pam_strerror.c:13 msgid "Success" -msgstr "Powiod\305\202o si\304\231" +msgstr "Powiodło się" #: libpam/pam_strerror.c:15 msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "B\305\202\304\205d krytyczny - natychmiastowe przerwanie" +msgstr "Błąd krytyczny - natychmiastowe przerwanie" #: libpam/pam_strerror.c:17 msgid "dlopen() failure" @@ -326,19 +256,19 @@ msgstr "Symbol nie znaleziony" #: libpam/pam_strerror.c:21 msgid "Error in service module" -msgstr "B\305\202\304\205d w module us\305\202ugi" +msgstr "Błąd w module usługi" #: libpam/pam_strerror.c:23 msgid "System error" -msgstr "B\305\202\304\205d systemowy" +msgstr "Błąd systemowy" #: libpam/pam_strerror.c:25 msgid "Memory buffer error" -msgstr "B\305\202\304\205d buforowania pami\304\231ci" +msgstr "Błąd buforowania pamięci" #: libpam/pam_strerror.c:27 msgid "Permission denied" -msgstr "Brak dost\304\231pu" +msgstr "Brak dostępu" #: libpam/pam_strerror.c:29 msgid "Authentication failure" @@ -346,99 +276,87 @@ msgstr "Nieudana autoryzacja" #: libpam/pam_strerror.c:31 msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "" -"Niedostateczne uwierzytelnienie do dost\304\231pu do danych autoryzacyjnych" +msgstr "Niedostateczne uwierzytelnienie do dostępu do danych autoryzacyjnych" #: libpam/pam_strerror.c:33 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info." -msgstr "" -"Us\305\202uga autoryzacji nie mo\305\274e uzyska\304\207 danych " -"autoryzacyjnych." +msgstr "Usługa autoryzacji nie może uzyskać danych autoryzacyjnych." #: libpam/pam_strerror.c:35 msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "" -"U\305\274ytkownik nieznany w module autoryzacji ni\305\274szego poziomu" +msgstr "Użytkownik nieznany w module autoryzacji niższego poziomu" #: libpam/pam_strerror.c:37 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service." -msgstr "Wykorzystana maksymalna liczba pr\303\263b dla us\305\202ugi." +msgstr "Wykorzystana maksymalna liczba prób dla usługi." #: libpam/pam_strerror.c:39 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required." -msgstr "Bilety autoryzacyjny jest ju\305\274 niewa\305\274ny; konieczny nowy." +msgstr "Bilety autoryzacyjny jest już nieważny; konieczny nowy." #: libpam/pam_strerror.c:41 msgid "User account has expired" -msgstr "Konto u\305\274ytkownika wygas\305\202o" +msgstr "Konto użytkownika wygasło" #: libpam/pam_strerror.c:43 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "" -"Nie mo\305\274na utworzy\304\207/usun\304\205\304\207 pozycji dla podanej " -"sesji" +msgstr "Nie można utworzyć/usunąć pozycji dla podanej sesji" #: libpam/pam_strerror.c:45 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "" -"Us\305\202uga autoryzacyjna nie mo\305\274e uzyska\304\207 uwierzytelnienia u" -"\305\274ytkownika" +msgstr "Usługa autoryzacyjna nie może uzyskać uwierzytelnienia użytkownika" #: libpam/pam_strerror.c:47 msgid "User credentials expired" -msgstr "Uwierzytelnienie u\305\274ytkownika przeterminowa\305\202o si\304\231" +msgstr "Uwierzytelnienie użytkownika przeterminowało się" #: libpam/pam_strerror.c:49 msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "Niemo\305\274na uwierzytelni\304\207 u\305\274ytkownika" +msgstr "Niemożna uwierzytelnić użytkownika" #: libpam/pam_strerror.c:51 msgid "No module specific data is present" -msgstr "Brak danych specyficznych dla modu\305\202u" +msgstr "Brak danych specyficznych dla modułu" #: libpam/pam_strerror.c:53 msgid "Bad item passed to pam_*_item()" -msgstr "Z\305\202y element przekazany do pam_*_item()" +msgstr "Zły element przekazany do pam_*_item()" #: libpam/pam_strerror.c:55 msgid "Conversation error" -msgstr "B\305\202\304\205d konwersjacji" +msgstr "Błąd konwersjacji" #: libpam/pam_strerror.c:57 msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "B\305\202\304\205d obs\305\202ugi biletu autoryzacji" +msgstr "Błąd obsługi biletu autoryzacji" #: libpam/pam_strerror.c:59 msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "Nie mo\305\274na odzyska\304\207 informacji autoryzacyjnych" +msgstr "Nie można odzyskać informacji autoryzacyjnych" #: libpam/pam_strerror.c:61 msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "Zaj\304\231ta blokada biletu autoryzacji" +msgstr "Zajęta blokada biletu autoryzacji" #: libpam/pam_strerror.c:63 msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "Przeterminowanie biletu autoryzacyjnego wy\305\202\304\205czone" +msgstr "Przeterminowanie biletu autoryzacyjnego wyłączone" #: libpam/pam_strerror.c:65 msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "" -"Nieudane pocz\304\205tkowe sprawdzenie has\305\202a przez us\305\202ug\304" -"\231" +msgstr "Nieudane początkowe sprawdzenie hasła przez usługę" #: libpam/pam_strerror.c:67 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "" -"Zwr\303\263cona warto\305\233\304\207 powinna by\304\207 zignorowana przez " -"PAM" +msgstr "Zwrócona wartość powinna być zignorowana przez PAM" #: libpam/pam_strerror.c:69 msgid "Module is unknown" -msgstr "Modu\305\202 jest nieznany" +msgstr "Moduł jest nieznany" #: libpam/pam_strerror.c:71 msgid "Authentication token expired" -msgstr "Bilet autoryzacyjny przeterminowa\305\202 si\304\231" +msgstr "Bilet autoryzacyjny przeterminował się" #: libpam/pam_strerror.c:73 msgid "Conversation is waiting for event" @@ -446,22 +364,25 @@ msgstr "Oczekiwanie na zdarzenie konwersjacji" #: libpam/pam_strerror.c:75 msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "Aplikacja musi jeszcze raz wywo\305\202a\304\207 libpam" +msgstr "Aplikacja musi jeszcze raz wywołać libpam" #: libpam/pam_strerror.c:78 msgid "Unknown PAM error" -msgstr "Nieznany b\305\202\304\205d PAM" +msgstr "Nieznany błąd PAM" #: libpam_misc/misc_conv.c:35 -msgid "..\007.Time is running out...\n" -msgstr "..\007.Czas ucieka...\n" +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "...Czas ucieka...\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:36 -msgid "..\007.Sorry, your time is up!\n" -msgstr "" -"..\007.Przykro mi, tw\303\263j czas si\304\231 sko\305\204czy\305\202!\n" +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr "...Przykro mi, twój czas się skończył!\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:334 #, c-format msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "b\305\202\304\231dna konwersacja (%d)\n" +msgstr "błędna konwersacja (%d)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: set %s security context to %s" +#~ msgstr "Nieważny kontekst bezpieczeństwa" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM-pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-05 15:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-14 19:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-07 00:41+0100\n" "Last-Translator: Antonio Cardoso Martins <digiplan@netvisao.pt>\n" "Language-Team: portuguese\n" @@ -18,11 +18,11 @@ msgstr "" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 msgid "Authentication error" -msgstr "Erro de autentica\303\247\303\243o" +msgstr "Erro de autenticação" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 msgid "Service error" -msgstr "Erro de servi\303\247o" +msgstr "Erro de serviço" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 msgid "Unknown user" @@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "Erro desconhecido" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: N\303\272mero errado fornecido a --reset=\n" +msgstr "%s: Número errado fornecido a --reset=\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s: Op\303\247\303\243o n\303\243o reconhecida %s\n" +msgstr "%s: Opção não reconhecida %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:763 #, c-format @@ -52,124 +52,60 @@ msgstr "" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:836 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "" -"%s: N\303\243o foi poss\303\255vel reiniciar todos os utilizadores para n\303" -"\243o zero\n" +msgstr "%s: Não foi possível reiniciar todos os utilizadores para não zero\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 +#, c-format +msgid "failed to initialize PAM\n" +msgstr "falha ao inicializar o PAM\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:127 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 +#, c-format +msgid "failed to pam_set_item()\n" +msgstr "falha em pam_set_item()\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:132 +#, c-format +msgid "login: failure forking: %s" +msgstr "sessão: falha ao executar o forking: %s" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 #, c-format msgid "Your default context is %s. \n" -msgstr "O seu contexto pr\303\251-definido \303\251 %s: \n" +msgstr "O seu contexto pré-definido é %s: \n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:130 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:105 msgid "Do you want to choose a different one? [n]" msgstr "Pretende escolher um diferente? [n]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:137 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:112 msgid "Enter number of choice: " -msgstr "Digite o n\303\272mero da escolha: " - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:245 -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:352 -#, c-format -msgid "%s: bogus conversation function" -msgstr "" +msgstr "Digite o número da escolha: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:168 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:249 -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:356 -#, c-format -msgid "%s: no conversation function" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:152 msgid "Would you like to enter a security context? [y] " -msgstr "Pretende introduzir um contexto de seguran\303\247a? [y]" +msgstr "Pretende introduzir um contexto de segurança? [y]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:169 msgid "role: " msgstr "papel: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:212 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177 msgid "type: " msgstr "tipo: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:222 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187 msgid "level: " -msgstr "n\303\255vel: " +msgstr "nível: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:236 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:203 msgid "Not a valid security context" -msgstr "N\303\243o \303\251 um contexto de seguran\303\247a v\303\241lido" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:272 -#, c-format -msgid "Warning! Could not relabel %s with %s, not relabeling.\n" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:296 -#, c-format -msgid "Warning! Could not get current context for %s, not relabeling." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:303 -#, c-format -msgid "Warning! Could not get new context for %s, not relabeling." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 -#, c-format -msgid "Warning! Could not relabel %s with %s, not relabeling.%s" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:429 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:433 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s, No valid tty" -msgstr "" +msgstr "Não é um contexto de segurança válido" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:465 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:416 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" -msgstr "Contexto de Seguran\303\247a %s Atribu\303\255do" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:469 -#, c-format -msgid "Error! Unable to set %s executable context %s." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:475 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: set %s security context to %s" -msgstr "N\303\243o \303\251 um contexto de seguran\303\247a v\303\241lido" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:518 -#, c-format -msgid "Error! Unable to set executable context %s." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:524 -#, c-format -msgid "%s: setcontext back to orginal" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:585 -#, c-format -msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "falha ao inicializar o PAM\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:591 -#, c-format -msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "falha em pam_set_item()\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:616 -#, c-format -msgid "login: failure forking: %s" -msgstr "sess\303\243o: falha ao executar o forking: %s" +msgstr "Contexto de Segurança %s Atribuído" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" @@ -180,14 +116,12 @@ msgstr "" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "" -"\303\211 obrigat\303\263rio que altere de imediato a sua palavra passe (for" -"\303\247ado pelo root)" +"É obrigatório que altere de imediato a sua palavra passe (forçado pelo root)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:304 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "" -"\303\211 obrigat\303\263rio que altere de imediato a sua palavra passe (for" -"\303\247ado pela idade)" +"É obrigatório que altere de imediato a sua palavra passe (forçado pela idade)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:314 #, c-format @@ -201,12 +135,12 @@ msgstr "Palavra passe inalterada" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:818 msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "A palavra passe de NIS n\303\243o pode ser alterada." +msgstr "A palavra passe de NIS não pode ser alterada." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 msgid "No password supplied" -msgstr "N\303\243o foi fornecida uma palavra passe" +msgstr "Não foi fornecida uma palavra passe" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 @@ -219,7 +153,7 @@ msgstr "Deve escolher uma palavra passe mais longa" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:988 msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "A palavra passe j\303\241 foi anteriormente utilizada. Escolha outra." +msgstr "A palavra passe já foi anteriormente utilizada. Escolha outra." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1112 msgid "(current) UNIX password: " @@ -239,22 +173,21 @@ msgstr "Digite a nova palavra passe de STRESS: " msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Digite novamente a nova palavra passe de STRESS: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:481 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:474 msgid "Changing STRESS password for " msgstr "A alterar a palavra passe de STRESS para " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:495 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:488 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "Digite a nova palavra passe de STRESS: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:498 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:491 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "Digite novamente a nova palavra passe de STRESS: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:526 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:519 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "" -"A verifica\303\247\303\243o n\303\243o coincide; palavra passe inalterada" +msgstr "A verificação não coincide; palavra passe inalterada" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:61 #, fuzzy, c-format @@ -269,7 +202,7 @@ msgstr "Digite novamente a nova palavra passe de STRESS: " #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64 #, fuzzy msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "A palavra passe de NIS n\303\243o pode ser alterada." +msgstr "A palavra passe de NIS não pode ser alterada." #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:379 msgid "is the same as the old one" @@ -298,7 +231,7 @@ msgstr "" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437 #, fuzzy msgid "has been already used" -msgstr "A palavra passe j\303\241 foi anteriormente utilizada. Escolha outra." +msgstr "A palavra passe já foi anteriormente utilizada. Escolha outra." #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:489 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:617 @@ -316,7 +249,7 @@ msgstr "Sucesso" #: libpam/pam_strerror.c:15 msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "Erro cr\303\255tico - interrup\303\247\303\243o imediata" +msgstr "Erro crítico - interrupção imediata" #: libpam/pam_strerror.c:17 msgid "dlopen() failure" @@ -324,11 +257,11 @@ msgstr "falha em dlopen()" #: libpam/pam_strerror.c:19 msgid "Symbol not found" -msgstr "S\303\255mbolo n\303\243o encontrado" +msgstr "Símbolo não encontrado" #: libpam/pam_strerror.c:21 msgid "Error in service module" -msgstr "Erro no m\303\263dulo do servi\303\247o" +msgstr "Erro no módulo do serviço" #: libpam/pam_strerror.c:23 msgid "System error" @@ -336,43 +269,35 @@ msgstr "Erro de sistema" #: libpam/pam_strerror.c:25 msgid "Memory buffer error" -msgstr "Erro de buffer de mem\303\263ria" +msgstr "Erro de buffer de memória" #: libpam/pam_strerror.c:27 msgid "Permission denied" -msgstr "Permiss\303\243o negada" +msgstr "Permissão negada" #: libpam/pam_strerror.c:29 msgid "Authentication failure" -msgstr "Falha de autentica\303\247\303\243o" +msgstr "Falha de autenticação" #: libpam/pam_strerror.c:31 msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "" -"Credenciais insuficientes para aceder aos dados de autentica\303\247\303\243o" +msgstr "Credenciais insuficientes para aceder aos dados de autenticação" #: libpam/pam_strerror.c:33 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info." -msgstr "" -"O servi\303\247o de autentica\303\247\303\243o n\303\243o pode obter informa" -"\303\247\303\243o de autentica\303\247\303\243o." +msgstr "O serviço de autenticação não pode obter informação de autenticação." #: libpam/pam_strerror.c:35 msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "" -"Utilizador desconhecido para o m\303\263dulo de autentica\303\247\303\243o " -"subjacente" +msgstr "Utilizador desconhecido para o módulo de autenticação subjacente" #: libpam/pam_strerror.c:37 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service." -msgstr "" -"Esgotou o n\303\272mero m\303\241ximo de tentativas para o servi\303\247o." +msgstr "Esgotou o número máximo de tentativas para o serviço." #: libpam/pam_strerror.c:39 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required." -msgstr "" -"O testemunho de autentica\303\247\303\243o j\303\241 n\303\243o \303\251 v" -"\303\241lido; \303\251 necess\303\241rio um novo." +msgstr "O testemunho de autenticação já não é válido; é necessário um novo." #: libpam/pam_strerror.c:41 msgid "User account has expired" @@ -380,15 +305,12 @@ msgstr "A conta de utilizador expirou" #: libpam/pam_strerror.c:43 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "" -"N\303\243o \303\251 poss\303\255vel criar/remover uma entrada para a sess\303" -"\243o especificada" +msgstr "Não é possível criar/remover uma entrada para a sessão especificada" #: libpam/pam_strerror.c:45 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" msgstr "" -"O servi\303\247o de autentica\303\247\303\243o n\303\243o consegue obter as " -"credenciais do utilizador" +"O serviço de autenticação não consegue obter as credenciais do utilizador" #: libpam/pam_strerror.c:47 msgid "User credentials expired" @@ -396,12 +318,11 @@ msgstr "As credenciais do utilizador expiraram" #: libpam/pam_strerror.c:49 msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "Falha na defini\303\247\303\243o das credenciais do utilizador" +msgstr "Falha na definição das credenciais do utilizador" #: libpam/pam_strerror.c:51 msgid "No module specific data is present" -msgstr "" -"N\303\243o est\303\241 presente os dados espec\303\255ficos do m\303\263dulo" +msgstr "Não está presente os dados específicos do módulo" #: libpam/pam_strerror.c:53 msgid "Bad item passed to pam_*_item()" @@ -409,35 +330,27 @@ msgstr "Item incorrecto passado para pam_*_item()" #: libpam/pam_strerror.c:55 msgid "Conversation error" -msgstr "Erro de conversa\303\247\303\243o" +msgstr "Erro de conversação" #: libpam/pam_strerror.c:57 msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "" -"Erro de manipula\303\247\303\243o do testemunho de autentica\303\247\303\243o" +msgstr "Erro de manipulação do testemunho de autenticação" #: libpam/pam_strerror.c:59 msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "" -"A informa\303\247\303\243o de autentica\303\247\303\243o n\303\243o pode ser " -"recuperada" +msgstr "A informação de autenticação não pode ser recuperada" #: libpam/pam_strerror.c:61 msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "" -"A fechadura to testemunho de autentica\303\247\303\243o encontra-se ocupado" +msgstr "A fechadura to testemunho de autenticação encontra-se ocupado" #: libpam/pam_strerror.c:63 msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "" -"O envelhecimento do testemunho de autentica\303\247\303\243o encontra-se " -"desactivado" +msgstr "O envelhecimento do testemunho de autenticação encontra-se desactivado" #: libpam/pam_strerror.c:65 msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "" -"Falha na valida\303\247\303\243o preliminar pelo servi\303\247o de palavra " -"passe" +msgstr "Falha na validação preliminar pelo serviço de palavra passe" #: libpam/pam_strerror.c:67 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" @@ -445,33 +358,37 @@ msgstr "O valor de retorno deve ser ignorado pelo expedidor de PAM" #: libpam/pam_strerror.c:69 msgid "Module is unknown" -msgstr "O m\303\263dulo \303\251 desconhecido" +msgstr "O módulo é desconhecido" #: libpam/pam_strerror.c:71 msgid "Authentication token expired" -msgstr "O testemunho de autentica\303\247\303\243o expirou" +msgstr "O testemunho de autenticação expirou" #: libpam/pam_strerror.c:73 msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "A conversa\303\247\303\243o est\303\241 a aguardar um evento" +msgstr "A conversação está a aguardar um evento" #: libpam/pam_strerror.c:75 msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "A aplica\303\247\303\243o necessita de invocar o libpam novamente" +msgstr "A aplicação necessita de invocar o libpam novamente" #: libpam/pam_strerror.c:78 msgid "Unknown PAM error" msgstr "Erro PAM desconhecido" #: libpam_misc/misc_conv.c:35 -msgid "..\007.Time is running out...\n" -msgstr "...O tempo est\303\241 a esgotar-se...\n" +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "...O tempo está a esgotar-se...\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:36 -msgid "..\007.Sorry, your time is up!\n" +msgid "...Sorry, your time is up!\n" msgstr "...Lamento, o seu tempo esgotou-se!\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:334 #, c-format msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "conversa\303\247\303\243o err\303\263nea (%d)\n" +msgstr "conversação errónea (%d)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: set %s security context to %s" +#~ msgstr "Não é um contexto de segurança válido" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index e546369b..c23b27f2 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-05 15:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-14 19:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-18 15:02+0000\n" "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" @@ -17,15 +17,15 @@ msgstr "" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 msgid "Authentication error" -msgstr "Erro de autentica\303\247\303\243o" +msgstr "Erro de autenticação" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 msgid "Service error" -msgstr "Erro de servi\303\247o" +msgstr "Erro de serviço" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 msgid "Unknown user" -msgstr "Usu\303\241rio desconhecido" +msgstr "Usuário desconhecido" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:733 msgid "Unknown error" @@ -34,12 +34,12 @@ msgstr "Erro desconhecido" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: N\303\272mero insuficiente fornecido a --reset=\n" +msgstr "%s: Número insuficiente fornecido a --reset=\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s: Op\303\247\303\243o n\303\243o reconhecida %s\n" +msgstr "%s: Opção não reconhecida %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:763 #, c-format @@ -51,124 +51,60 @@ msgstr "" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:836 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "" -"%s: Imposs\303\255vel redefinir todos os usu\303\241rios para n\303\243o-" -"zero\n" +msgstr "%s: Impossível redefinir todos os usuários para não-zero\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 +#, c-format +msgid "failed to initialize PAM\n" +msgstr "falha ao inicializar PAM\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:127 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 +#, c-format +msgid "failed to pam_set_item()\n" +msgstr "falha em pam_set_item()\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:132 +#, c-format +msgid "login: failure forking: %s" +msgstr "login: falha na bifurcação: %s" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 #, c-format msgid "Your default context is %s. \n" -msgstr "Seu contexto padr\303\243o \303\251 %s. \n" +msgstr "Seu contexto padrão é %s. \n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:130 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:105 msgid "Do you want to choose a different one? [n]" msgstr "Deseja escolher um diferente? [n]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:137 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:112 msgid "Enter number of choice: " -msgstr "Digite o n\303\272mero escolhido:" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:245 -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:352 -#, c-format -msgid "%s: bogus conversation function" -msgstr "" +msgstr "Digite o número escolhido:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:168 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:249 -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:356 -#, c-format -msgid "%s: no conversation function" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:152 msgid "Would you like to enter a security context? [y] " -msgstr "Deseja digitar um contexto de seguran\303\247a? [s]" +msgstr "Deseja digitar um contexto de segurança? [s]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:169 msgid "role: " -msgstr "fun\303\247\303\243o:" +msgstr "função:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:212 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177 msgid "type: " msgstr "digite:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:222 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187 msgid "level: " -msgstr "n\303\255vel:" +msgstr "nível:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:236 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:203 msgid "Not a valid security context" -msgstr "N\303\243o \303\251 um contexto de seguran\303\247a v\303\241lido" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:272 -#, c-format -msgid "Warning! Could not relabel %s with %s, not relabeling.\n" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:296 -#, c-format -msgid "Warning! Could not get current context for %s, not relabeling." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:303 -#, c-format -msgid "Warning! Could not get new context for %s, not relabeling." -msgstr "" +msgstr "Não é um contexto de segurança válido" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 -#, c-format -msgid "Warning! Could not relabel %s with %s, not relabeling.%s" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:429 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:433 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s, No valid tty" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:465 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:416 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" -msgstr "Contexto de Seguran\303\247a %s Atribu\303\255do" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:469 -#, c-format -msgid "Error! Unable to set %s executable context %s." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:475 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: set %s security context to %s" -msgstr "N\303\243o \303\251 um contexto de seguran\303\247a v\303\241lido" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:518 -#, c-format -msgid "Error! Unable to set executable context %s." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:524 -#, c-format -msgid "%s: setcontext back to orginal" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:585 -#, c-format -msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "falha ao inicializar PAM\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:591 -#, c-format -msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "falha em pam_set_item()\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:616 -#, c-format -msgid "login: failure forking: %s" -msgstr "login: falha na bifurca\303\247\303\243o: %s" +msgstr "Contexto de Segurança %s Atribuído" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" @@ -185,7 +121,7 @@ msgstr "Mude sua senha imediatamente (senha expirada)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:314 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s" -msgstr "Aviso: sua senha expirar\303\241 em %d dia%.2s" +msgstr "Aviso: sua senha expirará em %d dia%.2s" #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:163 #, fuzzy @@ -194,7 +130,7 @@ msgstr "Senha inalterada" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:818 msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "A senha NIS n\303\243o p\303\264de ser mudada." +msgstr "A senha NIS não pôde ser mudada." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 @@ -212,7 +148,7 @@ msgstr "Escolha uma senha mais longa" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:988 msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "A senha j\303\241 foi usada. Escolha outra." +msgstr "A senha já foi usada. Escolha outra." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1112 msgid "(current) UNIX password: " @@ -232,21 +168,21 @@ msgstr "Digite a nova senha STRESS:" msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Digite novamente a nova senha STRESS:" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:481 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:474 msgid "Changing STRESS password for " msgstr "Mudando senha STRESS para" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:495 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:488 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "Digite a nova senha STRESS:" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:498 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:491 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "Digite novamente a nova senha STRESS:" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:526 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:519 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "Verifica\303\247\303\243o digitada incorretamente; senha inalterada" +msgstr "Verificação digitada incorretamente; senha inalterada" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:61 #, fuzzy, c-format @@ -261,7 +197,7 @@ msgstr "Digite novamente a nova senha STRESS:" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64 #, fuzzy msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "A senha NIS n\303\243o p\303\264de ser mudada." +msgstr "A senha NIS não pôde ser mudada." #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:379 msgid "is the same as the old one" @@ -290,7 +226,7 @@ msgstr "" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437 #, fuzzy msgid "has been already used" -msgstr "A senha j\303\241 foi usada. Escolha outra." +msgstr "A senha já foi usada. Escolha outra." #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:489 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:617 @@ -308,7 +244,7 @@ msgstr "Sucesso" #: libpam/pam_strerror.c:15 msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "Erro cr\303\255tico - abortar imediatamente" +msgstr "Erro crítico - abortar imediatamente" #: libpam/pam_strerror.c:17 msgid "dlopen() failure" @@ -316,11 +252,11 @@ msgstr "falha de dlopen ()" #: libpam/pam_strerror.c:19 msgid "Symbol not found" -msgstr "S\303\255mbolo n\303\243o encontrado" +msgstr "Símbolo não encontrado" #: libpam/pam_strerror.c:21 msgid "Error in service module" -msgstr "Erro no m\303\263dulo de servi\303\247o" +msgstr "Erro no módulo de serviço" #: libpam/pam_strerror.c:23 msgid "System error" @@ -328,72 +264,59 @@ msgstr "Erro do sistema" #: libpam/pam_strerror.c:25 msgid "Memory buffer error" -msgstr "Erro do buffer de mem\303\263ria" +msgstr "Erro do buffer de memória" #: libpam/pam_strerror.c:27 msgid "Permission denied" -msgstr "Permiss\303\243o negada" +msgstr "Permissão negada" #: libpam/pam_strerror.c:29 msgid "Authentication failure" -msgstr "Falha de autentica\303\247\303\243o" +msgstr "Falha de autenticação" #: libpam/pam_strerror.c:31 msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "" -"Credenciais insuficientes para acessar dados de autentica\303\247\303\243o" +msgstr "Credenciais insuficientes para acessar dados de autenticação" #: libpam/pam_strerror.c:33 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info." -msgstr "" -"O servi\303\247o de autentica\303\247\303\243o n\303\243o recuperou informa" -"\303\247\303\265es de autentica\303\247\303\243o." +msgstr "O serviço de autenticação não recuperou informações de autenticação." #: libpam/pam_strerror.c:35 msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "" -"Usu\303\241rio desconhecido para o m\303\263dulo de autentica\303\247\303" -"\243o subjacente" +msgstr "Usuário desconhecido para o módulo de autenticação subjacente" #: libpam/pam_strerror.c:37 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service." -msgstr "" -"Esgotado o n\303\272mero m\303\241ximo de tentativas para servi\303\247o." +msgstr "Esgotado o número máximo de tentativas para serviço." #: libpam/pam_strerror.c:39 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required." -msgstr "" -"O token de autentica\303\247\303\243o n\303\243o \303\251 mais v\303" -"\241lido; token novo necess\303\241rio." +msgstr "O token de autenticação não é mais válido; token novo necessário." #: libpam/pam_strerror.c:41 msgid "User account has expired" -msgstr "A conta do usu\303\241rio expirou" +msgstr "A conta do usuário expirou" #: libpam/pam_strerror.c:43 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "" -"Imposs\303\255vel fazer/remover entrada para a sess\303\243o espec\303" -"\255fica" +msgstr "Impossível fazer/remover entrada para a sessão específica" #: libpam/pam_strerror.c:45 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "" -"O servi\303\247o de autentica\303\247\303\243o n\303\243o recuperou " -"credenciais do usu\303\241rio" +msgstr "O serviço de autenticação não recuperou credenciais do usuário" #: libpam/pam_strerror.c:47 msgid "User credentials expired" -msgstr "Credenciais do usu\303\241rio expiradas" +msgstr "Credenciais do usuário expiradas" #: libpam/pam_strerror.c:49 msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "Falha ao definir credenciais do usu\303\241rio" +msgstr "Falha ao definir credenciais do usuário" #: libpam/pam_strerror.c:51 msgid "No module specific data is present" -msgstr "" -"N\303\243o h\303\241 nenhum dado espec\303\255fico para o m\303\263dulo " +msgstr "Não há nenhum dado específico para o módulo " #: libpam/pam_strerror.c:53 msgid "Bad item passed to pam_*_item()" @@ -401,31 +324,27 @@ msgstr "Item incorreto passado para pam_*_item()" #: libpam/pam_strerror.c:55 msgid "Conversation error" -msgstr "Erro de conversa\303\247\303\243o" +msgstr "Erro de conversação" #: libpam/pam_strerror.c:57 msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "" -"Erro de manipula\303\247\303\243o de token de autentica\303\247\303\243o" +msgstr "Erro de manipulação de token de autenticação" #: libpam/pam_strerror.c:59 msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "" -"Imposs\303\255vel recuperar informa\303\247\303\265es de autentica\303\247" -"\303\243o" +msgstr "Impossível recuperar informações de autenticação" #: libpam/pam_strerror.c:61 msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "Bloqueio de token de autentica\303\247\303\243o ocupado" +msgstr "Bloqueio de token de autenticação ocupado" #: libpam/pam_strerror.c:63 msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "Validade do token de autentica\303\247\303\243o desabilitado" +msgstr "Validade do token de autenticação desabilitado" #: libpam/pam_strerror.c:65 msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "" -"Falha na verifica\303\247\303\243o preliminar por servi\303\247o de senha" +msgstr "Falha na verificação preliminar por serviço de senha" #: libpam/pam_strerror.c:67 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" @@ -433,15 +352,15 @@ msgstr "O valor de retorno deve ser ignorado pelo despacho PAM" #: libpam/pam_strerror.c:69 msgid "Module is unknown" -msgstr "M\303\263dulo desconhecido" +msgstr "Módulo desconhecido" #: libpam/pam_strerror.c:71 msgid "Authentication token expired" -msgstr "Token de autentica\303\247\303\243o expirado" +msgstr "Token de autenticação expirado" #: libpam/pam_strerror.c:73 msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "Conversa\303\247\303\243o aguardando por evento" +msgstr "Conversação aguardando por evento" #: libpam/pam_strerror.c:75 msgid "Application needs to call libpam again" @@ -452,14 +371,18 @@ msgid "Unknown PAM error" msgstr "Erro desconhecido no PAM" #: libpam_misc/misc_conv.c:35 -msgid "..\007.Time is running out...\n" -msgstr ".._.Tempo acabando...\n" +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "...Tempo acabando...\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:36 -msgid "..\007.Sorry, your time is up!\n" -msgstr ".._.Tempo contando.\n" +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr "...Tempo contando.\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:334 #, c-format msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "conversa\303\247\303\243o err\303\264nea (%d)\n" +msgstr "conversação errônea (%d)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: set %s security context to %s" +#~ msgstr "Não é um contexto de segurança válido" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 0640a568..aeb911bd 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux_PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-05 15:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-14 19:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-18 HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" @@ -17,244 +17,137 @@ msgstr "" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 msgid "Authentication error" -msgstr "\351\211\264\345\256\232\351\224\231\350\257\257" +msgstr "鉴定错误" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 msgid "Service error" -msgstr "\346\234\215\345\212\241\351\224\231\350\257\257" +msgstr "服务错误" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 msgid "Unknown user" -msgstr "\346\234\252\347\237\245\347\232\204\347\224\250\346\210\267" +msgstr "未知的用户" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:733 msgid "Unknown error" -msgstr "\346\234\252\347\237\245\347\232\204\351\224\231\350\257\257" +msgstr "未知的错误" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "" -"%s: \347\273\231\345\256\232\347\232\204\346\225\260\345\255\227\346\227\240" -"\346\225\210 --\351\207\215\350\256\276\347\275\256=\n" +msgstr "%s: 给定的数字无效 --重设置=\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "" -"%s: \346\234\252\350\257\206\345\210\253\347\232\204\351\200\211\351\241\271 " -"%s\n" +msgstr "%s: 未识别的选项 %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:763 #, c-format msgid "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--\346\226\207\344\273\266 \346\240\271\346\226\207\344\273\266\345\220" -"\215] [--\347\224\250\346\210\267 \347\224\250\346\210\267\345\220\215] [--" -"\351\207\215\350\256\276\347\275\256[=n]] [--\345\256\211\351\235\231]\n" +msgstr "%s: [--文件 根文件名] [--用户 用户名] [--重设置[=n]] [--安静]\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:836 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "" -"%s: \346\227\240\346\263\225\345\260\206\346\211\200\346\234\211\347\224\250" -"\346\210\267\351\207\215\350\256\276\347\275\256\344\270\272\351\235\236\351" -"\233\266\n" +msgstr "%s: 无法将所有用户重设置为非零\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:127 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 #, c-format -msgid "Your default context is %s. \n" -msgstr "" -"\346\202\250\347\232\204\351\273\230\350\256\244\347\216\257\345\242\203\344" -"\270\272 %s\343\200\202\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:130 -msgid "Do you want to choose a different one? [n]" -msgstr "" -"\346\230\257\345\220\246\346\203\263\350\246\201\351\200\211\346\213\251\345" -"\217\246\344\270\200\344\270\252\357\274\237[n]" +msgid "failed to initialize PAM\n" +msgstr "未能初始化 PAM\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:137 -msgid "Enter number of choice: " -msgstr "" -"\350\276\223\345\205\245\351\200\211\351\241\271\347\232\204\346\225\260\345" -"\255\227\357\274\232" +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 +#, c-format +msgid "failed to pam_set_item()\n" +msgstr "未能 pam_set_item()\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:245 -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:352 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:132 #, c-format -msgid "%s: bogus conversation function" -msgstr "" +msgid "login: failure forking: %s" +msgstr "登录:故障派生:%s" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:168 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:249 -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:356 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 #, c-format -msgid "%s: no conversation function" -msgstr "" +msgid "Your default context is %s. \n" +msgstr "您的默认环境为 %s。\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:105 +msgid "Do you want to choose a different one? [n]" +msgstr "是否想要选择另一个?[n]" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:112 +msgid "Enter number of choice: " +msgstr "输入选项的数字:" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:152 msgid "Would you like to enter a security context? [y] " -msgstr "" -"\346\230\257\345\220\246\346\204\277\346\204\217\350\276\223\345\205\245\345" -"\256\211\345\205\250\346\200\247\347\216\257\345\242\203\357\274\237[y]" +msgstr "是否愿意输入安全性环境?[y]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:169 msgid "role: " -msgstr "\350\201\214\350\203\275\357\274\232" +msgstr "职能:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:212 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177 msgid "type: " -msgstr "\347\261\273\345\236\213\357\274\232" +msgstr "类型:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:222 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187 msgid "level: " -msgstr "\347\272\247\345\210\253\357\274\232" +msgstr "级别:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:236 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:203 msgid "Not a valid security context" -msgstr "" -"\344\270\215\346\230\257\346\234\211\346\225\210\347\232\204\345\256\211\345" -"\205\250\346\200\247\347\216\257\345\242\203" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:272 -#, c-format -msgid "Warning! Could not relabel %s with %s, not relabeling.\n" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:296 -#, c-format -msgid "Warning! Could not get current context for %s, not relabeling." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:303 -#, c-format -msgid "Warning! Could not get new context for %s, not relabeling." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 -#, c-format -msgid "Warning! Could not relabel %s with %s, not relabeling.%s" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:429 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:433 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s, No valid tty" -msgstr "" +msgstr "不是有效的安全性环境" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:465 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:416 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" -msgstr "" -"\345\267\262\346\214\207\346\264\276\345\256\211\345\205\250\346\200\247\347" -"\216\257\345\242\203 %s" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:469 -#, c-format -msgid "Error! Unable to set %s executable context %s." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:475 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: set %s security context to %s" -msgstr "" -"\344\270\215\346\230\257\346\234\211\346\225\210\347\232\204\345\256\211\345" -"\205\250\346\200\247\347\216\257\345\242\203" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:518 -#, c-format -msgid "Error! Unable to set executable context %s." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:524 -#, c-format -msgid "%s: setcontext back to orginal" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:585 -#, c-format -msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "\346\234\252\350\203\275\345\210\235\345\247\213\345\214\226 PAM\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:591 -#, c-format -msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "\346\234\252\350\203\275 pam_set_item()\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:616 -#, c-format -msgid "login: failure forking: %s" -msgstr "" -"\347\231\273\345\275\225\357\274\232\346\225\205\351\232\234\346\264\276\347" -"\224\237\357\274\232%s" +msgstr "已指派安全性环境 %s" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "" -"\346\202\250\347\232\204\345\270\220\346\210\267\345\267\262\345\244\261\346" -"\225\210\357\274\233\350\257\267\344\270\216\347\263\273\347\273\237\347\256" -"\241\347\220\206\345\221\230\345\217\226\345\276\227\350\201\224\347\263\273" +msgstr "您的帐户已失效;请与系统管理员取得联系" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "" -"\346\202\250\351\234\200\350\246\201\347\253\213\345\215\263\346\233\264\346" -"\224\271\345\217\243\344\273\244\357\274\210root \345\274\272\345\210\266\357" -"\274\211" +msgstr "您需要立即更改口令(root 强制)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:304 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "" -"\346\202\250\351\234\200\350\246\201\347\253\213\345\215\263\346\233\264\346" -"\224\271\345\217\243\344\273\244\357\274\210\345\217\243\344\273\244\350\277" -"\207\346\234\237\357\274\211" +msgstr "您需要立即更改口令(口令过期)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:314 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s" -msgstr "" -"\350\255\246\345\221\212\357\274\232\346\202\250\347\232\204\345\217\243\344" -"\273\244\345\260\206\345\234\250 %d \345\244\251 %.2s \345\220\216\345\244" -"\261\346\225\210\343\200\202" +msgstr "警告:您的口令将在 %d 天 %.2s 后失效。" #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:163 #, fuzzy msgid "Password: " -msgstr "\345\217\243\344\273\244\346\234\252\346\233\264\346\224\271" +msgstr "口令未更改" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:818 msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "" -"\346\227\240\346\263\225\346\233\264\346\224\271 NIS \345\217\243\344\273\244" -"\343\200\202" +msgstr "无法更改 NIS 口令。" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 msgid "No password supplied" -msgstr "\345\217\243\344\273\244\346\234\252\346\217\220\344\276\233" +msgstr "口令未提供" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 msgid "Password unchanged" -msgstr "\345\217\243\344\273\244\346\234\252\346\233\264\346\224\271" +msgstr "口令未更改" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:983 msgid "You must choose a longer password" -msgstr "" -"\345\277\205\351\241\273\351\200\211\346\213\251\346\233\264\351\225\277\347" -"\232\204\345\217\243\344\273\244" +msgstr "必须选择更长的口令" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:988 msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "" -"\345\217\243\344\273\244\345\267\262\344\275\277\347\224\250\343\200\202\350" -"\257\267\351\200\211\346\213\251\345\205\266\344\273\226\345\217\243\344\273" -"\244\343\200\202" +msgstr "口令已使用。请选择其他口令。" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1112 msgid "(current) UNIX password: " @@ -262,65 +155,48 @@ msgstr "" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1147 msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "" -"\346\202\250\345\277\205\351\241\273\347\255\211\345\276\205\346\233\264\351" -"\225\277\346\227\266\351\227\264\344\273\245\346\233\264\346\224\271\345\217" -"\243\344\273\244" +msgstr "您必须等待更长时间以更改口令" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1207 #, fuzzy msgid "Enter new UNIX password: " -msgstr "" -"\350\276\223\345\205\245\346\226\260\347\232\204 STRESS \345\217\243\344\273" -"\244\357\274\232" +msgstr "输入新的 STRESS 口令:" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1208 #, fuzzy msgid "Retype new UNIX password: " -msgstr "" -"\351\207\215\346\226\260\350\276\223\345\205\245\346\226\260\347\232\204 " -"STRESS \345\217\243\344\273\244\357\274\232" +msgstr "重新输入新的 STRESS 口令:" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:481 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:474 msgid "Changing STRESS password for " -msgstr "\346\233\264\346\224\271 STRESS \345\217\243\344\273\244\344\273\245" +msgstr "更改 STRESS 口令以" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:495 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:488 msgid "Enter new STRESS password: " -msgstr "" -"\350\276\223\345\205\245\346\226\260\347\232\204 STRESS \345\217\243\344\273" -"\244\357\274\232" +msgstr "输入新的 STRESS 口令:" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:498 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:491 msgid "Retype new STRESS password: " -msgstr "" -"\351\207\215\346\226\260\350\276\223\345\205\245\346\226\260\347\232\204 " -"STRESS \345\217\243\344\273\244\357\274\232" +msgstr "重新输入新的 STRESS 口令:" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:526 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:519 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "" -"\346\240\241\351\252\214\347\261\273\345\236\213\351\224\231\350\257\257\357" -"\274\233\345\217\243\344\273\244\346\234\252\346\233\264\346\224\271" +msgstr "校验类型错误;口令未更改" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "New %s%spassword: " -msgstr "\345\217\243\344\273\244\346\234\252\346\233\264\346\224\271" +msgstr "口令未更改" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63 #, fuzzy, c-format msgid "Retype new %s%spassword: " -msgstr "" -"\351\207\215\346\226\260\350\276\223\345\205\245\346\226\260\347\232\204 " -"STRESS \345\217\243\344\273\244\357\274\232" +msgstr "重新输入新的 STRESS 口令:" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64 #, fuzzy msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "" -"\346\227\240\346\263\225\346\233\264\346\224\271 NIS \345\217\243\344\273\244" -"\343\200\202" +msgstr "无法更改 NIS 口令。" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:379 msgid "is the same as the old one" @@ -349,10 +225,7 @@ msgstr "" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437 #, fuzzy msgid "has been already used" -msgstr "" -"\345\217\243\344\273\244\345\267\262\344\275\277\347\224\250\343\200\202\350" -"\257\267\351\200\211\346\213\251\345\205\266\344\273\226\345\217\243\344\273" -"\244\343\200\202" +msgstr "口令已使用。请选择其他口令。" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:489 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:617 @@ -366,207 +239,149 @@ msgstr "" #: libpam/pam_strerror.c:13 msgid "Success" -msgstr "\346\210\220\345\212\237" +msgstr "成功" #: libpam/pam_strerror.c:15 msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "" -"\344\270\245\351\207\215\351\224\231\350\257\257 - \347\253\213\345\215\263" -"\344\270\255\346\255\242" +msgstr "严重错误 - 立即中止" #: libpam/pam_strerror.c:17 msgid "dlopen() failure" -msgstr "dlopen() \346\225\205\351\232\234" +msgstr "dlopen() 故障" #: libpam/pam_strerror.c:19 msgid "Symbol not found" -msgstr "\346\211\276\344\270\215\345\210\260\347\254\246\345\217\267" +msgstr "找不到符号" #: libpam/pam_strerror.c:21 msgid "Error in service module" -msgstr "" -"\346\234\215\345\212\241\346\250\241\345\235\227\345\255\230\345\234\250\351" -"\224\231\350\257\257" +msgstr "服务模块存在错误" #: libpam/pam_strerror.c:23 msgid "System error" -msgstr "\347\263\273\347\273\237\351\224\231\350\257\257" +msgstr "系统错误" #: libpam/pam_strerror.c:25 msgid "Memory buffer error" -msgstr "" -"\345\206\205\345\255\230\347\274\223\345\206\262\345\214\272\351\224\231\350" -"\257\257" +msgstr "内存缓冲区错误" #: libpam/pam_strerror.c:27 msgid "Permission denied" -msgstr "\346\213\222\347\273\235\346\235\203\351\231\220" +msgstr "拒绝权限" #: libpam/pam_strerror.c:29 msgid "Authentication failure" -msgstr "\351\211\264\345\256\232\346\225\205\351\232\234" +msgstr "鉴定故障" #: libpam/pam_strerror.c:31 msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "" -"\346\262\241\346\234\211\350\266\263\345\244\237\347\232\204\350\272\253\344" -"\273\275\345\207\255\350\257\201\344\273\245\350\256\277\351\227\256\351\211" -"\264\345\256\232\346\225\260\346\215\256" +msgstr "没有足够的身份凭证以访问鉴定数据" #: libpam/pam_strerror.c:33 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info." -msgstr "" -"\351\211\264\345\256\232\346\234\215\345\212\241\346\227\240\346\263\225\346" -"\243\200\347\264\242\345\210\260\351\211\264\345\256\232\344\277\241\346\201" -"\257" +msgstr "鉴定服务无法检索到鉴定信息" #: libpam/pam_strerror.c:35 msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "" -"\345\272\225\345\261\202\347\232\204\351\211\264\345\256\232\346\250\241\345" -"\235\227\346\227\240\346\263\225\350\257\206\345\210\253\347\224\250\346\210" -"\267" +msgstr "底层的鉴定模块无法识别用户" #: libpam/pam_strerror.c:37 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service." -msgstr "" -"\345\267\262\347\273\217\350\266\205\345\207\272\346\234\215\345\212\241\351" -"\207\215\350\257\225\347\232\204\346\234\200\345\244\232\346\254\241\346\225" -"\260\343\200\202" +msgstr "已经超出服务重试的最多次数。" #: libpam/pam_strerror.c:39 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required." -msgstr "" -"\351\211\264\345\256\232\344\273\244\347\211\214\344\270\215\345\206\215\346" -"\234\211\346\225\210\357\274\233\351\234\200\350\246\201\346\226\260\347\232" -"\204\351\211\264\345\256\232\344\273\244\347\211\214\343\200\202" +msgstr "鉴定令牌不再有效;需要新的鉴定令牌。" #: libpam/pam_strerror.c:41 msgid "User account has expired" -msgstr "" -"\347\224\250\346\210\267\345\270\220\346\210\267\345\267\262\345\244\261\346" -"\225\210" +msgstr "用户帐户已失效" #: libpam/pam_strerror.c:43 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "" -"\346\227\240\346\263\225\344\270\272\346\214\207\345\256\232\347\232\204\344" -"\274\232\350\257\235\345\210\233\345\273\272\357\274\217\345\216\273\351\231" -"\244\351\241\271\343\200\202" +msgstr "无法为指定的会话创建/去除项。" #: libpam/pam_strerror.c:45 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "" -"\351\211\264\345\256\232\346\234\215\345\212\241\346\227\240\346\263\225\346" -"\243\200\347\264\242\345\210\260\347\224\250\346\210\267\350\272\253\344\273" -"\275\345\207\255\350\257\201" +msgstr "鉴定服务无法检索到用户身份凭证" #: libpam/pam_strerror.c:47 msgid "User credentials expired" -msgstr "" -"\347\224\250\346\210\267\350\272\253\344\273\275\345\207\255\350\257\201\345" -"\244\261\346\225\210" +msgstr "用户身份凭证失效" #: libpam/pam_strerror.c:49 msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "" -"\350\256\276\347\275\256\347\224\250\346\210\267\350\272\253\344\273\275\345" -"\207\255\350\257\201\346\227\266\345\207\272\347\216\260\346\225\205\351\232" -"\234" +msgstr "设置用户身份凭证时出现故障" #: libpam/pam_strerror.c:51 msgid "No module specific data is present" -msgstr "" -"\344\270\215\345\255\230\345\234\250\347\211\271\345\256\232\344\272\216\346" -"\250\241\345\235\227\347\232\204\346\225\260\346\215\256" +msgstr "不存在特定于模块的数据" #: libpam/pam_strerror.c:53 msgid "Bad item passed to pam_*_item()" -msgstr "" -"\344\274\240\351\200\222\350\207\263 pam_*_item() \347\232\204\351\241\271" -"\347\233\256\346\227\240\346\225\210" +msgstr "传递至 pam_*_item() 的项目无效" #: libpam/pam_strerror.c:55 msgid "Conversation error" -msgstr "\350\275\254\346\215\242\351\224\231\350\257\257" +msgstr "转换错误" #: libpam/pam_strerror.c:57 msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "" -"\351\211\264\345\256\232\344\273\244\347\211\214\346\223\215\344\275\234\351" -"\224\231\350\257\257" +msgstr "鉴定令牌操作错误" #: libpam/pam_strerror.c:59 msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "" -"\346\227\240\346\263\225\346\201\242\345\244\215\351\211\264\345\256\232\344" -"\277\241\346\201\257" +msgstr "无法恢复鉴定信息" #: libpam/pam_strerror.c:61 msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "" -"\351\211\264\345\256\232\344\273\244\347\211\214\351\224\201\345\277\231\347" -"\242\214" +msgstr "鉴定令牌锁忙碌" #: libpam/pam_strerror.c:63 msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "" -"\345\267\262\347\246\201\347\224\250\351\211\264\345\256\232\344\273\244\347" -"\211\214\350\277\207\346\234\237\345\244\204\347\220\206" +msgstr "已禁用鉴定令牌过期处理" #: libpam/pam_strerror.c:65 msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "" -"\345\217\243\344\273\244\346\234\215\345\212\241\345\210\235\346\255\245\346" -"\243\200\346\237\245\345\244\261\350\264\245" +msgstr "口令服务初步检查失败" #: libpam/pam_strerror.c:67 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "" -"\350\277\224\345\233\236\345\200\274\345\272\224\350\257\245\350\242\253 PAM " -"dispatch \345\277\275\347\225\245" +msgstr "返回值应该被 PAM dispatch 忽略" #: libpam/pam_strerror.c:69 msgid "Module is unknown" -msgstr "\346\250\241\345\235\227\346\234\252\347\237\245" +msgstr "模块未知" #: libpam/pam_strerror.c:71 msgid "Authentication token expired" -msgstr "" -"\351\211\264\345\256\232\344\273\244\347\211\214\345\244\261\346\225\210" +msgstr "鉴定令牌失效" #: libpam/pam_strerror.c:73 msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "" -"\350\275\254\346\215\242\346\255\243\345\234\250\347\255\211\345\276\205\344" -"\272\213\344\273\266" +msgstr "转换正在等待事件" #: libpam/pam_strerror.c:75 msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "" -"\345\272\224\347\224\250\347\250\213\345\272\217\351\234\200\350\246\201\345" -"\206\215\346\254\241\350\260\203\347\224\250 libpam" +msgstr "应用程序需要再次调用 libpam" #: libpam/pam_strerror.c:78 msgid "Unknown PAM error" -msgstr "\346\234\252\347\237\245\347\232\204 PAM \351\224\231\350\257\257" +msgstr "未知的 PAM 错误" #: libpam_misc/misc_conv.c:35 -msgid "..\007.Time is running out...\n" -msgstr "" -"..\007.\346\227\266\351\227\264\345\215\263\345\260\206\350\200\227\345\260" -"\275...\n" +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "...时间即将耗尽...\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:36 -msgid "..\007.Sorry, your time is up!\n" -msgstr "" -"..\007.\345\257\271\344\270\215\350\265\267\357\274\214\346\202\250\347\232" -"\204\346\227\266\351\227\264\345\267\262\347\273\217\350\200\227\345\260\275" -"\357\274\201\n" +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr "...对不起,您的时间已经耗尽!\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:334 #, c-format msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "" -"\346\234\211\351\224\231\350\257\257\347\232\204\350\275\254\346\215\242 (%" -"d)\n" +msgstr "有错误的转换 (%d)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: set %s security context to %s" +#~ msgstr "不是有效的安全性环境" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index ebf63e54..dcfe69a5 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux_PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-05 15:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-14 19:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-18 12:12+0200\n" "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" @@ -17,34 +17,29 @@ msgstr "" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 msgid "Authentication error" -msgstr "\351\251\227\350\255\211\351\214\257\350\252\244" +msgstr "驗證錯誤" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 msgid "Service error" -msgstr "\346\234\215\345\213\231\351\214\257\350\252\244" +msgstr "服務錯誤" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 msgid "Unknown user" -msgstr "" -"\346\234\252\347\237\245\347\232\204\344\275\277\347\224\250\350\200\205" +msgstr "未知的使用者" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:733 msgid "Unknown error" -msgstr "\346\234\252\347\237\245\347\232\204\351\214\257\350\252\244" +msgstr "未知的錯誤" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "" -"%s: \344\270\215\350\211\257\347\232\204\350\231\237\347\242\274\346\217\220" -"\344\276\233\350\207\263 --reset=\n" +msgstr "%s: 不良的號碼提供至 --reset=\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "" -"%s: \346\234\252\350\255\230\345\210\245\347\232\204\351\201\270\351\240\205 " -"%s\n" +msgstr "%s: 未識別的選項 %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:763 #, c-format @@ -56,207 +51,104 @@ msgstr "" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:836 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "" -"%s: \347\204\241\346\263\225\345\260\207\346\211\200\346\234\211\344\275\277" -"\347\224\250\350\200\205\351\207\215\346\226\260\350\250\255\345\256\232\347" -"\202\272\351\235\236\351\233\266\n" +msgstr "%s: 無法將所有使用者重新設定為非零\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:127 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 #, c-format -msgid "Your default context is %s. \n" -msgstr "" -"\346\202\250\347\232\204\351\240\220\350\250\255\347\266\262\350\267\257\344" -"\275\215\347\275\256\347\202\272 %s\343\200\202\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:130 -msgid "Do you want to choose a different one? [n]" -msgstr "" -"\346\202\250\350\246\201\351\201\270\346\223\207\344\270\215\345\220\214\347" -"\232\204\347\266\262\350\267\257\344\275\215\347\275\256\345\227\216\357\274" -"\237 [\345\220\246]" +msgid "failed to initialize PAM\n" +msgstr "起始 PAM 失敗\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:137 -msgid "Enter number of choice: " -msgstr "" -"\350\274\270\345\205\245\351\201\270\346\223\207\347\232\204\345\257\206\347" -"\242\274\357\274\232" +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 +#, c-format +msgid "failed to pam_set_item()\n" +msgstr "pam_set_item() 失敗\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:245 -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:352 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:132 #, c-format -msgid "%s: bogus conversation function" -msgstr "" +msgid "login: failure forking: %s" +msgstr "登入:失敗的分叉:%s" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:168 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:249 -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:356 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 #, c-format -msgid "%s: no conversation function" -msgstr "" +msgid "Your default context is %s. \n" +msgstr "您的預設網路位置為 %s。\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:105 +msgid "Do you want to choose a different one? [n]" +msgstr "您要選擇不同的網路位置嗎? [否]" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:112 +msgid "Enter number of choice: " +msgstr "輸入選擇的密碼:" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:152 msgid "Would you like to enter a security context? [y] " -msgstr "" -"\346\202\250\346\230\257\345\220\246\350\246\201\350\274\270\345\205\245\345" -"\256\211\345\205\250\347\266\262\350\267\257\344\275\215\347\275\256\357\274" -"\237 [\346\230\257]" +msgstr "您是否要輸入安全網路位置? [是]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:169 msgid "role: " -msgstr "\350\201\267\350\203\275\357\274\232" +msgstr "職能:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:212 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177 msgid "type: " -msgstr "\351\241\236\345\236\213\357\274\232" +msgstr "類型:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:222 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187 msgid "level: " -msgstr "\345\261\244\347\264\232\357\274\232" +msgstr "層級:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:236 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:203 msgid "Not a valid security context" -msgstr "" -"\344\270\215\346\230\257\346\234\211\346\225\210\347\232\204\345\256\211\345" -"\205\250\347\266\262\350\267\257\344\275\215\347\275\256" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:272 -#, c-format -msgid "Warning! Could not relabel %s with %s, not relabeling.\n" -msgstr "" +msgstr "不是有效的安全網路位置" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:296 -#, c-format -msgid "Warning! Could not get current context for %s, not relabeling." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:303 -#, c-format -msgid "Warning! Could not get new context for %s, not relabeling." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 -#, c-format -msgid "Warning! Could not relabel %s with %s, not relabeling.%s" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:429 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:433 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s, No valid tty" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:465 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:416 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" -msgstr "" -"\345\267\262\346\214\207\345\256\232\345\256\211\345\205\250\347\266\262\350" -"\267\257\344\275\215\347\275\256 %s" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:469 -#, c-format -msgid "Error! Unable to set %s executable context %s." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:475 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: set %s security context to %s" -msgstr "" -"\344\270\215\346\230\257\346\234\211\346\225\210\347\232\204\345\256\211\345" -"\205\250\347\266\262\350\267\257\344\275\215\347\275\256" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:518 -#, c-format -msgid "Error! Unable to set executable context %s." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:524 -#, c-format -msgid "%s: setcontext back to orginal" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:585 -#, c-format -msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "\350\265\267\345\247\213 PAM \345\244\261\346\225\227\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:591 -#, c-format -msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "pam_set_item() \345\244\261\346\225\227\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:616 -#, c-format -msgid "login: failure forking: %s" -msgstr "" -"\347\231\273\345\205\245\357\274\232\345\244\261\346\225\227\347\232\204\345" -"\210\206\345\217\211\357\274\232%s" +msgstr "已指定安全網路位置 %s" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "" -"\346\202\250\347\232\204\345\270\263\346\210\266\345\267\262\347\266\223\351" -"\200\276\346\234\237\357\274\214\350\253\213\346\264\275\350\251\242\346\202" -"\250\347\232\204\347\263\273\347\265\261\347\256\241\347\220\206\345\223\241" +msgstr "您的帳戶已經逾期,請洽詢您的系統管理員" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "" -"\346\202\250\345\277\205\351\240\210\347\253\213\345\210\273\350\256\212\346" -"\233\264\346\202\250\347\232\204\345\257\206\347\242\274 (root \345\274\267" -"\345\210\266\345\237\267\350\241\214)" +msgstr "您必須立刻變更您的密碼 (root 強制執行)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:304 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "" -"\346\202\250\345\277\205\351\240\210\347\253\213\345\210\273\350\256\212\346" -"\233\264\346\202\250\347\232\204\345\257\206\347\242\274 (\345\257\206\347" -"\242\274\344\275\277\347\224\250\351\201\216\344\271\205)" +msgstr "您必須立刻變更您的密碼 (密碼使用過久)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:314 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s" -msgstr "" -"\350\255\246\345\221\212\357\274\232\346\202\250\347\232\204\345\257\206\347" -"\242\274\345\260\207\345\234\250 %d \345\244\251\344\271\213\345\276\214\351" -"\200\276\346\234\237\343\200\202%2s" +msgstr "警告:您的密碼將在 %d 天之後逾期。%2s" #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:163 #, fuzzy msgid "Password: " -msgstr "\345\257\206\347\242\274\346\234\252\350\256\212\346\233\264" +msgstr "密碼未變更" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:818 msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "" -"\347\204\241\346\263\225\350\256\212\346\233\264 NIS \345\257\206\347\242\274" -"\343\200\202" +msgstr "無法變更 NIS 密碼。" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 msgid "No password supplied" -msgstr "\346\234\252\346\217\220\344\276\233\345\257\206\347\242\274" +msgstr "未提供密碼" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 msgid "Password unchanged" -msgstr "\345\257\206\347\242\274\346\234\252\350\256\212\346\233\264" +msgstr "密碼未變更" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:983 msgid "You must choose a longer password" -msgstr "" -"\346\202\250\345\277\205\351\240\210\351\201\270\346\223\207\346\233\264\351" -"\225\267\347\232\204\345\257\206\347\242\274" +msgstr "您必須選擇更長的密碼" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:988 msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "" -"\345\257\206\347\242\274\345\267\262\347\266\223\347\224\261\345\205\266\344" -"\273\226\344\275\277\347\224\250\350\200\205\344\275\277\347\224\250\343\200" -"\202\350\253\213\351\201\270\346\223\207\345\205\266\344\273\226\345\257\206" -"\347\242\274\343\200\202" +msgstr "密碼已經由其他使用者使用。請選擇其他密碼。" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1112 msgid "(current) UNIX password: " @@ -264,67 +156,48 @@ msgstr "" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1147 msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "" -"\346\202\250\345\277\205\351\240\210\344\271\205\345\200\231\357\274\214\344" -"\273\245\350\256\212\346\233\264\346\202\250\347\232\204\345\257\206\347\242" -"\274\343\200\202" +msgstr "您必須久候,以變更您的密碼。" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1207 #, fuzzy msgid "Enter new UNIX password: " -msgstr "" -"\350\274\270\345\205\245\346\226\260\347\232\204 STRESS \345\257\206\347\242" -"\274\357\274\232" +msgstr "輸入新的 STRESS 密碼:" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1208 #, fuzzy msgid "Retype new UNIX password: " -msgstr "" -"\345\206\215\346\254\241\350\274\270\345\205\245\346\226\260\347\232\204 " -"STRESS \345\257\206\347\242\274\357\274\232" +msgstr "再次輸入新的 STRESS 密碼:" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:481 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:474 msgid "Changing STRESS password for " -msgstr "" -"\346\255\243\345\234\250\350\256\212\346\233\264 STRESS \345\257\206\347\242" -"\274" +msgstr "正在變更 STRESS 密碼" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:495 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:488 msgid "Enter new STRESS password: " -msgstr "" -"\350\274\270\345\205\245\346\226\260\347\232\204 STRESS \345\257\206\347\242" -"\274\357\274\232" +msgstr "輸入新的 STRESS 密碼:" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:498 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:491 msgid "Retype new STRESS password: " -msgstr "" -"\345\206\215\346\254\241\350\274\270\345\205\245\346\226\260\347\232\204 " -"STRESS \345\257\206\347\242\274\357\274\232" +msgstr "再次輸入新的 STRESS 密碼:" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:526 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:519 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "" -"\347\242\272\350\252\215\351\214\257\350\252\244\350\274\270\345\205\245\357" -"\274\233\345\257\206\347\242\274\346\234\252\350\256\212\346\233\264" +msgstr "確認錯誤輸入;密碼未變更" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "New %s%spassword: " -msgstr "\345\257\206\347\242\274\346\234\252\350\256\212\346\233\264" +msgstr "密碼未變更" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63 #, fuzzy, c-format msgid "Retype new %s%spassword: " -msgstr "" -"\345\206\215\346\254\241\350\274\270\345\205\245\346\226\260\347\232\204 " -"STRESS \345\257\206\347\242\274\357\274\232" +msgstr "再次輸入新的 STRESS 密碼:" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64 #, fuzzy msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "" -"\347\204\241\346\263\225\350\256\212\346\233\264 NIS \345\257\206\347\242\274" -"\343\200\202" +msgstr "無法變更 NIS 密碼。" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:379 msgid "is the same as the old one" @@ -353,11 +226,7 @@ msgstr "" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437 #, fuzzy msgid "has been already used" -msgstr "" -"\345\257\206\347\242\274\345\267\262\347\266\223\347\224\261\345\205\266\344" -"\273\226\344\275\277\347\224\250\350\200\205\344\275\277\347\224\250\343\200" -"\202\350\253\213\351\201\270\346\223\207\345\205\266\344\273\226\345\257\206" -"\347\242\274\343\200\202" +msgstr "密碼已經由其他使用者使用。請選擇其他密碼。" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:489 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:617 @@ -371,205 +240,149 @@ msgstr "" #: libpam/pam_strerror.c:13 msgid "Success" -msgstr "\346\210\220\345\212\237" +msgstr "成功" #: libpam/pam_strerror.c:15 msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "" -"\345\232\264\351\207\215\351\214\257\350\252\244 - \347\253\213\345\215\263" -"\344\270\255\346\255\242" +msgstr "嚴重錯誤 - 立即中止" #: libpam/pam_strerror.c:17 msgid "dlopen() failure" -msgstr "dlopen() \345\244\261\346\225\227" +msgstr "dlopen() 失敗" #: libpam/pam_strerror.c:19 msgid "Symbol not found" -msgstr "\346\211\276\344\270\215\345\210\260\347\254\246\350\231\237" +msgstr "找不到符號" #: libpam/pam_strerror.c:21 msgid "Error in service module" -msgstr "" -"\346\234\215\345\213\231\346\250\241\347\265\204\347\231\274\347\224\237\351" -"\214\257\350\252\244" +msgstr "服務模組發生錯誤" #: libpam/pam_strerror.c:23 msgid "System error" -msgstr "\347\263\273\347\265\261\351\214\257\350\252\244" +msgstr "系統錯誤" #: libpam/pam_strerror.c:25 msgid "Memory buffer error" -msgstr "" -"\350\250\230\346\206\266\351\253\224\346\232\253\345\255\230\345\215\200\351" -"\214\257\350\252\244" +msgstr "記憶體暫存區錯誤" #: libpam/pam_strerror.c:27 msgid "Permission denied" -msgstr "" -"\350\250\261\345\217\257\346\254\212\350\242\253\346\213\222\347\265\225" +msgstr "許可權被拒絕" #: libpam/pam_strerror.c:29 msgid "Authentication failure" -msgstr "\351\251\227\350\255\211\345\244\261\346\225\227" +msgstr "驗證失敗" #: libpam/pam_strerror.c:31 msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "" -"\346\206\221\350\255\211\344\270\215\350\266\263\357\274\214\347\204\241\346" -"\263\225\345\255\230\345\217\226\351\251\227\350\255\211\350\263\207\346\226" -"\231" +msgstr "憑證不足,無法存取驗證資料" #: libpam/pam_strerror.c:33 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info." -msgstr "" -"\351\251\227\350\255\211\346\234\215\345\213\231\347\204\241\346\263\225\345" -"\217\226\345\207\272\351\251\227\350\255\211\350\263\207\350\250\212\343\200" -"\202" +msgstr "驗證服務無法取出驗證資訊。" #: libpam/pam_strerror.c:35 msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "" -"\345\272\225\345\261\244\347\232\204\351\251\227\350\255\211\346\250\241\347" -"\265\204\347\204\241\346\263\225\350\255\230\345\210\245\344\275\277\347\224" -"\250\350\200\205" +msgstr "底層的驗證模組無法識別使用者" #: libpam/pam_strerror.c:37 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service." -msgstr "" -"\346\234\215\345\213\231\347\232\204\351\207\215\350\251\246\346\254\241\346" -"\225\270\345\267\262\350\266\205\351\201\216\346\234\200\345\244\247\346\225" -"\270\351\207\217\343\200\202" +msgstr "服務的重試次數已超過最大數量。" #: libpam/pam_strerror.c:39 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required." -msgstr "" -"\351\251\227\350\255\211\350\250\230\350\231\237\345\267\262\347\266\223\345" -"\244\261\346\225\210\357\274\233\351\234\200\350\246\201\346\226\260\347\232" -"\204\351\251\227\350\255\211\350\250\230\350\231\237\343\200\202" +msgstr "驗證記號已經失效;需要新的驗證記號。" #: libpam/pam_strerror.c:41 msgid "User account has expired" -msgstr "" -"\344\275\277\347\224\250\350\200\205\345\270\263\346\210\266\345\267\262\351" -"\200\276\346\234\237" +msgstr "使用者帳戶已逾期" #: libpam/pam_strerror.c:43 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "" -"\347\204\241\346\263\225\347\202\272\346\214\207\345\256\232\347\232\204\345" -"\267\245\344\275\234\351\232\216\346\256\265\350\243\275\344\275\234/\347\247" -"\273\351\231\244\351\240\205\347\233\256" +msgstr "無法為指定的工作階段製作/移除項目" #: libpam/pam_strerror.c:45 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "" -"\351\251\227\350\255\211\346\234\215\345\213\231\347\204\241\346\263\225\345" -"\217\226\345\207\272\344\275\277\347\224\250\350\200\205\346\206\221\350\255" -"\211" +msgstr "驗證服務無法取出使用者憑證" #: libpam/pam_strerror.c:47 msgid "User credentials expired" -msgstr "" -"\344\275\277\347\224\250\350\200\205\346\206\221\350\255\211\345\267\262\351" -"\200\276\346\234\237" +msgstr "使用者憑證已逾期" #: libpam/pam_strerror.c:49 msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "" -"\347\204\241\346\263\225\350\250\255\345\256\232\344\275\277\347\224\250\350" -"\200\205\346\206\221\350\255\211" +msgstr "無法設定使用者憑證" #: libpam/pam_strerror.c:51 msgid "No module specific data is present" -msgstr "" -"\346\262\222\346\234\211\346\250\241\347\265\204\347\232\204\350\251\263\347" -"\264\260\350\263\207\346\226\231" +msgstr "沒有模組的詳細資料" #: libpam/pam_strerror.c:53 msgid "Bad item passed to pam_*_item()" -msgstr "" -"\344\270\215\350\211\257\347\232\204\351\240\205\347\233\256\345\202\263\351" -"\200\201\350\207\263 pam_*_item()" +msgstr "不良的項目傳送至 pam_*_item()" #: libpam/pam_strerror.c:55 msgid "Conversation error" -msgstr "\344\272\244\350\253\207\351\214\257\350\252\244" +msgstr "交談錯誤" #: libpam/pam_strerror.c:57 msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "" -"\351\251\227\350\255\211\350\250\230\350\231\237\350\231\225\347\220\206\351" -"\214\257\350\252\244" +msgstr "驗證記號處理錯誤" #: libpam/pam_strerror.c:59 msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "" -"\347\204\241\346\263\225\346\201\242\345\276\251\351\251\227\350\255\211\350" -"\263\207\350\250\212" +msgstr "無法恢復驗證資訊" #: libpam/pam_strerror.c:61 msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "" -"\351\251\227\350\255\211\350\250\230\350\231\237\351\216\226\345\256\232\345" -"\277\231\347\242\214" +msgstr "驗證記號鎖定忙碌" #: libpam/pam_strerror.c:63 msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "" -"\351\251\227\350\255\211\350\250\230\350\231\237\350\250\210\346\231\202\345" -"\267\262\345\201\234\347\224\250" +msgstr "驗證記號計時已停用" #: libpam/pam_strerror.c:65 msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "" -"\345\257\206\347\242\274\346\234\215\345\213\231\347\232\204\345\210\235\346" -"\255\245\346\252\242\346\237\245\345\244\261\346\225\227" +msgstr "密碼服務的初步檢查失敗" #: libpam/pam_strerror.c:67 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "" -"PAM \347\231\274\351\200\201\346\207\211\345\277\275\347\225\245\345\202\263" -"\345\233\236\345\200\274" +msgstr "PAM 發送應忽略傳回值" #: libpam/pam_strerror.c:69 msgid "Module is unknown" -msgstr "\346\234\252\347\237\245\347\232\204\346\250\241\347\265\204" +msgstr "未知的模組" #: libpam/pam_strerror.c:71 msgid "Authentication token expired" -msgstr "" -"\351\251\227\350\255\211\350\250\230\350\231\237\345\267\262\351\200\276\346" -"\234\237" +msgstr "驗證記號已逾期" #: libpam/pam_strerror.c:73 msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "" -"\344\272\244\350\253\207\346\255\243\345\234\250\347\255\211\345\200\231\344" -"\272\213\344\273\266" +msgstr "交談正在等候事件" #: libpam/pam_strerror.c:75 msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "" -"\346\207\211\347\224\250\347\250\213\345\274\217\351\234\200\350\246\201\345" -"\206\215\346\254\241\345\221\274\345\217\253 libpam" +msgstr "應用程式需要再次呼叫 libpam" #: libpam/pam_strerror.c:78 msgid "Unknown PAM error" -msgstr "\346\234\252\347\237\245\347\232\204 PAM \351\214\257\350\252\244" +msgstr "未知的 PAM 錯誤" #: libpam_misc/misc_conv.c:35 -msgid "..\007.Time is running out...\n" -msgstr "" -"..\007.\346\231\202\351\226\223\345\267\262\347\266\223\350\266\205\351\201" -"\216...\n" +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "...時間已經超過...\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:36 -msgid "..\007.Sorry, your time is up!\n" -msgstr "" -"..\007.\346\212\261\346\255\211\357\274\214\346\202\250\347\232\204\346\231" -"\202\351\226\223\345\267\262\345\210\260\357\274\201\n" +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr "...抱歉,您的時間已到!\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:334 #, c-format msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "\351\214\257\350\252\244\347\232\204\344\272\244\350\253\207 (%d)\n" +msgstr "錯誤的交談 (%d)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: set %s security context to %s" +#~ msgstr "不是有效的安全網路位置" |