diff options
author | Thorsten Kukuk <kukuk@thkukuk.de> | 2011-06-21 14:02:33 +0200 |
---|---|---|
committer | Thorsten Kukuk <kukuk@thkukuk.de> | 2011-06-21 14:02:33 +0200 |
commit | 51485ba5d2742e935fa8d1f77babb44aec65aa6c (patch) | |
tree | ebbcadeef9be49f8cd25c7d63ac95455b34a3ec8 /po/mr.po | |
parent | e8a4d10805a62b36a8385edaf4b2a6bcbc9fc5fd (diff) | |
download | pam-51485ba5d2742e935fa8d1f77babb44aec65aa6c.tar.gz pam-51485ba5d2742e935fa8d1f77babb44aec65aa6c.tar.bz2 pam-51485ba5d2742e935fa8d1f77babb44aec65aa6c.zip |
2011-06-22 Thorsten Kukuk <kukuk@thkukuk.de>
* release version 1.1.4
* configure.in: Bump version number.
* NEWS: Document changes since 1.1.3
* libpam/Makefile.am: Bump release number of shared library
* po/de.po: Translate new string.
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r-- | po/mr.po | 99 |
1 files changed, 53 insertions, 46 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam.tip.mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-14 11:31+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n" "Language-Team: marathi\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "%s पुन्हा प्रविष्ट करा" msgid "Password change aborted." msgstr "परवलीचा शब्द रद्द केले." -#: libpam/pam_item.c:310 +#: libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" msgstr "दाखलन:" @@ -194,54 +194,61 @@ msgstr "अनुप्रयोगास libpam ची आवश्चकता msgid "Unknown PAM error" msgstr "अपरिचीत PAM त्रुटी" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493 msgid "is the same as the old one" msgstr "प्रविष्ट केलेले जुण्या प्रमाणेच आहे" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#, fuzzy +msgid "memory allocation error" +msgstr "संवाद त्रुटी" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518 msgid "is a palindrome" msgstr "पॅलींड्रोम आहे" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521 msgid "case changes only" msgstr "फक्त आकार बदलाव" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524 msgid "is too similar to the old one" msgstr "प्रविष्ट केलेले जुण्या नुरूपच आहे" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527 msgid "is too simple" msgstr "खूपच सोपे आहे" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530 msgid "is rotated" msgstr "स्तर बदलविले गेले" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533 msgid "not enough character classes" msgstr "अतिरिक्त अक्षर गट उपलब्ध नाही" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536 msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "पाठोपाठ खूप जास्त समान अक्षर आढळले" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539 msgid "contains the user name in some form" msgstr "कुठल्यातरी स्वरूपात वापरकर्ता नाव आढळले" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "No password supplied" msgstr "गुप्तशब्द दिलेला नाही" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "Password unchanged" msgstr "गुप्तशब्द बदलविला नाही" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "अयोग्य गुप्तशब्द: %s" @@ -262,18 +269,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s अपयशी: अपरिचीत स्थिती 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from <host>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " %.*s पासून" #. TRANSLATORS: " on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " %.*s वरील" @@ -289,12 +296,12 @@ msgid "Welcome to your new account!" msgstr "नवीन खात्यावर स्वागत आहे!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464 #, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "शेवटचे अपयशी दाखलन:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" @@ -303,12 +310,12 @@ msgstr[0] "शेवटचे यशस्वी प्रवेश पासू msgstr[1] "शेवटचे यशस्वी प्रवेश पासून %d अपयशी प्रवेश प्रयत्न आढळले गेले." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "शेवटचे यशस्वी प्रवेश पासून %d अपयशी प्रवेश प्रयत्न आढळले." -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "'%s' करीता एकापेक्षा जास्त प्रवेश." @@ -359,8 +366,8 @@ msgstr "संचयीका '%s' बनवित आहे." msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "डिरेक्ट्री '%s' बनवण्यास व प्रारंभ करण्यास अशक्य." -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "ह्या गुप्तशब्दचा आधीच वापर झाला आहे. दुसरा निवडा." @@ -368,43 +375,43 @@ msgstr "ह्या गुप्तशब्दचा आधीच वापर msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "तुम्हाला सुरक्षा संदर्भ प्रविष्ट करायला आवडेल? [N] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299 msgid "role:" msgstr "भूमिका:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334 msgid "level:" msgstr "स्तर:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367 msgid "Not a valid security context" msgstr "वैध सुरक्षा संदर्भ नाही" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "मुलभूत सुरक्षा संदर्भ %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "तुम्हाला अन्य भूमिका किंवा स्तर प्रविष्ट करायला आवडेल?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "भूमिका %s करीता मुलभूत प्रकार आढळले नाही\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "%s करीता वैध संदर्भ प्राप्त करू शकले नाही" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "सुरक्षा संदर्भ %s लागू केले गेले" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "कि निर्माण संदर्भ %s लागू केले गेले" @@ -424,20 +431,20 @@ msgstr "pam_set_item() कार्यान्वीत करण्यास msgid "login: failure forking: %m" msgstr "दाखलन: विभाजन अपयशी: %m" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 #, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." msgstr "%s करीता STRESS गुप्तशब्द बदलवित आहे." -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "नवीन STRESS गुप्तशब्द प्रविष्ट करा: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "नवीन STRESS गुप्तशब्द पुन्हा प्रविष्ट करा: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "तपासणी पूर्ण झाली नाही; गुप्तशब्द बदलविले नाही" @@ -535,31 +542,31 @@ msgstr[1] "सावधानता: तुमचे गुप्तशब्द msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "सावधानता: तुमचे गुप्तशब्द %d दिवसात कालबाह्य होईल" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS गुप्तशब्द बदलविले जाऊ शकत नाही." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505 msgid "You must choose a longer password" msgstr "तुम्ही मोठा गुप्तशब्द निवडला पाहीजे" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "%s करीता गुप्तशब्द बदलवित आहे." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(चालू) UNIX गुप्तशब्द: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "तुमचा गुप्तशब्द बदलण्यासाठी तुम्हाला बराच वेळ वाट पहावी लागेल" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "नवीन UNIX गुप्तशब्द प्रविष्ट करा: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "नवीन UNIX गुप्तशब्द पुन्हा टाइप करा: " |