diff options
author | Tomas Mraz <tm@t8m.info> | 2009-09-21 07:11:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Tomas Mraz <tm@t8m.info> | 2009-09-21 07:11:16 +0000 |
commit | 77b7e361e8c4b1d2f55bd7e844c848a5ca426c4d (patch) | |
tree | 87e40e887a96aa3e8e42b88abb35248a6bc6dbac /po | |
parent | 98181148f06bccdf1afb499cdc6e9ab8ab9d873a (diff) | |
download | pam-77b7e361e8c4b1d2f55bd7e844c848a5ca426c4d.tar.gz pam-77b7e361e8c4b1d2f55bd7e844c848a5ca426c4d.tar.bz2 pam-77b7e361e8c4b1d2f55bd7e844c848a5ca426c4d.zip |
Relevant BUGIDs:
Purpose of commit: translation
Commit summary:
---------------
2009-09-21 Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@redhat.com>
* po/ru.po: Updated translations.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 53 |
1 files changed, 31 insertions, 22 deletions
@@ -10,14 +10,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-16 10:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-30 12:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-21 15:33+1000\n" "Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@redhat.com>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 @@ -110,7 +111,8 @@ msgstr "Недостаточно учетных данных для доступ #: libpam/pam_strerror.c:60 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" -msgstr "Службе проверки подлинности не удается загрузить сведения аутентификации" +msgstr "" +"Службе проверки подлинности не удается загрузить сведения аутентификации" #: libpam/pam_strerror.c:62 msgid "User not known to the underlying authentication module" @@ -134,7 +136,8 @@ msgstr "Не удалось создать/удалить запись для у #: libpam/pam_strerror.c:72 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "Службе проверки подлинности не удается загрузить учетные данные пользователя" +msgstr "" +"Службе проверки подлинности не удается загрузить учетные данные пользователя" #: libpam/pam_strerror.c:74 msgid "User credentials expired" @@ -237,13 +240,13 @@ msgid "contains the user name in some form" msgstr "содержит имя пользователя" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:448 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 msgid "No password supplied" msgstr "Пароль не указан" # password dialog title #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:448 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 msgid "Password unchanged" msgstr "Пароль не изменен" @@ -304,7 +307,8 @@ msgstr "Последняя неудачная попытка входа в си #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." -msgid_plural "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgid_plural "" +"There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr[0] "Со времени последнего входа была %d неудачная попытка." msgstr[1] "Число неудачных попыток со времени последнего входа: %d." msgstr[2] "Число неудачных попыток со времени последнего входа: %d." @@ -367,7 +371,7 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "Не удалось создать и инициализировать каталог %s." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:469 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Этот пароль уже был использован. Выберите другой." @@ -459,7 +463,9 @@ msgstr "Учетная запись временно заблокирована #: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:575 #, c-format msgid "Account locked due to %u failed logins" -msgstr "Учетная запись заблокирована как следствие неудачных попыток входа (всего -- %u)." +msgstr "" +"Учетная запись заблокирована как следствие неудачных попыток входа (всего -- " +"%u)." #: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:884 msgid "Authentication error" @@ -489,7 +495,8 @@ msgstr "%s: неопознанный параметр %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format -msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgid "" +"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "" "%s: [--file имя_корневого_файла] [--user имя_пользователя] [--reset[=n]] [--" "quiet]\n" @@ -497,7 +504,8 @@ msgstr "" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1036 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "%s: не удается выполнить сброс всех пользователей в ненулевое значение\n" +msgstr "" +"%s: не удается выполнить сброс всех пользователей в ненулевое значение\n" #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:937 #, c-format @@ -522,11 +530,13 @@ msgstr "Доступ предоставлен (последнее обращен #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:258 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "Срок действия учетной записи истек; обратитесь к системному администратору" +msgstr "" +"Срок действия учетной записи истек; обратитесь к системному администратору" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "Вам необходимо немедленно сменить пароль (в принудительном режиме root)" +msgstr "" +"Вам необходимо немедленно сменить пароль (в принудительном режиме root)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" @@ -537,7 +547,7 @@ msgstr "Вам необходимо немедленно сменить паро msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" msgstr[0] "Предупреждение: срок действия пароля истекает через %d день" -msgstr[1] "Предупреждение: срок действия пароля истекает через %d дней" +msgstr[1] "Предупреждение: срок действия пароля истекает через %d дня" msgstr[2] "Предупреждение: срок действия пароля истекает через %d дней" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported @@ -547,34 +557,33 @@ msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "Предупреждение: срок действия пароля истекает через %d дн(я)(ей)" # password dialog title -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:358 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "Пароль NIS изменить нельзя." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Выберите пароль большей длины" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:570 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Смена пароля для %s." # Keep the newlines and spaces after ':'! -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(текущий) пароль UNIX: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:616 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "До смены пароля должно пройти больше времени" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:676 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Введите новый пароль UNIX: " # Keep the newlines and spaces after ':'! -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:677 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Повторите ввод нового пароля UNIX: " - |