diff options
author | Tomas Mraz <tm@t8m.info> | 2009-06-08 07:17:30 +0000 |
---|---|---|
committer | Tomas Mraz <tm@t8m.info> | 2009-06-08 07:17:30 +0000 |
commit | f25975c7d36f29b975db2a5159841b5ddcf9c475 (patch) | |
tree | 6bd6263b95cfaffeb44304c80ea6105353c9221e /po | |
parent | ceeff221c2f8ff63f557c837f6669413a8404e7d (diff) | |
download | pam-f25975c7d36f29b975db2a5159841b5ddcf9c475.tar.gz pam-f25975c7d36f29b975db2a5159841b5ddcf9c475.tar.bz2 pam-f25975c7d36f29b975db2a5159841b5ddcf9c475.zip |
Relevant BUGIDs:
Purpose of commit: translation
Commit summary:
---------------
2009-06-08 Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>
* po/hi.po: Updated translations.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/hi.po | 107 |
1 files changed, 43 insertions, 64 deletions
@@ -1,27 +1,28 @@ -# translation of hi.po to Hindi +# translation of pam.tip.po to Hindi # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2007. +# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: hi\n" +"Project-Id-Version: pam.tip\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-05 14:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-21 15:22+0530\n" -"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-08 12:22+0530\n" +"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n" "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" "\n" "\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 msgid "...Time is running out...\n" -msgstr "...समय बीत रहा है...\n" +msgstr "...समय समाप्त हो रहा है...\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:34 msgid "...Sorry, your time is up!\n" @@ -52,14 +53,13 @@ msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "क्षमा करें, शब्दकूट नहीं मिलते हैं." #: libpam/pam_get_authtok.c:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retype %s" -msgstr "प्रकार: " +msgstr "फिर टाइप करें %s" #: libpam/pam_get_authtok.c:146 -#, fuzzy msgid "Password change aborted." -msgstr "शब्दकूट परिवर्तित" +msgstr "कूटशब्द परिवर्तन छोड़ा गया." #: libpam/pam_item.c:310 msgid "login:" @@ -223,15 +223,15 @@ msgstr "घुमाया गया है" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 msgid "not enough character classes" -msgstr "" +msgstr "पर्याप्त वर्ण वर्ग नहीं" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 msgid "contains too many same characters consecutively" -msgstr "" +msgstr "कई समान वर्ण लगातार समाहित करता है" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 msgid "contains the user name in some form" -msgstr "" +msgstr "कुछ रूप में उपयोक्ता नाम समाहित करता है" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:454 @@ -293,23 +293,22 @@ msgstr "नए खाता में आपका स्वागत है!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" -msgstr "अंतिम लॉगिन:%s%s%s" +msgstr "अंतिम लॉगिन विफल:%s%s%s" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." -msgid_plural "" -"There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid_plural "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "%d विफल लॉगिन प्रयास था अंतिम सफल लॉगिन के बाद." +msgstr[1] "%d विफल लॉगिन प्रयास थे अंतिम सफल लॉगिन के बाद." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr "" +msgstr "%d विफल लॉगिन प्रयास थे अंतिम सफल लॉगिन के बाद." #: modules/pam_limits/pam_limits.c:786 #, c-format @@ -355,12 +354,12 @@ msgstr "आपके लिए %s फोल्डर में मेल है. #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113 #, c-format msgid "Creating directory '%s'." -msgstr "" +msgstr "निर्देशिका '%s' बना रहा है." #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183 #, c-format msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." -msgstr "" +msgstr "निर्देशिका '%s' बनाने और आरंभ करने में असमर्थ." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 @@ -368,17 +367,14 @@ msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "शब्दकूट को पहले ही बदला जा चुका है. दूसरा चुनें." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 -#, fuzzy msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -msgstr "क्या आप सुरक्षा संदर्भ डालना चाहेंगे? [y] " +msgstr "क्या आप सुरक्षा संदर्भ दाखिल करना चाहते हैं? [N] " #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 -#, fuzzy msgid "role:" msgstr "भूमिका: " #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 -#, fuzzy msgid "level:" msgstr "स्तर: " @@ -387,24 +383,23 @@ msgid "Not a valid security context" msgstr "एक वैध सुरक्षा संदर्भ नहीं" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Default Security Context %s\n" -msgstr "सुरक्षा संदर्भ %s नियत" +msgstr "तयशुदा सुरक्षा संदर्भ %s\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 -#, fuzzy msgid "Would you like to enter a different role or level?" -msgstr "क्या आप सुरक्षा संदर्भ डालना चाहेंगे? [y] " +msgstr "क्या आप भिन्न भूमिका या स्तर दाखिल करना चाहेंगे?" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" -msgstr "" +msgstr "भूमिका %s के लिए कोई तयशुदा प्रकार नहीं\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:677 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "" +msgstr "%s के लिए वैध संदर्भ पाने में असमर्थ" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:728 #, c-format @@ -412,9 +407,9 @@ msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "सुरक्षा संदर्भ %s नियत" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:749 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" -msgstr "सुरक्षा संदर्भ %s नियत" +msgstr "कुंजी निर्माण संदर्भ %s नियत" #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 #, c-format @@ -432,9 +427,9 @@ msgid "login: failure forking: %m" msgstr "लॉगिन: विफल फोर्किंग: %m" #: modules/pam_stress/pam_stress.c:475 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." -msgstr "इसके लिए स्ट्रेस शब्दकूट बदल रहा है " +msgstr "STRESS कूटशब्द को %s के लिए बदल रहा है." #: modules/pam_stress/pam_stress.c:489 msgid "Enter new STRESS password: " @@ -451,12 +446,12 @@ msgstr "जांच गलत टाइप किया गया; शब्द #: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:596 #, c-format msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" -msgstr "" +msgstr "खाता अस्थायी रूप से लॉक (%ld seconds left)" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:575 #, c-format msgid "Account locked due to %u failed logins" -msgstr "" +msgstr "खाता %u विफल लॉगिन के कारण लॉक" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:884 msgid "Authentication error" @@ -486,10 +481,8 @@ msgstr "%s: अपरिचित विकल्प %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1036 #, c-format @@ -499,21 +492,23 @@ msgstr "%s: सभी उपयोक्ता को गैर शून्य #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:937 #, c-format msgid "Login Failures Latest failure From\n" -msgstr "" +msgstr "Login Failures Latest failure From\n" #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:953 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" +" [-u username] [--user username]\n" +" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339 #, c-format msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." -msgstr "" +msgstr "पहुँच दिया गया (last access was %ld seconds ago)." #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:258 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" @@ -549,9 +544,9 @@ msgid "You must choose a longer password" msgstr "आपको जरूर एक लंबा शब्दकूट चुनना चाहिए" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:576 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changing password for %s." -msgstr "इसके लिए स्ट्रेस शब्दकूट बदल रहा है " +msgstr "%s के लिए कूटशब्द बदल रहा है" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:587 msgid "(current) UNIX password: " @@ -569,19 +564,3 @@ msgstr "नया UNIX शब्दकूट दें: " msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "नया UNIX शब्दकूट फिर टाइप करें: " -#~ msgid "has been already used" -#~ msgstr "को पहले से प्रयोग किया गया है" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password has been used already. Choose another." -#~ msgstr "शब्दकूट को पहले ही बदला जा चुका है. दूसरा चुनें." - -#, fuzzy -#~ msgid "Error translating default context." -#~ msgstr "आपका मूलभूत संदर्भ %s है. \n" - -#~ msgid "Do you want to choose a different one? [n]" -#~ msgstr "क्या आप एक भिन्न चुनना चाहते हैं? [n]" - -#~ msgid "Enter number of choice: " -#~ msgstr "पसंद की संख्या दें: " |