diff options
-rw-r--r-- | po/kk.po | 95 |
1 files changed, 42 insertions, 53 deletions
@@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2012 +# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2012, 2020. # Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata # Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>, 2020. msgid "" @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-06 23:59+0000\n" -"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-24 09:40+0000\n" +"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" "Language-Team: Kazakh <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-" "pam/master/kk/>\n" "Language: kk\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.11.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 msgid "...Time is running out...\n" @@ -38,17 +38,16 @@ msgstr "қате сұхбат (%d)\n" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184 #: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65 msgid "Password: " -msgstr "Пароль:" +msgstr "Пароль: " #: libpam/pam_get_authtok.c:41 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Current %s password: " -msgstr "%s үшін жаңа пароль: " +msgstr "%s үшін ағымдағы пароль: " #: libpam/pam_get_authtok.c:42 -#, fuzzy msgid "Current password: " -msgstr "үшін жаңа пароль: " +msgstr "Ағымдағы пароль: " #: libpam/pam_get_authtok.c:44 #, c-format @@ -78,7 +77,6 @@ msgid "Retype %s" msgstr "%s қайта енгізіңіз" #: libpam/pam_get_authtok.c:178 libpam/pam_get_authtok.c:258 -#, fuzzy msgid "Password change has been aborted." msgstr "Парольді өзгертуден бас тартылды." @@ -268,15 +266,13 @@ msgstr "құрамында пайдаланушы аты бар" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566 -#, fuzzy msgid "No password has been supplied." -msgstr "Пароль көрсетілмеді" +msgstr "Пароль көрсетілмеді." #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567 -#, fuzzy msgid "The password has not been changed." -msgstr "NIS паролін өзгерту мүмкін емес." +msgstr "Пароль өзгертілмеді." #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800 @@ -300,22 +296,23 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s қатесі: белгісіз қалып-күйі 0x%x" #: modules/pam_faillock/main.c:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n" msgstr "" -"%s: [--file түбірлік_файл_аты] [--user пайдаланушы] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +"Қолданылуы: %s: [--dir /tally-бумасына/дейінгі/жол] [--user пайдаланушы] [--" +"reset]\n" #: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568 #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The account is locked due to %u failed logins." -msgstr "Тіркелгі %u рет қате кіру талабы есебінен оқшауланды" +msgstr "Тіркелгі %u рет қате кіру талабы салдарынан бұғатталды." #: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654 #, c-format msgid "(%d minutes left to unlock)" -msgstr "" +msgstr "(бұғатты шешуге дейін %d минут қалды)" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590 @@ -364,14 +361,13 @@ msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "Соңғы сәтті жүйеге кіру реттен кейін %d қате талап болған." #: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There were too many logins for '%s'." -msgstr "'%s' үшін жүйеге кіру талап саны тым көп." +msgstr "\"%s\" үшін жүйеге кіру талап саны тым көп." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:299 -#, fuzzy msgid "You have no mail." -msgstr "Сізде жаңа поштаңыз бар." +msgstr "Сізде жаңа пошта жоқ." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:302 msgid "You have new mail." @@ -425,9 +421,9 @@ msgid "Password has been already used." msgstr "Пароль осыған дейін қолданылған." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The default security context is %s." -msgstr "Бастапқы қауіпсіздік контексті %s\n" +msgstr "Бастапқы қауіпсіздік контексті %s." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180 msgid "Would you like to enter a different role or level?" @@ -438,33 +434,32 @@ msgid "role:" msgstr "ролі:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There is no default type for role %s." -msgstr "%s ролі үшін бастапқы түрі көрсетілмеген\n" +msgstr "%s ролі үшін бастапқы түрі көрсетілмеген." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229 msgid "level:" msgstr "деңгейі:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263 -#, fuzzy msgid "This is not a valid security context." -msgstr "Дұрыс қауіпсіздік контексті емес" +msgstr "Дұрыс қауіпсіздік контексті емес." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513 #, c-format msgid "A valid context for %s could not be obtained." -msgstr "" +msgstr "%s үшін жарамды контекстті алу мүмкін емес." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Security context %s has been assigned." -msgstr "%s қауіпсіздік контексті орнатылды" +msgstr "%s қауіпсіздік контексті тағайындалды." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key creation context %s has been assigned." -msgstr "%s кілттерді жасау қауіпсіздік контексті орнатылды" +msgstr "%s кілттерді жасау қауіпсіздік контексті тағайындалды." #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 #, c-format @@ -482,9 +477,9 @@ msgid "login: failure forking: %m" msgstr "login: үрдісті бастау мүмкін емес: %m" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)." -msgstr "Тіркелгі уақытша оқшауланған (%ld секунд қалды)" +msgstr "Тіркелгі уақытша бұғатталған (%ld секунд қалды)." #: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861 msgid "Authentication error" @@ -541,40 +536,36 @@ msgstr "" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)." -msgstr "Рұқсат расталған (соңғы рет %ld секунд бұрын болған)." +msgstr "Рұқсат расталған (соңғы қатынау %ld секунд бұрын болған)." #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254 -#, fuzzy msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." -msgstr "" -"Тіркелгіңіздің мерзімі аяқталған; жүйелік администраторыңызға хабарласыңыз" +msgstr "Тіркелгіңіздің мерзімі аяқталған; жүйелік әкімшіңізге хабарласыңыз." #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240 -#, fuzzy msgid "" "You are required to change your password immediately (administrator " "enforced)." -msgstr "Сізге пароліңізді қазір ауыстыру керек (root мәжбүрлеген)" +msgstr "Сізге пароліңізді қазір ауыстыру керек (әкімші мәжбүрлеген)." #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246 -#, fuzzy msgid "" "You are required to change your password immediately (password expired)." -msgstr "Сізге пароліңізді қазір ауыстыру керек (парольдің мерзімі аяқталған)" +msgstr "Сізге пароліңізді қазір ауыстыру керек (парольдің мерзімі аяқталған)." #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day." msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days." -msgstr[0] "Ескерту: сіздің пароліңіздің мерзімі %d күнде бітеді" +msgstr[0] "Ескерту: сіздің пароліңіздің мерзімі %d күнде бітеді." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days." -msgstr "Ескерту: сіздің пароліңіздің мерзімі %d күнде бітеді" +msgstr "Ескерту: сіздің пароліңіздің мерзімі %d күнде бітеді." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468 msgid "NIS password could not be changed." @@ -585,9 +576,8 @@ msgid "You must choose a shorter password." msgstr "Сіз қысқа парольді таңдауыңыз керек." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588 -#, fuzzy msgid "You must choose a longer password." -msgstr "Сізге ұзынырақ парольді таңдау керек" +msgstr "Сізге ұзынырақ парольді таңдау керек." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695 #, c-format @@ -595,6 +585,5 @@ msgid "Changing password for %s." msgstr "%s үшін парольді өзгерту." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 -#, fuzzy msgid "You must wait longer to change your password." -msgstr "Пароліңізді өзгерті үшін біраз күтуіңіз керек" +msgstr "Пароліңізді өзгерті үшін біраз күтуіңіз керек." |