From 663645b36bf6fd89b1e37629be90aaaa42f2bd02 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tomas Mraz Date: Tue, 25 Mar 2008 12:02:15 +0000 Subject: Relevant BUGIDs: Purpose of commit: translations Commit summary: --------------- 2008-03-25 Leah Liu * po/zh_CN.po: Updated translation. --- po/zh_CN.po | 109 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 47 insertions(+), 62 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index e8905c82..6620a296 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,16 +1,18 @@ +# translation of Linux-PAM.tip.po to Simplified Chinese # translation of zh_CN.po to # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Xi HUANG , 2007. +# Leah Liu , 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zh_CN\n" +"Project-Id-Version: Linux-PAM.tip\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-03 09:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-25 15:00+1000\n" -"Last-Translator: Xi HUANG \n" -"Language-Team: \n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-25 15:11+1000\n" +"Last-Translator: Leah Liu \n" +"Language-Team: Simplified Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -140,7 +142,7 @@ msgstr "已禁用鉴定令牌过期处理" #: libpam/pam_strerror.c:92 msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "口令服务初步检查失败" +msgstr "密码服务初步检查失败" #: libpam/pam_strerror.c:94 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" @@ -169,20 +171,20 @@ msgstr "未知的 PAM 错误" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64 #, c-format msgid "New %s%spassword: " -msgstr "新的 %s%s口令:" +msgstr "新的 %s%s密码:" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66 #, c-format msgid "Retype new %s%spassword: " -msgstr "重新输入新的 %s%s口令:" +msgstr "重新输入新的 %s%s密码:" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67 msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "抱歉,口令不匹配。" +msgstr "抱歉,密码不匹配。" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:432 msgid "is the same as the old one" -msgstr "与旧口令相同" +msgstr "与旧密码相同" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:445 msgid "is a palindrome" @@ -194,7 +196,7 @@ msgstr "仅更改了大小写" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:451 msgid "is too similar to the old one" -msgstr "与旧口令过于相似" +msgstr "与旧密码过于相似" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:454 msgid "is too simple" @@ -202,11 +204,11 @@ msgstr "过于简单" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:457 msgid "is rotated" -msgstr "是旧口令的循环" +msgstr "是旧密码的循环" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:460 msgid "not enough character classes" -msgstr "" +msgstr "没有足够的字符分类" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:498 msgid "has been already used" @@ -215,18 +217,18 @@ msgstr "已使用" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "No password supplied" -msgstr "口令未提供" +msgstr "密码未提供" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "Password unchanged" -msgstr "口令未更改" +msgstr "密码未更改" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:549 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" -msgstr "无效的口令: %s" +msgstr "无效的密码: %s" #: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 #, c-format @@ -314,25 +316,22 @@ msgstr "您在文件夹 %s 中有邮件。" #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142 #, c-format msgid "Creating directory '%s'." -msgstr "" +msgstr "创建目录 '%s'。" #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147 #, c-format msgid "Unable to create directory %s: %m" -msgstr "" +msgstr "无法创建目录 %s:%m" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 -#, fuzzy msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -msgstr "是否愿意输入安全性环境?[y]" +msgstr "是否愿意进入安全性环境?[N]" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 -#, fuzzy msgid "role:" -msgstr "职能:" +msgstr "角色:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 -#, fuzzy msgid "level:" msgstr "级别:" @@ -341,28 +340,27 @@ msgid "Not a valid security context" msgstr "不是有效的安全性环境" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Default Security Context %s\n" -msgstr "已指派安全性环境 %s" +msgstr "默认安全性环境 %s\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 -#, fuzzy msgid "Would you like to enter a different role or level?" -msgstr "是否愿意输入安全性环境?[y]" +msgstr "您是否愿意进入不同的角色或者级别?" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" -msgstr "" +msgstr "没有角色 %s 默认类型\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "" +msgstr "无法为 %s 获得有效环境" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "" +msgstr "请求的 MLS 级别不在允许范围内" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 #, c-format @@ -370,9 +368,9 @@ msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "已指派安全性环境 %s" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" -msgstr "已指派安全性环境 %s" +msgstr "已分配密钥生成环境 %s" #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 #, c-format @@ -390,21 +388,21 @@ msgid "login: failure forking: %m" msgstr "登录:故障派生:%m" #: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." -msgstr "更改 STRESS 口令以" +msgstr "为 %s 更改 STRESS 密码。" #: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 msgid "Enter new STRESS password: " -msgstr "输入新的 STRESS 口令:" +msgstr "输入新的 STRESS 密码:" #: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 msgid "Retype new STRESS password: " -msgstr "重新输入新的 STRESS 口令:" +msgstr "重新输入新的 STRESS 密码:" #: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "校验类型错误;口令未更改" +msgstr "校验类型错误;密码未更改" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 msgid "Authentication error" @@ -434,8 +432,7 @@ msgstr "%s: 未识别的选项 %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 #, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "%s: [--文件 根文件名] [--用户 用户名] [--重设置[=n]] [--安静]\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 @@ -449,11 +446,11 @@ msgstr "您的帐户已失效;请与系统管理员取得联系" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "您需要立即更改口令(root 强制)" +msgstr "您需要立即更改密码(root 强制)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "您需要立即更改口令(口令过期)" +msgstr "您需要立即更改密码(密码过期)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 #, c-format @@ -469,50 +466,38 @@ msgstr "警告:您的密码将在 %d 天后过期" #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 msgid "Password: " -msgstr "口令:" +msgstr "密码:" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359 msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "无法更改 NIS 口令。" +msgstr "无法更改 NIS 密码。" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:466 msgid "You must choose a longer password" -msgstr "必须选择更长的口令" +msgstr "必须选择更长的密码" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:470 msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "口令已使用。请选择其他口令。" +msgstr "密码已使用。请选择其他密码。" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:571 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changing password for %s." -msgstr "更改 STRESS 口令以" +msgstr "为 %s 更改 STRESS 密码。" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:582 msgid "(current) UNIX password: " -msgstr "(当前)UNIX 口令:" +msgstr "(当前)UNIX 密码:" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:617 msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "您必须等待更长时间以更改口令" +msgstr "您必须等待更长时间以更改密码" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:677 msgid "Enter new UNIX password: " -msgstr "输入新的 UNIX 口令:" +msgstr "输入新的 UNIX 密码:" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:678 msgid "Retype new UNIX password: " -msgstr "重新输入新的 UNIX 口令:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error translating default context." -#~ msgstr "您的默认环境为 %s。\n" - -#~ msgid "Do you want to choose a different one? [n]" -#~ msgstr "是否想要选择另一个?[n]" - -#~ msgid "Enter number of choice: " -#~ msgstr "输入选项的数字:" +msgstr "重新输入新的 UNIX 密码:" -#~ msgid "type: " -#~ msgstr "类型:" -- cgit v1.2.3