From 8c68be13e30e316c8703349e65002829b25a245c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Temuri Doghonadze Date: Tue, 18 Oct 2022 17:19:30 +0200 Subject: po: update translations using Weblate (Georgian) Currently translated at 100.0% (100 of 100 strings). Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-pam/master/ka/ Resolves: https://github.com/linux-pam/linux-pam/pull/485 --- po/ka.po | 180 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 90 insertions(+), 90 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po index 8a30db24..32f7332c 100644 --- a/po/ka.po +++ b/po/ka.po @@ -5,41 +5,41 @@ # Translators: # George Machitidze , 2013 # Tomáš Mráz , 2016. #zanata +# Temuri Doghonadze , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-26 10:08-0500\n" -"Last-Translator: George Machitidze \n" -"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" -"ka/)\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-18 15:19+0000\n" +"Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" +"Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Zanata 3.8.3\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.1\n" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181 #: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53 msgid "Password: " -msgstr "პაროლი:" +msgstr "პაროლი: " #: libpam/pam_get_authtok.c:41 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Current %s password: " -msgstr "ახალი %s პაროლი: " +msgstr "%s-ის ახალი პაროლი: " #: libpam/pam_get_authtok.c:42 -#, fuzzy msgid "Current password: " -msgstr "ახალი პაროლი: " +msgstr "მიმდინარე პაროლი: " #: libpam/pam_get_authtok.c:44 #, c-format msgid "New %s password: " -msgstr "ახალი %s პაროლი: " +msgstr "%s-ის ახალი პაროლი: " #: libpam/pam_get_authtok.c:45 msgid "New password: " @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "ახალი პაროლი: " #: libpam/pam_get_authtok.c:47 #, c-format msgid "Retype new %s password: " -msgstr "გაიმეორეთ ახალი %s პაროლი: " +msgstr "გაიმეორეთ %s-ის ახალი პაროლი: " #: libpam/pam_get_authtok.c:48 msgid "Retype new password: " @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "გაიმეორეთ ახალი პაროლი: " #: libpam/pam_get_authtok.c:49 msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "" +msgstr "პაროლები არ ემთხვევა." #: libpam/pam_get_authtok.c:142 libpam/pam_get_authtok.c:240 #, c-format @@ -64,9 +64,8 @@ msgid "Retype %s" msgstr "ხელახლა შეიყვანეთ %s" #: libpam/pam_get_authtok.c:178 libpam/pam_get_authtok.c:258 -#, fuzzy msgid "Password change has been aborted." -msgstr "პაროლი უკვე იყო გამოყენებული." +msgstr "პაროლის შეცვლის პროცედურა გაუქმდა." #: libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" @@ -78,7 +77,7 @@ msgstr "წარმატებული" #: libpam/pam_strerror.c:42 msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "" +msgstr "კრიტიკული შეცდომა - დაუყოვნებელი გაუქმება" #: libpam/pam_strerror.c:44 msgid "Failed to load module" @@ -106,83 +105,83 @@ msgstr "წვდომა უარყოფილია" #: libpam/pam_strerror.c:56 msgid "Authentication failure" -msgstr "ავთენტიფიკაციის შეცდომა" +msgstr "ავთენტიკაციის შეცდომა" #: libpam/pam_strerror.c:58 msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "" +msgstr "ავთენტიკაციის მონაცემებთან წვდომისათვის არასაკმარისი უფლებები გაქვთ" #: libpam/pam_strerror.c:60 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" -msgstr "" +msgstr "ავთენტიკაციის სერვისს არ შეუძლია ავთენტიკაციის ინფორმაციის მიღება" #: libpam/pam_strerror.c:62 msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "" +msgstr "მომდევნო ავთენტიკაციის მოდულისთვის მომხმარებელი უცნობია" #: libpam/pam_strerror.c:64 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" -msgstr "" +msgstr "სერვისის გაშვების ცდების მაქსიმალური რაოდენობა გახარჯულია" #: libpam/pam_strerror.c:66 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" -msgstr "" +msgstr "ავთენტიკაციის კოდი აღარ მუშაობს. გჭირდებათ ახალი" #: libpam/pam_strerror.c:68 msgid "User account has expired" -msgstr "" +msgstr "მომხმარებლის ვადა გასულია" #: libpam/pam_strerror.c:70 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "" +msgstr "მითითებული სესიის ჩანაწერის შექმნის/წაშლის შეცდომა" #: libpam/pam_strerror.c:72 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "" +msgstr "ავთენტიკაციის სერვისს არ შეუძლია მომხმარებლისა და პაროლის მიღება" #: libpam/pam_strerror.c:74 msgid "User credentials expired" -msgstr "" +msgstr "მომხმარებელი ან პაროლი ვადაგასულია" #: libpam/pam_strerror.c:76 msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "" +msgstr "მომხმარებლის ან პაროლის დაყენების შეცდომა" #: libpam/pam_strerror.c:78 msgid "No module specific data is present" -msgstr "" +msgstr "მოდულის საკუთარი მონაცემები არ არსებობს" #: libpam/pam_strerror.c:80 msgid "Bad item passed to pam_*_item()" -msgstr "" +msgstr "pam_*_item()-ს არასწორი ელემენტი გადაეცა" #: libpam/pam_strerror.c:82 msgid "Conversation error" -msgstr "" +msgstr "საუბრის შეცდომა" #: libpam/pam_strerror.c:84 msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "" +msgstr "ავთენტიკაციის კოდის მანიპულირების შეცდომა" #: libpam/pam_strerror.c:86 msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "" +msgstr "ავთენტიკაციის ინფორმაციის აღდგენის შეცდომა" #: libpam/pam_strerror.c:88 msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "" +msgstr "ავთენტიკაციის კოდის ბლოკი დაკავებულია" #: libpam/pam_strerror.c:90 msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "" +msgstr "ავთენტიკაციის კოდის ვადის გასვლა გამორთულია" #: libpam/pam_strerror.c:92 msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "" +msgstr "პაროლის წინასწარი შემოწმების შეცდომა" #: libpam/pam_strerror.c:94 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "" +msgstr "დაბრუნებული ნიშვნელობა იგნორირებული უნდა იყოს PAM dispatch-ის მიერ" #: libpam/pam_strerror.c:96 msgid "Module is unknown" @@ -190,15 +189,15 @@ msgstr "მოდული უცნობია" #: libpam/pam_strerror.c:98 msgid "Authentication token expired" -msgstr "" +msgstr "ავთენტიკაციის კოდი ვადაგასულია" #: libpam/pam_strerror.c:100 msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "" +msgstr "საუბარი მოვლენას ელოდება" #: libpam/pam_strerror.c:102 msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "" +msgstr "აპლიკაციას libpam-ის თავიდან გაშვება სჭირდება" #: libpam/pam_strerror.c:105 msgid "Unknown PAM error" @@ -210,84 +209,86 @@ msgstr "...დრო გადის...\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:34 msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr "" +msgstr "...უკაცრავად, თქვენი დრო გავიდა!\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:348 #, c-format msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "" +msgstr "შეცდომითი საუბარი (%d)\n" #: modules/pam_exec/pam_exec.c:279 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" -msgstr "" +msgstr "%s-ის შეცდომა: გამოსვლის კოდი %d" #: modules/pam_exec/pam_exec.c:289 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" -msgstr "" +msgstr "%s-ის შეცდომა: გადაჭერილი სიგნალი %d%s" #: modules/pam_exec/pam_exec.c:299 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" -msgstr "" +msgstr "%s-ის შეცდომა: უცნობიბ სტატუსი 0x%x" #: modules/pam_faillock/main.c:103 #, c-format msgid "" "Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n" msgstr "" +"გამოყენება: %s [--dir /ბილიკი/tally-ის-საქაღალდემდე] [--user მომხმარებელი] " +"[--reset]\n" #: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618 #, c-format msgid "The account is locked due to %u failed logins." -msgstr "" +msgstr "ანგარიში დაბლოკილია %u არასწორი ცდის შემდეგ." #: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627 #: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633 #, c-format msgid "(%d minute left to unlock)" msgid_plural "(%d minutes left to unlock)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "(განბლოკვმდე დარჩენილია %d წთ)" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported. #: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636 #, c-format msgid "(%d minutes left to unlock)" -msgstr "" +msgstr "(განბლოკვამდე დარჩენილია %d წთ)" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" -msgstr "" +msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588 #, c-format msgid " from %.*s" -msgstr "" +msgstr " %.*s-დან" #. TRANSLATORS: " on " #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600 #, c-format msgid " on %.*s" -msgstr "" +msgstr " %.*s-ზე" #. TRANSLATORS: "Last login: from on " #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" -msgstr "" +msgstr "ბოლო შესვლა: %s%s%s" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355 msgid "Welcome to your new account!" -msgstr "" +msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძაება ახალ ანგარიშში!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610 #, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" -msgstr "" +msgstr "ბოლო წარუმატებელი ცდა: %s%s%s" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626 #, c-format @@ -295,20 +296,23 @@ msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr[0] "" +"ბოლო წარმატებული შემოსვლის შემდეგ დაფიქსირებულია შემოსვლის %d წარუმატებელი " +"ცდა." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "" +"ბოლო წარმატებული შემოსვლის შემდეგ დაფიქსირებულია შემოსვლის %d წარუმატებელი " +"ცდა." #: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164 #, c-format msgid "There were too many logins for '%s'." -msgstr "" +msgstr "მომხმარებელი %s გამოიყენებოდა მეტისმეტად ხშირად." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:289 -#, fuzzy msgid "You have no mail." msgstr "თქვენ გაქვთ ახალი წერილი." @@ -318,31 +322,31 @@ msgstr "თქვენ გაქვთ ახალი წერილი." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:295 msgid "You have old mail." -msgstr "" +msgstr "თქვენ გაქვთ ძველი წერილი." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:299 msgid "You have mail." -msgstr "" +msgstr "თქვენ გაქვთ ფოსტა." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:306 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." -msgstr "" +msgstr "საქაღალდეში %s ფოსტა არაა." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:310 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." -msgstr "" +msgstr "საქაღალდეში %s გაქვთ ახალი ელ-ფოსტა." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:314 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." -msgstr "" +msgstr "საქაღალდეში %s ძველი ფოსტა გაქვთ." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." -msgstr "" +msgstr "საქაღალდეში %s გაქვთ ფოსტა." #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123 #, c-format @@ -352,12 +356,12 @@ msgstr "'%s' დირექტორიის შექმნა." #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206 #, c-format msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." -msgstr "" +msgstr "საქაღალდის (%s) შექმნისა და ინიციალიზაციის შეცდომა." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589 msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "" +msgstr "პაროლი უკვე იყო გამოყენებული. სხვა სცადეთ." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378 msgid "Password has been already used." @@ -366,11 +370,11 @@ msgstr "პაროლი უკვე იყო გამოყენებუ #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 #, c-format msgid "The default security context is %s." -msgstr "" +msgstr "უსაფრთხოების ნაგულისხმევი კონტექსტია %s." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176 msgid "Would you like to enter a different role or level?" -msgstr "" +msgstr "გნებავთ სხვა როლის ან დონის შეყვანა?" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189 msgid "role:" @@ -379,7 +383,7 @@ msgstr "როლი:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 #, c-format msgid "There is no default type for role %s." -msgstr "" +msgstr "როლისთვის %s ნაგულისხმევი ტიპი არ არსებობს." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225 msgid "level:" @@ -387,103 +391,99 @@ msgstr "დონე:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259 msgid "This is not a valid security context." -msgstr "" +msgstr "უსაფრთხოების არასწორი კონტექსტი." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509 #, c-format msgid "A valid context for %s could not be obtained." -msgstr "" +msgstr "%s-ის სწორი კონტექსტის მიღების შეცდომა." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640 #, c-format msgid "Security context %s has been assigned." -msgstr "" +msgstr "უსაფრთხოების კონტექსტი %s ახლა მიმაგრებულია." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656 #, c-format msgid "Key creation context %s has been assigned." -msgstr "" +msgstr "გასაღების შექმნის კონტექსტი %s ახალ მიმაგრებულია." #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 #, c-format msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "" +msgstr "PAM-ის ინიციალიზაციის შეცდომა\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 #, c-format msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "" +msgstr "pam_set_tem()-ის შეცდომა\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 #, c-format msgid "login: failure forking: %m" -msgstr "" +msgstr "შესვლა: %m-ის ახალი ასლის გაშვების შეცდომა" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361 #, c-format msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)." -msgstr "" +msgstr "წვდომა მიღებულია (ბოლო წვდომა %ld წამის წინ)." #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." -msgstr "" +msgstr "ანგარიში ვადაგასულია; დაუკავშირდით თქვენს სისტემურ ადმინისტრატორს." #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238 msgid "" "You are required to change your password immediately (administrator " "enforced)." msgstr "" +"საჭიროა თქვენი პაროლი ახლავე შეცვალოთ (მითითებულია ადმინისტრატორის მიერ)." #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244 msgid "" "You are required to change your password immediately (password expired)." -msgstr "" +msgstr "საჭიროა თქვენი პაროლის დაუყოვნებლივ შეცვლა (პაროლი ვადაგასულია)." #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day." msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "გაფრთხილება: თქვენს პაროლს ვადა %d დღეში გაუვა." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days." -msgstr "" +msgstr "გაფრთხილება: თქვენს პაროლს ვადა %d დღეში გაუვა." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465 msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "" +msgstr "NIS პაროლის შეცვლა შეუძლებელია." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563 -#, fuzzy msgid "No password has been supplied." -msgstr "პაროლი არ იქნა მითითებული" +msgstr "პაროლი არ იქნა მითითებული." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564 -#, fuzzy msgid "The password has not been changed." -msgstr "პაროლი უკვე იყო გამოყენებული." +msgstr "პაროლი არ შეცვლილა." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581 -#, fuzzy msgid "You must choose a shorter password." -msgstr "თქვენ უნდა აირჩიოთ მოკლე პაროლი." +msgstr "უნდა აირჩიოთ უფრო მოკლე პაროლი." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585 -#, fuzzy msgid "You must choose a longer password." -msgstr "თქვენ უნდა აირჩიოთ მოკლე პაროლი." +msgstr "თქვენ უნდა აირჩიოთ უფრო გრძელი პაროლი." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692 #, c-format msgid "Changing password for %s." -msgstr "" +msgstr "%s-ის პაროლის შეცვლა." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722 -#, fuzzy msgid "You must wait longer to change your password." -msgstr "თქვენ უნდა აირჩიოთ მოკლე პაროლი." +msgstr "პაროლის შესაცვლელად კიდევ უნდა მოითმინოთ." #~ msgid "is too similar to the old one" #~ msgstr "ძალიან გავს ძველს" -- cgit v1.2.3