diff options
author | Thorsten Kukuk <kukuk@thkukuk.de> | 2005-08-26 13:49:21 +0000 |
---|---|---|
committer | Thorsten Kukuk <kukuk@thkukuk.de> | 2005-08-26 13:49:21 +0000 |
commit | e82456a57c9b8c2782e8acdcfdf9e69952272264 (patch) | |
tree | adacb1dff9f56712467b040bd041fdcc6107b923 | |
parent | 0c7b9b0b70a55f11c4f23b78144d90a141dae8ea (diff) | |
download | pam-e82456a57c9b8c2782e8acdcfdf9e69952272264.tar.gz pam-e82456a57c9b8c2782e8acdcfdf9e69952272264.tar.bz2 pam-e82456a57c9b8c2782e8acdcfdf9e69952272264.zip |
Relevant BUGIDs: none
Purpose of commit: bugfix
Commit summary:
---------------
Mark missing strings for translations (login and password)
Fix \a problem with pot/po files
-rwxr-xr-x | configure | 2 | ||||
-rw-r--r-- | configure.in | 2 | ||||
-rw-r--r-- | libpam/pam_item.c | 2 | ||||
-rw-r--r-- | libpam/pam_private.h | 4 | ||||
-rw-r--r-- | modules/pam_unix/pam_unix_auth.c | 2 | ||||
-rw-r--r-- | modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/Linux-PAM.pot | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/Makefile.in.in | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/Makevars | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 186 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 93 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 153 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 137 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 193 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 62 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 364 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 72 | ||||
-rw-r--r-- | po/pa.po | 243 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 353 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 144 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 289 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 288 |
23 files changed, 2065 insertions, 698 deletions
@@ -2013,7 +2013,7 @@ host_os=`echo $ac_cv_host | sed 's/^\([^-]*\)-\([^-]*\)-\(.*\)$/\3/'` -ALL_LINGUAS="cs de es fr hu it ja nb pa pt_BR pt zh_CN zh_TW" +ALL_LINGUAS="cs de es fr hu it ja nb pa pl pt_BR pt zh_CN zh_TW" diff --git a/configure.in b/configure.in index 7971ef94..b0ef7c56 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -7,7 +7,7 @@ AC_CANONICAL_HOST AC_SUBST(PACKAGE) AC_SUBST(VERSION) -ALL_LINGUAS="cs de es fr hu it ja nb pa pt_BR pt zh_CN zh_TW" +ALL_LINGUAS="cs de es fr hu it ja nb pa pl pt_BR pt zh_CN zh_TW" dnl dnl By default, everything under PAM is installed below /usr. diff --git a/libpam/pam_item.c b/libpam/pam_item.c index ff35559e..1d1deb2f 100644 --- a/libpam/pam_item.c +++ b/libpam/pam_item.c @@ -265,7 +265,7 @@ int pam_get_user(pam_handle_t *pamh, const char **user, const char *prompt) if (use_prompt == NULL) { use_prompt = pamh->prompt; if (use_prompt == NULL) { - use_prompt = PAM_DEFAULT_PROMPT; + use_prompt = _("login:"); } } diff --git a/libpam/pam_private.h b/libpam/pam_private.h index 53375bbb..1e3b7fa6 100644 --- a/libpam/pam_private.h +++ b/libpam/pam_private.h @@ -271,10 +271,6 @@ if ((pamh) == NULL) { \ return ERR; \ } -/* Definition for the default username prompt used by pam_get_user() */ - -#define PAM_DEFAULT_PROMPT "login: " - /* * include some helpful macros */ diff --git a/modules/pam_unix/pam_unix_auth.c b/modules/pam_unix/pam_unix_auth.c index 1a89a4b2..41b55c27 100644 --- a/modules/pam_unix/pam_unix_auth.c +++ b/modules/pam_unix/pam_unix_auth.c @@ -159,7 +159,7 @@ PAM_EXTERN int pam_sm_authenticate(pam_handle_t * pamh, int flags } /* get this user's authentication token */ - retval = _unix_read_password(pamh, ctrl, NULL, "Password: ", NULL + retval = _unix_read_password(pamh, ctrl, NULL, _("Password: "), NULL ,_UNIX_AUTHTOK, &p); if (retval != PAM_SUCCESS) { if (retval != PAM_CONV_AGAIN) { diff --git a/modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c b/modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c index 838eb0a7..7eb9bc73 100644 --- a/modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c +++ b/modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c @@ -1109,7 +1109,7 @@ PAM_EXTERN int pam_sm_chauthtok(pam_handle_t * pamh, int flags, set(UNIX__OLD_PASSWD, lctrl); retval = _unix_read_password(pamh, lctrl ,Announce - ,"(current) UNIX password: " + ,_("(current) UNIX password: ") ,NULL ,_UNIX_OLD_AUTHTOK ,&pass_old); @@ -1204,8 +1204,8 @@ PAM_EXTERN int pam_sm_chauthtok(pam_handle_t * pamh, int flags, retval = _unix_read_password(pamh, lctrl ,NULL - ,"Enter new UNIX password: " - ,"Retype new UNIX password: " + ,_("Enter new UNIX password: ") + ,_("Retype new UNIX password: ") ,_UNIX_NEW_AUTHTOK ,&pass_new); diff --git a/po/Linux-PAM.pot b/po/Linux-PAM.pot index 171206e3..941b0802 100644 --- a/po/Linux-PAM.pot +++ b/po/Linux-PAM.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 14:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-26 15:03+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -123,6 +123,10 @@ msgstr "" msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s" msgstr "" +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:162 +msgid "Password: " +msgstr "" + #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:818 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "" @@ -143,10 +147,22 @@ msgstr "" msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "" +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1112 +msgid "(current) UNIX password: " +msgstr "" + #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1147 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "" +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1207 +msgid "Enter new UNIX password: " +msgstr "" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1208 +msgid "Retype new UNIX password: " +msgstr "" + #: modules/pam_stress/pam_stress.c:481 msgid "Changing STRESS password for " msgstr "" @@ -163,6 +179,10 @@ msgstr "" msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "" +#: libpam/pam_item.c:268 +msgid "login:" +msgstr "" + #: libpam/pam_strerror.c:13 msgid "Success" msgstr "" @@ -296,11 +316,11 @@ msgid "Unknown PAM error" msgstr "" #: libpam_misc/misc_conv.c:35 -msgid "...Time is running out...\n" +msgid "..\007.Time is running out...\n" msgstr "" #: libpam_misc/misc_conv.c:36 -msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgid "..\007.Sorry, your time is up!\n" msgstr "" #: libpam_misc/misc_conv.c:334 diff --git a/po/Makefile.in.in b/po/Makefile.in.in index 4705780e..0bce7ba6 100644 --- a/po/Makefile.in.in +++ b/po/Makefile.in.in @@ -35,7 +35,7 @@ mkinstalldirs = $(SHELL) $(MKINSTALLDIRS) GMSGFMT = @GMSGFMT@ MSGFMT = @MSGFMT@ XGETTEXT = @XGETTEXT@ -MSGMERGE = msgmerge +MSGMERGE = msgmerge -E MSGMERGE_UPDATE = @MSGMERGE@ --update MSGINIT = msginit MSGCONV = msgconv diff --git a/po/Makevars b/po/Makevars index 5dc8404e..c152efd6 100644 --- a/po/Makevars +++ b/po/Makevars @@ -8,7 +8,7 @@ subdir = po top_builddir = .. # These options get passed to xgettext. -XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ +XGETTEXT_OPTIONS = -E --keyword=_ --keyword=N_ # This is the copyright holder that gets inserted into the header of the # $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding @@ -3,12 +3,11 @@ # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project. # Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005. # fixes by Tomas Mraz <t8m@centrum.cz>, 2005 - msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 14:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-26 15:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-24 13:58+0200\n" "Last-Translator: Tomas Mraz <t8m@centrum.cz>\n" "Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n" @@ -24,25 +23,25 @@ msgstr "Chyba autentizace" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 msgid "Service error" -msgstr "Chyba služby" +msgstr "Chyba slu\305\276by" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 msgid "Unknown user" -msgstr "Neznámý uživatel" +msgstr "Nezn\303\241m\303\275 u\305\276ivatel" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:733 msgid "Unknown error" -msgstr "Neznámá chyba" +msgstr "Nezn\303\241m\303\241 chyba" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: Zadána špatná hodnota --reset=\n" +msgstr "%s: Zad\303\241na \305\241patn\303\241 hodnota --reset=\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s: Neznámá volba %s\n" +msgstr "%s: Nezn\303\241m\303\241 volba %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:763 #, c-format @@ -55,24 +54,24 @@ msgstr "" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:836 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "%s: Nelze resetovat všechny uživatele nenulově\n" +msgstr "%s: Nelze resetovat v\305\241echny u\305\276ivatele nenulov\304\233\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:129 #, c-format msgid "Your default context is %s. \n" -msgstr "Váš výchozí kontext je %s. \n" +msgstr "V\303\241\305\241 v\303\275choz\303\255 kontext je %s. \n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:132 msgid "Do you want to choose a different one? [n]" -msgstr "Chcete zvolit jiný? [n]" +msgstr "Chcete zvolit jin\303\275? [n]" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:139 msgid "Enter number of choice: " -msgstr "Zadejte číslo volby: " +msgstr "Zadejte \304\215\303\255slo volby: " #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 msgid "Would you like to enter a security context? [y] " -msgstr "Chcete zadat bezpečnostní kontext? [y]" +msgstr "Chcete zadat bezpe\304\215nostn\303\255 kontext? [y]" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:208 msgid "role: " @@ -84,21 +83,21 @@ msgstr "typ: " #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:226 msgid "level: " -msgstr "úroveň: " +msgstr "\303\272rove\305\210: " #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:240 msgid "Not a valid security context" -msgstr "Neplatný bezpečnostní kontext" +msgstr "Neplatn\303\275 bezpe\304\215nostn\303\255 kontext" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:475 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" -msgstr "Bezpečnostní kontext %s přidělen" +msgstr "Bezpe\304\215nostn\303\255 kontext %s p\305\231id\304\233len" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:595 #, c-format msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "chyba při inicializaci PAM\n" +msgstr "chyba p\305\231i inicializaci PAM\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:601 #, c-format @@ -112,52 +111,80 @@ msgstr "login: chyba forku: %s" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "Váš účet vypršel; kontaktujte prosím svého správce systému" +msgstr "" +"V\303\241\305\241 \303\272\304\215et vypr\305\241el; kontaktujte pros\303" +"\255m sv\303\251ho spr\303\241vce syst\303\251mu" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "Musíte okamžitě změnit své heslo (vynuceno rootem)" +msgstr "" +"Mus\303\255te okam\305\276it\304\233 zm\304\233nit sv\303\251 heslo " +"(vynuceno rootem)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:304 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "Musíte okamžitě změnit své heslo (heslo vypršelo)" +msgstr "" +"Mus\303\255te okam\305\276it\304\233 zm\304\233nit sv\303\251 heslo (heslo " +"vypr\305\241elo)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:314 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s" -msgstr "Varování: Počet dní do vypršení hesla: %d %.0s" +msgstr "" +"Varov\303\241n\303\255: Po\304\215et dn\303\255 do vypr\305\241en\303\255 " +"hesla: %d %.0s" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:162 +#, fuzzy +msgid "Password: " +msgstr "Heslo nebylo zm\304\233n\304\233no" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:818 msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "NIS heslo se nepodařilo změnit." +msgstr "NIS heslo se nepoda\305\231ilo zm\304\233nit." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962 msgid "No password supplied" -msgstr "Nezadáno heslo" +msgstr "Nezad\303\241no heslo" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962 msgid "Password unchanged" -msgstr "Heslo nebylo změněno" +msgstr "Heslo nebylo zm\304\233n\304\233no" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:983 msgid "You must choose a longer password" -msgstr "Musíte zvolit delší heslo" +msgstr "Mus\303\255te zvolit del\305\241\303\255 heslo" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:988 msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "Heslo již bylo použito. Zvolte jiné." +msgstr "Heslo ji\305\276 bylo pou\305\276ito. Zvolte jin\303\251." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1112 +msgid "(current) UNIX password: " +msgstr "" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1147 msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "Na změnu svého hesla musíte počkat déle" +msgstr "" +"Na zm\304\233nu sv\303\251ho hesla mus\303\255te po\304\215kat d\303\251le" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1207 +#, fuzzy +msgid "Enter new UNIX password: " +msgstr "Zadejte nov\303\251 STRESS heslo: " + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1208 +#, fuzzy +msgid "Retype new UNIX password: " +msgstr "Opakujte STRESS heslo: " #: modules/pam_stress/pam_stress.c:481 msgid "Changing STRESS password for " -msgstr "Změna STRESS hesla pro" +msgstr "Zm\304\233na STRESS hesla pro" #: modules/pam_stress/pam_stress.c:495 msgid "Enter new STRESS password: " -msgstr "Zadejte nové STRESS heslo: " +msgstr "Zadejte nov\303\251 STRESS heslo: " #: modules/pam_stress/pam_stress.c:498 msgid "Retype new STRESS password: " @@ -165,19 +192,23 @@ msgstr "Opakujte STRESS heslo: " #: modules/pam_stress/pam_stress.c:526 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "Chybné potvrzení. Heslo nezměněno" +msgstr "Chybn\303\251 potvrzen\303\255. Heslo nezm\304\233n\304\233no" + +#: libpam/pam_item.c:268 +msgid "login:" +msgstr "" #: libpam/pam_strerror.c:13 msgid "Success" -msgstr "Úspěch" +msgstr "\303\232sp\304\233ch" #: libpam/pam_strerror.c:15 msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "Kritická chyba - okamžité ukončení" +msgstr "Kritick\303\241 chyba - okam\305\276it\303\251 ukon\304\215en\303\255" #: libpam/pam_strerror.c:17 msgid "dlopen() failure" -msgstr "Selhání dlopen()" +msgstr "Selh\303\241n\303\255 dlopen()" #: libpam/pam_strerror.c:19 msgid "Symbol not found" @@ -185,71 +216,90 @@ msgstr "Symbol nenalezen" #: libpam/pam_strerror.c:21 msgid "Error in service module" -msgstr "Chyba v modulu služby" +msgstr "Chyba v modulu slu\305\276by" #: libpam/pam_strerror.c:23 msgid "System error" -msgstr "Chyba systému" +msgstr "Chyba syst\303\251mu" #: libpam/pam_strerror.c:25 msgid "Memory buffer error" -msgstr "Chyba alokace paměti" +msgstr "Chyba alokace pam\304\233ti" #: libpam/pam_strerror.c:27 msgid "Permission denied" -msgstr "Přístup zamítnut" +msgstr "P\305\231\303\255stup zam\303\255tnut" #: libpam/pam_strerror.c:29 msgid "Authentication failure" -msgstr "Selhání autentizace" +msgstr "Selh\303\241n\303\255 autentizace" #: libpam/pam_strerror.c:31 msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "Nedostatečná oprávnění pro přístup k autentizačním datům" +msgstr "" +"Nedostate\304\215n\303\241 opr\303\241vn\304\233n\303\255 pro p\305\231\303" +"\255stup k autentiza\304\215n\303\255m dat\305\257m" #: libpam/pam_strerror.c:33 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info." -msgstr "Autentizační služba nemůže získat informace pro autentizaci." +msgstr "" +"Autentiza\304\215n\303\255 slu\305\276ba nem\305\257\305\276e z\303\255skat " +"informace pro autentizaci." #: libpam/pam_strerror.c:35 msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "Uživatel není znám použitému autentizačnímu modulu" +msgstr "" +"U\305\276ivatel nen\303\255 zn\303\241m pou\305\276it\303\251mu autentiza\304" +"\215n\303\255mu modulu" #: libpam/pam_strerror.c:37 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service." -msgstr "Vyčerpán maximální počet pokusů pro službu." +msgstr "" +"Vy\304\215erp\303\241n maxim\303\241ln\303\255 po\304\215et pokus\305\257 " +"pro slu\305\276bu." #: libpam/pam_strerror.c:39 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required." -msgstr "Autentizační token již není platný; vyžadován nový." +msgstr "" +"Autentiza\304\215n\303\255 token ji\305\276 nen\303\255 platn\303\275; vy\305" +"\276adov\303\241n nov\303\275." #: libpam/pam_strerror.c:41 msgid "User account has expired" -msgstr "Uživatelský účet vypršel" +msgstr "U\305\276ivatelsk\303\275 \303\272\304\215et vypr\305\241el" #: libpam/pam_strerror.c:43 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "Pro zadané sezení nelze vytvořit/odstranit záznam" +msgstr "" +"Pro zadan\303\251 sezen\303\255 nelze vytvo\305\231it/odstranit z\303\241znam" #: libpam/pam_strerror.c:45 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "Autentizační služba nemůže získat údaje o oprávněních uživatele" +msgstr "" +"Autentiza\304\215n\303\255 slu\305\276ba nem\305\257\305\276e z\303\255skat " +"\303\272daje o opr\303\241vn\304\233n\303\255ch u\305\276ivatele" #: libpam/pam_strerror.c:47 msgid "User credentials expired" -msgstr "Údaje o oprávněních uživatele vypršely" +msgstr "" +"\303\232daje o opr\303\241vn\304\233n\303\255ch u\305\276ivatele vypr\305" +"\241ely" #: libpam/pam_strerror.c:49 msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "Chyba při nastavení údajů o oprávněních uživatele" +msgstr "" +"Chyba p\305\231i nastaven\303\255 \303\272daj\305\257 o opr\303\241vn\304" +"\233n\303\255ch u\305\276ivatele" #: libpam/pam_strerror.c:51 msgid "No module specific data is present" -msgstr "Nelze najít data potřebná pro modul" +msgstr "Nelze naj\303\255t data pot\305\231ebn\303\241 pro modul" #: libpam/pam_strerror.c:53 msgid "Bad item passed to pam_*_item()" -msgstr "Funkci pam_*_item() byla předána špatná položka" +msgstr "" +"Funkci pam_*_item() byla p\305\231ed\303\241na \305\241patn\303\241 polo\305" +"\276ka" #: libpam/pam_strerror.c:55 msgid "Conversation error" @@ -257,57 +307,63 @@ msgstr "Chyba konverzace" #: libpam/pam_strerror.c:57 msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "Chyba manipulace s autentizačním tokenem" +msgstr "Chyba manipulace s autentiza\304\215n\303\255m tokenem" #: libpam/pam_strerror.c:59 msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "Autentizační informace nelze získat" +msgstr "Autentiza\304\215n\303\255 informace nelze z\303\255skat" #: libpam/pam_strerror.c:61 msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "Autentizační token je uzamčen" +msgstr "Autentiza\304\215n\303\255 token je uzam\304\215en" #: libpam/pam_strerror.c:63 msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "Stárnutí autentizačního tokenu zakázáno" +msgstr "" +"St\303\241rnut\303\255 autentiza\304\215n\303\255ho tokenu zak\303\241z\303" +"\241no" #: libpam/pam_strerror.c:65 msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "Selhání předběžné kontroly ve službě hesla" +msgstr "" +"Selh\303\241n\303\255 p\305\231edb\304\233\305\276n\303\251 kontroly ve slu" +"\305\276b\304\233 hesla" #: libpam/pam_strerror.c:67 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "Návratová hodnota by měla být ignorována rozhodovacím mechanismem PAM" +msgstr "" +"N\303\241vratov\303\241 hodnota by m\304\233la b\303\275t ignorov\303\241na " +"rozhodovac\303\255m mechanismem PAM" #: libpam/pam_strerror.c:69 msgid "Module is unknown" -msgstr "Neznámý modul" +msgstr "Nezn\303\241m\303\275 modul" #: libpam/pam_strerror.c:71 msgid "Authentication token expired" -msgstr "Autentizační token vypršel" +msgstr "Autentiza\304\215n\303\255 token vypr\305\241el" #: libpam/pam_strerror.c:73 msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "Konverzace čeká na událost" +msgstr "Konverzace \304\215ek\303\241 na ud\303\241lost" #: libpam/pam_strerror.c:75 msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "Aplikace musí znovu zavolat libpam" +msgstr "Aplikace mus\303\255 znovu zavolat libpam" #: libpam/pam_strerror.c:78 msgid "Unknown PAM error" -msgstr "Neznámá chyba PAM" +msgstr "Nezn\303\241m\303\241 chyba PAM" #: libpam_misc/misc_conv.c:35 -msgid "...Time is running out...\n" -msgstr "...Odpočet byl spuštěn...\n" +msgid "..\007.Time is running out...\n" +msgstr "..\007.Odpo\304\215et byl spu\305\241t\304\233n...\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:36 -msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr "...Čas vypršel!\n" +msgid "..\007.Sorry, your time is up!\n" +msgstr "..\007.\304\214as vypr\305\241el!\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:334 #, c-format msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "nesprávná konverzace (%d)\n" +msgstr "nespr\303\241vn\303\241 konverzace (%d)\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 14:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-26 15:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-17 16:50+0000\n" "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Unbekannter Fehler" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: Ungültige Nummer für --reset=\n" +msgstr "%s: Ung\303\274ltige Nummer f\303\274r --reset=\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 #, c-format @@ -52,7 +52,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "" -"%s: Es können nicht alle Benutzer auf Nicht-null zurückgesetzt werden\n" +"%s: Es k\303\266nnen nicht alle Benutzer auf Nicht-null zur\303\274ckgesetzt " +"werden\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:129 #, c-format @@ -61,15 +62,15 @@ msgstr "Ihr Standardkontext lautet %s. \n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:132 msgid "Do you want to choose a different one? [n]" -msgstr "Möchten Sie einen anderen auswählen? [n]" +msgstr "M\303\266chten Sie einen anderen ausw\303\244hlen? [n]" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:139 msgid "Enter number of choice: " -msgstr "Geben Sie die gewünschte Nummer ein:" +msgstr "Geben Sie die gew\303\274nschte Nummer ein:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 msgid "Would you like to enter a security context? [y] " -msgstr "Möchten Sie einen Sicherheitskontext eingeben? [j]" +msgstr "M\303\266chten Sie einen Sicherheitskontext eingeben? [j]" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:208 msgid "role: " @@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "Stufe:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:240 msgid "Not a valid security context" -msgstr "Kein gültiger Sicherheitskontext" +msgstr "Kein g\303\274ltiger Sicherheitskontext" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:475 #, c-format @@ -113,20 +114,26 @@ msgstr "Ihr Konto ist abgelaufen. Wenden Sie sich an den Systemadministrator" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "Sie müssen Ihr Passwort sofort ändern (von Root erzwungen)." +msgstr "" +"Sie m\303\274ssen Ihr Passwort sofort \303\244ndern (von Root erzwungen)." #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:304 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "Sie müssen Ihr Passwort sofort ändern (Passwortablauf)." +msgstr "Sie m\303\274ssen Ihr Passwort sofort \303\244ndern (Passwortablauf)." #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:314 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s" -msgstr "Warnung: Ihr Passwort läuft in %d Tag%.2s(en) ab." +msgstr "Warnung: Ihr Passwort l\303\244uft in %d Tag%.2s(en) ab." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:162 +#, fuzzy +msgid "Password: " +msgstr "Passwort nicht ge\303\244ndert" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:818 msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "Änderung des NIS-Passworts nicht möglich." +msgstr "\303\204nderung des NIS-Passworts nicht m\303\266glich." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962 msgid "No password supplied" @@ -134,23 +141,37 @@ msgstr "Kein Passwort angegeben" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962 msgid "Password unchanged" -msgstr "Passwort nicht geändert" +msgstr "Passwort nicht ge\303\244ndert" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:983 msgid "You must choose a longer password" -msgstr "Sie müssen ein längeres Passwort auswählen." +msgstr "Sie m\303\274ssen ein l\303\244ngeres Passwort ausw\303\244hlen." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:988 msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "Passwort wurde bereits verwendet. Wählen Sie ein anderes aus." +msgstr "Passwort wurde bereits verwendet. W\303\244hlen Sie ein anderes aus." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1112 +msgid "(current) UNIX password: " +msgstr "" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1147 msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "Sie können Ihr Passwort noch nicht ändern." +msgstr "Sie k\303\266nnen Ihr Passwort noch nicht \303\244ndern." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1207 +#, fuzzy +msgid "Enter new UNIX password: " +msgstr "Geben Sie ein neues STRESS-Passwort ein:" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1208 +#, fuzzy +msgid "Retype new UNIX password: " +msgstr "Geben Sie das neue STRESS-Passwort erneut ein:" #: modules/pam_stress/pam_stress.c:481 msgid "Changing STRESS password for " -msgstr "Ändern des STRESS-Passworts für" +msgstr "\303\204ndern des STRESS-Passworts f\303\274r" #: modules/pam_stress/pam_stress.c:495 msgid "Enter new STRESS password: " @@ -162,7 +183,12 @@ msgstr "Geben Sie das neue STRESS-Passwort erneut ein:" #: modules/pam_stress/pam_stress.c:526 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "Bestätigungspasswort falsch eingegeben; Passwort nicht geändert" +msgstr "" +"Best\303\244tigungspasswort falsch eingegeben; Passwort nicht ge\303\244ndert" + +#: libpam/pam_item.c:268 +msgid "login:" +msgstr "" #: libpam/pam_strerror.c:13 msgid "Success" @@ -203,7 +229,7 @@ msgstr "Fehler bei Authentifizierung." #: libpam/pam_strerror.c:31 msgid "Insufficient credentials to access authentication data" msgstr "" -"Berechtigungsnachweis für Zugriff auf Authentifizierungsdaten nicht " +"Berechtigungsnachweis f\303\274r Zugriff auf Authentifizierungsdaten nicht " "ausreichend" #: libpam/pam_strerror.c:33 @@ -217,11 +243,12 @@ msgstr "Benutzer bei zu Grunde liegendem Authentifizierungsmodul nicht bekannt" #: libpam/pam_strerror.c:37 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service." -msgstr "Maximale Anzahl an Versuchen für den Dienst erreicht." +msgstr "Maximale Anzahl an Versuchen f\303\274r den Dienst erreicht." #: libpam/pam_strerror.c:39 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required." -msgstr "Authentifizierungs-Token ist nicht mehr gültig; neues erforderlich." +msgstr "" +"Authentifizierungs-Token ist nicht mehr g\303\274ltig; neues erforderlich." #: libpam/pam_strerror.c:41 msgid "User account has expired" @@ -230,7 +257,8 @@ msgstr "Benutzerkonto ist abgelaufen." #: libpam/pam_strerror.c:43 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" msgstr "" -"Erstellen/Entfernen eines Eintrags für die angegebene Sitzung nicht möglich" +"Erstellen/Entfernen eines Eintrags f\303\274r die angegebene Sitzung nicht m" +"\303\266glich" #: libpam/pam_strerror.c:45 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" @@ -250,7 +278,7 @@ msgstr "Keine modulspezifischen Daten vorhanden" #: libpam/pam_strerror.c:53 msgid "Bad item passed to pam_*_item()" -msgstr "Ungültiges Element an pam_*_item() übergeben" +msgstr "Ung\303\274ltiges Element an pam_*_item() \303\274bergeben" #: libpam/pam_strerror.c:55 msgid "Conversation error" @@ -258,19 +286,20 @@ msgstr "Kommunikationsfehler" #: libpam/pam_strerror.c:57 msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "Fehler beim Ändern des Authentifizierungs-Token" +msgstr "Fehler beim \303\204ndern des Authentifizierungs-Token" #: libpam/pam_strerror.c:59 msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "Authentifizierungsinformationen können nicht wiederhergestellt werden" +msgstr "" +"Authentifizierungsinformationen k\303\266nnen nicht wiederhergestellt werden" #: libpam/pam_strerror.c:61 msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "Sperre für Authentifizierungs-Token belegt" +msgstr "Sperre f\303\274r Authentifizierungs-Token belegt" #: libpam/pam_strerror.c:63 msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "Zeitablauf für Authentifizierungs-Token deaktiviert" +msgstr "Zeitablauf f\303\274r Authentifizierungs-Token deaktiviert" #: libpam/pam_strerror.c:65 msgid "Failed preliminary check by password service" @@ -278,7 +307,7 @@ msgstr "Vorabtest durch Passwortdienst gescheitert" #: libpam/pam_strerror.c:67 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "Der Rückgabewert sollte von PAM-Dispatch ignoriert werden" +msgstr "Der R\303\274ckgabewert sollte von PAM-Dispatch ignoriert werden" #: libpam/pam_strerror.c:69 msgid "Module is unknown" @@ -301,14 +330,12 @@ msgid "Unknown PAM error" msgstr "Unbekannter PAM-Fehler" #: libpam_misc/misc_conv.c:35 -#, fuzzy -msgid "...Time is running out...\n" -msgstr ".._.Time läuft ab...\n" +msgid "..\007.Time is running out...\n" +msgstr "..\007.Time l\303\244uft ab...\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:36 -#, fuzzy -msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr ".._.Ihre Zeit ist abgelaufen.\n" +msgid "..\007.Sorry, your time is up!\n" +msgstr "..\007.Ihre Zeit ist abgelaufen.\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:334 #, c-format @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 14:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-26 15:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-18 HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 msgid "Authentication error" -msgstr "Error de autenticación" +msgstr "Error de autenticaci\303\263n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 msgid "Service error" @@ -34,27 +34,27 @@ msgstr "Error desconocido" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: Número incorrecto proporcionado a --reset=\n" +msgstr "%s: N\303\272mero incorrecto proporcionado a --reset=\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s: Opción no reconocida %s\n" +msgstr "%s: Opci\303\263n no reconocida %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:763 #, c-format msgid "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "" -"%s: [--file nombre de archivo-raíz] [--user nombre de usuario] [--reset[=n]] " -"[--quiet]\n" +"%s: [--file nombre de archivo-ra\303\255z] [--user nombre de usuario] [--" +"reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:836 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "" -"%s: No es posible restaurar a todos los usuarios a un número distinto de " -"cero\n" +"%s: No es posible restaurar a todos los usuarios a un n\303\272mero distinto " +"de cero\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:129 #, c-format @@ -63,19 +63,19 @@ msgstr "El contexto predeterminado es %s. \n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:132 msgid "Do you want to choose a different one? [n]" -msgstr "¿Desea seleccionar uno distinto? [n]" +msgstr "\302\277Desea seleccionar uno distinto? [n]" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:139 msgid "Enter number of choice: " -msgstr "Introduzca el número de su elección:" +msgstr "Introduzca el n\303\272mero de su elecci\303\263n:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 msgid "Would you like to enter a security context? [y] " -msgstr "¿Desea introducir un contexto de seguridad? [s]" +msgstr "\302\277Desea introducir un contexto de seguridad? [s]" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:208 msgid "role: " -msgstr "función:" +msgstr "funci\303\263n:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:216 msgid "type: " @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "nivel:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:240 msgid "Not a valid security context" -msgstr "No es un contexto de seguridad válido" +msgstr "No es un contexto de seguridad v\303\241lido" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:475 #, c-format @@ -107,74 +107,103 @@ msgstr "error en pam_set_item()\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:626 #, c-format msgid "login: failure forking: %s" -msgstr "inicio de sesión: error en horquilla: %s" +msgstr "inicio de sesi\303\263n: error en horquilla: %s" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "" -"La cuenta ha caducado, póngase en contacto con el administrador del sistema" +"La cuenta ha caducado, p\303\263ngase en contacto con el administrador del " +"sistema" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "" -"Debe cambiar la contraseña inmediatamente (aplicado por el usuario root)" +"Debe cambiar la contrase\303\261a inmediatamente (aplicado por el usuario " +"root)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:304 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "Debe cambiar la contraseña inmediatamente (la contraseña ha caducado)" +msgstr "" +"Debe cambiar la contrase\303\261a inmediatamente (la contrase\303\261a ha " +"caducado)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:314 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s" -msgstr "Advertencia: la contraseña caducará dentro de %d día%.2s" +msgstr "" +"Advertencia: la contrase\303\261a caducar\303\241 dentro de %d d\303\255a%.2s" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:162 +#, fuzzy +msgid "Password: " +msgstr "La contrase\303\261a no ha cambiado" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:818 msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "No es posible cambiar la contraseña NIS." +msgstr "No es posible cambiar la contrase\303\261a NIS." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962 msgid "No password supplied" -msgstr "No se ha proporcionado ninguna contraseña" +msgstr "No se ha proporcionado ninguna contrase\303\261a" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962 msgid "Password unchanged" -msgstr "La contraseña no ha cambiado" +msgstr "La contrase\303\261a no ha cambiado" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:983 msgid "You must choose a longer password" -msgstr "Debe elegir una contraseña más larga" +msgstr "Debe elegir una contrase\303\261a m\303\241s larga" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:988 msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "La contraseña ya se ha utilizado. Seleccione otra." +msgstr "La contrase\303\261a ya se ha utilizado. Seleccione otra." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1112 +msgid "(current) UNIX password: " +msgstr "" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1147 msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "Debe esperar más tiempo para cambiar la contraseña" +msgstr "Debe esperar m\303\241s tiempo para cambiar la contrase\303\261a" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1207 +#, fuzzy +msgid "Enter new UNIX password: " +msgstr "Introduzca la nueva contrase\303\261a STRESS:" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1208 +#, fuzzy +msgid "Retype new UNIX password: " +msgstr "Vuelva a escribir la nueva contrase\303\261a STRESS:" #: modules/pam_stress/pam_stress.c:481 msgid "Changing STRESS password for " -msgstr "Cambiando la contraseña STRESS para" +msgstr "Cambiando la contrase\303\261a STRESS para" #: modules/pam_stress/pam_stress.c:495 msgid "Enter new STRESS password: " -msgstr "Introduzca la nueva contraseña STRESS:" +msgstr "Introduzca la nueva contrase\303\261a STRESS:" #: modules/pam_stress/pam_stress.c:498 msgid "Retype new STRESS password: " -msgstr "Vuelva a escribir la nueva contraseña STRESS:" +msgstr "Vuelva a escribir la nueva contrase\303\261a STRESS:" #: modules/pam_stress/pam_stress.c:526 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "Error al escribir la verificación; la contraseña no ha cambiado" +msgstr "" +"Error al escribir la verificaci\303\263n; la contrase\303\261a no ha cambiado" + +#: libpam/pam_item.c:268 +msgid "login:" +msgstr "" #: libpam/pam_strerror.c:13 msgid "Success" -msgstr "Éxito" +msgstr "\303\211xito" #: libpam/pam_strerror.c:15 msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "Error crítico: cancelación inmediata" +msgstr "Error cr\303\255tico: cancelaci\303\263n inmediata" #: libpam/pam_strerror.c:17 msgid "dlopen() failure" @@ -182,11 +211,11 @@ msgstr "error de dlopen()" #: libpam/pam_strerror.c:19 msgid "Symbol not found" -msgstr "Símbolo no encontrado" +msgstr "S\303\255mbolo no encontrado" #: libpam/pam_strerror.c:21 msgid "Error in service module" -msgstr "Error en el módulo de servicios" +msgstr "Error en el m\303\263dulo de servicios" #: libpam/pam_strerror.c:23 msgid "System error" @@ -202,29 +231,34 @@ msgstr "Permiso denegado" #: libpam/pam_strerror.c:29 msgid "Authentication failure" -msgstr "Fallo de autenticación" +msgstr "Fallo de autenticaci\303\263n" #: libpam/pam_strerror.c:31 msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "Credenciales insuficientes para acceder a los datos de autenticación" +msgstr "" +"Credenciales insuficientes para acceder a los datos de autenticaci\303\263n" #: libpam/pam_strerror.c:33 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info." msgstr "" -"El servicio de autenticación no puede recuperar la información de " -"autenticación." +"El servicio de autenticaci\303\263n no puede recuperar la informaci\303\263n " +"de autenticaci\303\263n." #: libpam/pam_strerror.c:35 msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "Usuario desconocido para el módulo de autenticación subyacente" +msgstr "" +"Usuario desconocido para el m\303\263dulo de autenticaci\303\263n subyacente" #: libpam/pam_strerror.c:37 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service." -msgstr "Se ha agotado el número máximo de reintentos para el servicio." +msgstr "" +"Se ha agotado el n\303\272mero m\303\241ximo de reintentos para el servicio." #: libpam/pam_strerror.c:39 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required." -msgstr "El testigo de autenticación ya no es válido; necesitará uno nuevo." +msgstr "" +"El testigo de autenticaci\303\263n ya no es v\303\241lido; necesitar\303\241 " +"uno nuevo." #: libpam/pam_strerror.c:41 msgid "User account has expired" @@ -232,12 +266,14 @@ msgstr "La cuenta del usuario ha caducado" #: libpam/pam_strerror.c:43 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "No es posible crear o eliminar una entrada de la sesión especificada" +msgstr "" +"No es posible crear o eliminar una entrada de la sesi\303\263n especificada" #: libpam/pam_strerror.c:45 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" msgstr "" -"El servicio de autenticación no puede recuperar las credenciales del usuario" +"El servicio de autenticaci\303\263n no puede recuperar las credenciales del " +"usuario" #: libpam/pam_strerror.c:47 msgid "User credentials expired" @@ -249,7 +285,7 @@ msgstr "Error al definir las credenciales del usuario" #: libpam/pam_strerror.c:51 msgid "No module specific data is present" -msgstr "No hay datos específicos del módulo presentes" +msgstr "No hay datos espec\303\255ficos del m\303\263dulo presentes" #: libpam/pam_strerror.c:53 msgid "Bad item passed to pam_*_item()" @@ -257,27 +293,28 @@ msgstr "Elemento incorrecto enviado a pam_*_item()" #: libpam/pam_strerror.c:55 msgid "Conversation error" -msgstr "Error de conversación" +msgstr "Error de conversaci\303\263n" #: libpam/pam_strerror.c:57 msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "Error de manipulación del testigo de autenticación" +msgstr "Error de manipulaci\303\263n del testigo de autenticaci\303\263n" #: libpam/pam_strerror.c:59 msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "No es posible recuperar la información de autenticación" +msgstr "No es posible recuperar la informaci\303\263n de autenticaci\303\263n" #: libpam/pam_strerror.c:61 msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "El testigo de autenticación parece ocupado" +msgstr "El testigo de autenticaci\303\263n parece ocupado" #: libpam/pam_strerror.c:63 msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "Antigüedad del testigo de autenticación inhabilitada" +msgstr "Antig\303\274edad del testigo de autenticaci\303\263n inhabilitada" #: libpam/pam_strerror.c:65 msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "Error de comprobación preliminar del servicio de contraseña" +msgstr "" +"Error de comprobaci\303\263n preliminar del servicio de contrase\303\261a" #: libpam/pam_strerror.c:67 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" @@ -285,35 +322,33 @@ msgstr "El valor devuelto debe ser omitido por el expedidor PAM" #: libpam/pam_strerror.c:69 msgid "Module is unknown" -msgstr "Módulo desconocido" +msgstr "M\303\263dulo desconocido" #: libpam/pam_strerror.c:71 msgid "Authentication token expired" -msgstr "Testigo de autenticación caducado" +msgstr "Testigo de autenticaci\303\263n caducado" #: libpam/pam_strerror.c:73 msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "La conversación está esperando el evento" +msgstr "La conversaci\303\263n est\303\241 esperando el evento" #: libpam/pam_strerror.c:75 msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "La aplicación debe llamar a libpam de nuevo" +msgstr "La aplicaci\303\263n debe llamar a libpam de nuevo" #: libpam/pam_strerror.c:78 msgid "Unknown PAM error" msgstr "Error desconocido de PAM" #: libpam_misc/misc_conv.c:35 -#, fuzzy -msgid "...Time is running out...\n" -msgstr ".._.El tiempo se está agotando...\n" +msgid "..\007.Time is running out...\n" +msgstr "..\007.El tiempo se est\303\241 agotando...\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:36 -#, fuzzy -msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr ".._.Lo sentimos, el tiempo se ha agotado.\n" +msgid "..\007.Sorry, your time is up!\n" +msgstr "..\007.Lo sentimos, el tiempo se ha agotado.\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:334 #, c-format msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "conversación incorrecta (%d)\n" +msgstr "conversaci\303\263n incorrecta (%d)\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 14:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-26 15:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-18 12:12+0000\n" "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Erreur inconnue" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: Numéro incorrect attribué à --reset=\n" +msgstr "%s: Num\303\251ro incorrect attribu\303\251 \303\240 --reset=\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 #, c-format @@ -51,12 +51,14 @@ msgstr "" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:836 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "%s: Impossible de réinitialiser tous les utilisateurs à non-zéro\n" +msgstr "" +"%s: Impossible de r\303\251initialiser tous les utilisateurs \303\240 non-z" +"\303\251ro\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:129 #, c-format msgid "Your default context is %s. \n" -msgstr "Votre contexte par défaut est %s. \n" +msgstr "Votre contexte par d\303\251faut est %s. \n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:132 msgid "Do you want to choose a different one? [n]" @@ -64,15 +66,15 @@ msgstr "Voulez-vous en choisir un autre ? [n]" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:139 msgid "Enter number of choice: " -msgstr "Entrer le numéro du choix :" +msgstr "Entrer le num\303\251ro du choix :" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 msgid "Would you like to enter a security context? [y] " -msgstr "Voulez-vous entrer un contexte de sécurité ? [o]" +msgstr "Voulez-vous entrer un contexte de s\303\251curit\303\251 ? [o]" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:208 msgid "role: " -msgstr "rôle :" +msgstr "r\303\264le :" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:216 msgid "type: " @@ -84,49 +86,57 @@ msgstr "niveau :" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:240 msgid "Not a valid security context" -msgstr "Contexte de sécurité non valide" +msgstr "Contexte de s\303\251curit\303\251 non valide" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:475 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" -msgstr "Contexte de sécurité %s attribué" +msgstr "Contexte de s\303\251curit\303\251 %s attribu\303\251" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:595 #, c-format msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "échec d'initialisation PAM\n" +msgstr "\303\251chec d'initialisation PAM\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:601 #, c-format msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "échec de pam_set_item()\n" +msgstr "\303\251chec de pam_set_item()\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:626 #, c-format msgid "login: failure forking: %s" -msgstr "login : échec d'autoclonage : %s" +msgstr "login : \303\251chec d'autoclonage : %s" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "Votre compte a expiré. Contactez votre administrateur système" +msgstr "" +"Votre compte a expir\303\251. Contactez votre administrateur syst\303\250me" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "Vous devez changer votre mot de passe immédiatement (imposition root)" +msgstr "" +"Vous devez changer votre mot de passe imm\303\251diatement (imposition root)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:304 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "" -"Vous devez changer votre mot de passe immédiatement (mot de passe périmé)" +"Vous devez changer votre mot de passe imm\303\251diatement (mot de passe p" +"\303\251rim\303\251)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:314 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s" msgstr "Avertissement : votre mot de passe expire dans %d day%.2s" +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:162 +#, fuzzy +msgid "Password: " +msgstr "Mot de passe inchang\303\251" + #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:818 msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "Le mot de passe NIS n'a pas pu être changé." +msgstr "Le mot de passe NIS n'a pas pu \303\252tre chang\303\251." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962 msgid "No password supplied" @@ -134,7 +144,7 @@ msgstr "Aucun mot de passe fourni" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962 msgid "Password unchanged" -msgstr "Mot de passe inchangé" +msgstr "Mot de passe inchang\303\251" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:983 msgid "You must choose a longer password" @@ -142,12 +152,27 @@ msgstr "Vous devez choisir un mot de passe plus long" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:988 msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "Mot de passe déjà utilisé. Choisissez-en un autre." +msgstr "" +"Mot de passe d\303\251j\303\240 utilis\303\251. Choisissez-en un autre." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1112 +msgid "(current) UNIX password: " +msgstr "" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1147 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Vous devez encore attendre avant de changer votre mot de passe" +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1207 +#, fuzzy +msgid "Enter new UNIX password: " +msgstr "Entrer le nouveau mot de passe STRESS :" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1208 +#, fuzzy +msgid "Retype new UNIX password: " +msgstr "Retaper le nouveau mot de passe STRESS :" + #: modules/pam_stress/pam_stress.c:481 msgid "Changing STRESS password for " msgstr "Changement du mot de passe STRESS pour" @@ -162,23 +187,27 @@ msgstr "Retaper le nouveau mot de passe STRESS :" #: modules/pam_stress/pam_stress.c:526 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "Verification erronée : mot de passe inchangé" +msgstr "Verification erron\303\251e : mot de passe inchang\303\251" + +#: libpam/pam_item.c:268 +msgid "login:" +msgstr "" #: libpam/pam_strerror.c:13 msgid "Success" -msgstr "Succès" +msgstr "Succ\303\250s" #: libpam/pam_strerror.c:15 msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "Erreur critique - abandon immédiat" +msgstr "Erreur critique - abandon imm\303\251diat" #: libpam/pam_strerror.c:17 msgid "dlopen() failure" -msgstr "échec de dlopen()" +msgstr "\303\251chec de dlopen()" #: libpam/pam_strerror.c:19 msgid "Symbol not found" -msgstr "Symbole non trouvé" +msgstr "Symbole non trouv\303\251" #: libpam/pam_strerror.c:21 msgid "Error in service module" @@ -186,30 +215,30 @@ msgstr "Erreur dans le module de service" #: libpam/pam_strerror.c:23 msgid "System error" -msgstr "Erreur système" +msgstr "Erreur syst\303\250me" #: libpam/pam_strerror.c:25 msgid "Memory buffer error" -msgstr "Erreur tampon mémoire" +msgstr "Erreur tampon m\303\251moire" #: libpam/pam_strerror.c:27 msgid "Permission denied" -msgstr "Autorisation refusée" +msgstr "Autorisation refus\303\251e" #: libpam/pam_strerror.c:29 msgid "Authentication failure" -msgstr "Échec d'authentification" +msgstr "\303\211chec d'authentification" #: libpam/pam_strerror.c:31 msgid "Insufficient credentials to access authentication data" msgstr "" -"Infos d'identification insuffisantes pour accéder aux données " +"Infos d'identification insuffisantes pour acc\303\251der aux donn\303\251es " "d'authentification" #: libpam/pam_strerror.c:33 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info." msgstr "" -"Le service d'authentification n'a pas pu récupérer les infos " +"Le service d'authentification n'a pas pu r\303\251cup\303\251rer les infos " "d'authentification." #: libpam/pam_strerror.c:35 @@ -218,7 +247,7 @@ msgstr "Utilisateur inconnu par le module d'authentification sous-jacent" #: libpam/pam_strerror.c:37 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service." -msgstr "Nombre maximum de tentatives épuisées pour le service." +msgstr "Nombre maximum de tentatives \303\251puis\303\251es pour le service." #: libpam/pam_strerror.c:39 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required." @@ -227,34 +256,37 @@ msgstr "" #: libpam/pam_strerror.c:41 msgid "User account has expired" -msgstr "Le compte de l'utilisateur a expiré" +msgstr "Le compte de l'utilisateur a expir\303\251" #: libpam/pam_strerror.c:43 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "Impossible de créer/supprimer une entrée pour la session spécifiée" +msgstr "" +"Impossible de cr\303\251er/supprimer une entr\303\251e pour la session sp\303" +"\251cifi\303\251e" #: libpam/pam_strerror.c:45 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" msgstr "" -"Le service d'authentification n'a pas pu récupérer les infos " +"Le service d'authentification n'a pas pu r\303\251cup\303\251rer les infos " "d'identification de l'utilisateur" #: libpam/pam_strerror.c:47 msgid "User credentials expired" -msgstr "Infos d'identification de l'utilisateur expirées" +msgstr "Infos d'identification de l'utilisateur expir\303\251es" #: libpam/pam_strerror.c:49 msgid "Failure setting user credentials" msgstr "" -"Échec lors de la définition des infos d'identification de l'utilisateur" +"\303\211chec lors de la d\303\251finition des infos d'identification de " +"l'utilisateur" #: libpam/pam_strerror.c:51 msgid "No module specific data is present" -msgstr "Aucune donnée spécifique au module présente" +msgstr "Aucune donn\303\251e sp\303\251cifique au module pr\303\251sente" #: libpam/pam_strerror.c:53 msgid "Bad item passed to pam_*_item()" -msgstr "Élément incorrect transmis à pam_*_item()" +msgstr "\303\211l\303\251ment incorrect transmis \303\240 pam_*_item()" #: libpam/pam_strerror.c:55 msgid "Conversation error" @@ -266,23 +298,28 @@ msgstr "Erreur de manipulation du jeton d'authentification" #: libpam/pam_strerror.c:59 msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "Impossible de récupérer les informations d'authentification" +msgstr "" +"Impossible de r\303\251cup\303\251rer les informations d'authentification" #: libpam/pam_strerror.c:61 msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "Jeton d'authentification occupé" +msgstr "Jeton d'authentification occup\303\251" #: libpam/pam_strerror.c:63 msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "Péremption du jeton d'authentification désactivée" +msgstr "P\303\251remption du jeton d'authentification d\303\251sactiv\303\251e" #: libpam/pam_strerror.c:65 msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "Échec du contrôle préliminaire par le service de mot de passe" +msgstr "" +"\303\211chec du contr\303\264le pr\303\251liminaire par le service de mot de " +"passe" #: libpam/pam_strerror.c:67 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "La valeur retournée devrait être ignorée par la répartition PAM" +msgstr "" +"La valeur retourn\303\251e devrait \303\252tre ignor\303\251e par la r\303" +"\251partition PAM" #: libpam/pam_strerror.c:69 msgid "Module is unknown" @@ -290,29 +327,27 @@ msgstr "Module inconnu" #: libpam/pam_strerror.c:71 msgid "Authentication token expired" -msgstr "Le jeton d'authentification a expiré" +msgstr "Le jeton d'authentification a expir\303\251" #: libpam/pam_strerror.c:73 msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "Conversation en attente d'événement" +msgstr "Conversation en attente d'\303\251v\303\251nement" #: libpam/pam_strerror.c:75 msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "L'application doit appeler à nouveau libpam" +msgstr "L'application doit appeler \303\240 nouveau libpam" #: libpam/pam_strerror.c:78 msgid "Unknown PAM error" msgstr "Erreur PAM inconnue" #: libpam_misc/misc_conv.c:35 -#, fuzzy -msgid "...Time is running out...\n" -msgstr ".._.Temps bientôt écoulé...\n" +msgid "..\007.Time is running out...\n" +msgstr "..\007.Temps bient\303\264t \303\251coul\303\251...\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:36 -#, fuzzy -msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr ".._.Votre temps est épuisé !\n" +msgid "..\007.Sorry, your time is up!\n" +msgstr "..\007.Votre temps est \303\251puis\303\251 !\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:334 #, c-format @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM 0.80\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 14:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-26 15:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-07 02:59+0100\n" "Last-Translator: Szabolcs Varga <shirokuma@shirokuma.hu>\n" "Language-Team: hu\n" @@ -17,15 +17,15 @@ msgstr "" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 msgid "Authentication error" -msgstr "Hitelesítési hiba" +msgstr "Hiteles\303\255t\303\251si hiba" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 msgid "Service error" -msgstr "Szolgáltatási hiba" +msgstr "Szolg\303\241ltat\303\241si hiba" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 msgid "Unknown user" -msgstr "Ismeretlen felhasználó" +msgstr "Ismeretlen felhaszn\303\241l\303\263" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:733 msgid "Unknown error" @@ -34,41 +34,45 @@ msgstr "Ismeretlen hiba" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: Rossz szám lett megadva: --reset=\n" +msgstr "%s: Rossz sz\303\241m lett megadva: --reset=\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s: Fel nem ismert paraméter (%s)\n" +msgstr "%s: Fel nem ismert param\303\251ter (%s)\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:763 #, c-format msgid "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "" -"%s: [--file rooted-fájlnév] [--user felhasználónév] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +"%s: [--file rooted-f\303\241jln\303\251v] [--user felhaszn\303\241l\303\263n" +"\303\251v] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:836 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "%s: Nem állítható vissza minden felhasználó nem nullára\n" +msgstr "" +"%s: Nem \303\241ll\303\255that\303\263 vissza minden felhaszn\303\241l\303" +"\263 nem null\303\241ra\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:129 #, c-format msgid "Your default context is %s. \n" -msgstr "Az Ön alapértelmezett kontextusa: %s. \n" +msgstr "Az \303\226n alap\303\251rtelmezett kontextusa: %s. \n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:132 msgid "Do you want to choose a different one? [n]" -msgstr "Kíván másikat választani? [n]" +msgstr "K\303\255v\303\241n m\303\241sikat v\303\241lasztani? [n]" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:139 msgid "Enter number of choice: " -msgstr "Adja meg a kívánt lehetőség számát:" +msgstr "" +"Adja meg a k\303\255v\303\241nt lehet\305\221s\303\251g sz\303\241m\303\241t:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 msgid "Would you like to enter a security context? [y] " -msgstr "Kíván megadni egy biztonsági kontextust? [y] " +msgstr "K\303\255v\303\241n megadni egy biztons\303\241gi kontextust? [y] " #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:208 msgid "role: " @@ -76,7 +80,7 @@ msgstr "szerep:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:216 msgid "type: " -msgstr "típus:" +msgstr "t\303\255pus:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:226 msgid "level: " @@ -84,92 +88,127 @@ msgstr "szint:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:240 msgid "Not a valid security context" -msgstr "Nem érvényes biztonsági kontextus" +msgstr "Nem \303\251rv\303\251nyes biztons\303\241gi kontextus" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:475 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" -msgstr "%s biztonsági kontextus hozzárendelve" +msgstr "%s biztons\303\241gi kontextus hozz\303\241rendelve" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:595 #, c-format msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "PAM inicializálása sikertelen\n" +msgstr "PAM inicializ\303\241l\303\241sa sikertelen\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:601 #, c-format msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "pam_set_item() meghiúsult\n" +msgstr "pam_set_item() meghi\303\272sult\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:626 #, c-format msgid "login: failure forking: %s" -msgstr "bejelentkezés: hiba az elágazás közben: %s" +msgstr "bejelentkez\303\251s: hiba az el\303\241gaz\303\241s k\303\266zben: %s" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "A fiók érvényessége lejárt; keresse meg a rendszergazdát" +msgstr "" +"A fi\303\263k \303\251rv\303\251nyess\303\251ge lej\303\241rt; keresse meg a " +"rendszergazd\303\241t" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (a root írta elő)" +msgstr "" +"Azonnal meg kell v\303\241ltoztatnia a jelszav\303\241t (a root \303\255rta " +"el\305\221)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:304 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (a jelszó elévült)" +msgstr "" +"Azonnal meg kell v\303\241ltoztatnia a jelszav\303\241t (a jelsz\303\263 el" +"\303\251v\303\274lt)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:314 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s" -msgstr "Figyelmeztetés: a jelszava lejár %d nap múlva%.2s" +msgstr "Figyelmeztet\303\251s: a jelszava lej\303\241r %d nap m\303\272lva%.2s" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:162 +#, fuzzy +msgid "Password: " +msgstr "A jelsz\303\263 nem v\303\241ltozott" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:818 msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "A NIS-jelszó nem módosítható." +msgstr "A NIS-jelsz\303\263 nem m\303\263dos\303\255that\303\263." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962 msgid "No password supplied" -msgstr "Nem lett megadva jelszó" +msgstr "Nem lett megadva jelsz\303\263" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962 msgid "Password unchanged" -msgstr "A jelszó nem változott" +msgstr "A jelsz\303\263 nem v\303\241ltozott" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:983 msgid "You must choose a longer password" -msgstr "Hosszabb jelszót kell választania" +msgstr "Hosszabb jelsz\303\263t kell v\303\241lasztania" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:988 msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "A jelszót már használta. Válasszon egy másikat." +msgstr "" +"A jelsz\303\263t m\303\241r haszn\303\241lta. V\303\241lasszon egy m\303" +"\241sikat." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1112 +msgid "(current) UNIX password: " +msgstr "" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1147 msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "Tovább kell várnia a jelszó módosítására" +msgstr "" +"Tov\303\241bb kell v\303\241rnia a jelsz\303\263 m\303\263dos\303\255t\303" +"\241s\303\241ra" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1207 +#, fuzzy +msgid "Enter new UNIX password: " +msgstr "\303\232j STRESS jelsz\303\263: " + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1208 +#, fuzzy +msgid "Retype new UNIX password: " +msgstr "\303\215rja be m\303\251gegyszer az \303\272j STRESS jelsz\303\263t:" #: modules/pam_stress/pam_stress.c:481 msgid "Changing STRESS password for " -msgstr "STRESS jelszó megváltoztatása - " +msgstr "STRESS jelsz\303\263 megv\303\241ltoztat\303\241sa - " #: modules/pam_stress/pam_stress.c:495 msgid "Enter new STRESS password: " -msgstr "Új STRESS jelszó: " +msgstr "\303\232j STRESS jelsz\303\263: " #: modules/pam_stress/pam_stress.c:498 msgid "Retype new STRESS password: " -msgstr "Írja be mégegyszer az új STRESS jelszót:" +msgstr "\303\215rja be m\303\251gegyszer az \303\272j STRESS jelsz\303\263t:" #: modules/pam_stress/pam_stress.c:526 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "Az ellenőrző jelszó nem egyezik; a jelszó nem került módosításra" +msgstr "" +"Az ellen\305\221rz\305\221 jelsz\303\263 nem egyezik; a jelsz\303\263 nem ker" +"\303\274lt m\303\263dos\303\255t\303\241sra" + +#: libpam/pam_item.c:268 +msgid "login:" +msgstr "" #: libpam/pam_strerror.c:13 msgid "Success" -msgstr "Sikerült" +msgstr "Siker\303\274lt" #: libpam/pam_strerror.c:15 msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "Kritikus hiba - azonnali leállás" +msgstr "Kritikus hiba - azonnali le\303\241ll\303\241s" #: libpam/pam_strerror.c:17 msgid "dlopen() failure" @@ -177,7 +216,7 @@ msgstr "dlopen() hiba" #: libpam/pam_strerror.c:19 msgid "Symbol not found" -msgstr "A szimbólum nem található" +msgstr "A szimb\303\263lum nem tal\303\241lhat\303\263" #: libpam/pam_strerror.c:21 msgid "Error in service module" @@ -189,94 +228,115 @@ msgstr "Rendszerhiba" #: libpam/pam_strerror.c:25 msgid "Memory buffer error" -msgstr "Memóriapuffer-hiba" +msgstr "Mem\303\263riapuffer-hiba" #: libpam/pam_strerror.c:27 msgid "Permission denied" -msgstr "Engedély megtagadva" +msgstr "Enged\303\251ly megtagadva" #: libpam/pam_strerror.c:29 msgid "Authentication failure" -msgstr "Hitelesítési hiba" +msgstr "Hiteles\303\255t\303\251si hiba" #: libpam/pam_strerror.c:31 msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "Nem elegendő azonosítási adat a hitelesítési adatok eléréséhez" +msgstr "" +"Nem elegend\305\221 azonos\303\255t\303\241si adat a hiteles\303\255t\303" +"\251si adatok el\303\251r\303\251s\303\251hez" #: libpam/pam_strerror.c:33 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info." -msgstr "A hitelesítési szolgáltatás nem tudja lekérni a hitelesítési adatokat." +msgstr "" +"A hiteles\303\255t\303\251si szolg\303\241ltat\303\241s nem tudja lek\303" +"\251rni a hiteles\303\255t\303\251si adatokat." #: libpam/pam_strerror.c:35 msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "Az alsóbb szintű hitelesítési modul nem ismeri a felhasználót" +msgstr "" +"Az als\303\263bb szint\305\261 hiteles\303\255t\303\251si modul nem ismeri a " +"felhaszn\303\241l\303\263t" #: libpam/pam_strerror.c:37 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service." msgstr "" -"Elérte a szolgáltatás által engedélyezett újrapróbálkozások maximális számát." +"El\303\251rte a szolg\303\241ltat\303\241s \303\241ltal enged\303\251lyezett " +"\303\272jrapr\303\263b\303\241lkoz\303\241sok maxim\303\241lis sz\303\241m" +"\303\241t." #: libpam/pam_strerror.c:39 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required." -msgstr "A hitelesítési token már nem érvényes; újra van szükség." +msgstr "" +"A hiteles\303\255t\303\251si token m\303\241r nem \303\251rv\303\251nyes; " +"\303\272jra van sz\303\274ks\303\251g." #: libpam/pam_strerror.c:41 msgid "User account has expired" -msgstr "A felhasználói fiók lejárt" +msgstr "A felhaszn\303\241l\303\263i fi\303\263k lej\303\241rt" #: libpam/pam_strerror.c:43 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "Nem készíthető/törölhető bejegyzés az adott munkamenethez" +msgstr "" +"Nem k\303\251sz\303\255thet\305\221/t\303\266r\303\266lhet\305\221 bejegyz" +"\303\251s az adott munkamenethez" #: libpam/pam_strerror.c:45 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" msgstr "" -"A hitelesítési szolgáltatás nem tudja lekérni a felhasználó hitelesítési " -"adatait" +"A hiteles\303\255t\303\251si szolg\303\241ltat\303\241s nem tudja lek\303" +"\251rni a felhaszn\303\241l\303\263 hiteles\303\255t\303\251si adatait" #: libpam/pam_strerror.c:47 msgid "User credentials expired" -msgstr "A felhasználó hitelesítési adatai lejártak" +msgstr "" +"A felhaszn\303\241l\303\263 hiteles\303\255t\303\251si adatai lej\303\241rtak" #: libpam/pam_strerror.c:49 msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "Hiba a felhasználó hitelesítési adatainak beállítása közben" +msgstr "" +"Hiba a felhaszn\303\241l\303\263 hiteles\303\255t\303\251si adatainak be\303" +"\241ll\303\255t\303\241sa k\303\266zben" #: libpam/pam_strerror.c:51 msgid "No module specific data is present" -msgstr "Nem található modulspecifikus adat" +msgstr "Nem tal\303\241lhat\303\263 modulspecifikus adat" #: libpam/pam_strerror.c:53 msgid "Bad item passed to pam_*_item()" -msgstr "Rossz elem lett átadva a pam_*_item() számára" +msgstr "Rossz elem lett \303\241tadva a pam_*_item() sz\303\241m\303\241ra" #: libpam/pam_strerror.c:55 msgid "Conversation error" -msgstr "Beszélgetési hiba" +msgstr "Besz\303\251lget\303\251si hiba" #: libpam/pam_strerror.c:57 msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "Hitelesítésitoken-kezelési hiba" +msgstr "Hiteles\303\255t\303\251sitoken-kezel\303\251si hiba" #: libpam/pam_strerror.c:59 msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "A hitelesítési adatok nem állíthatók helyre" +msgstr "" +"A hiteles\303\255t\303\251si adatok nem \303\241ll\303\255that\303\263k " +"helyre" #: libpam/pam_strerror.c:61 msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "Hitelesítési token zár foglalt" +msgstr "Hiteles\303\255t\303\251si token z\303\241r foglalt" #: libpam/pam_strerror.c:63 msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "Hitelesítési token lejárat kikapcsolva" +msgstr "Hiteles\303\255t\303\251si token lej\303\241rat kikapcsolva" #: libpam/pam_strerror.c:65 msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "A jelszószolgáltatás előzetes ellenőrzésén megbukott" +msgstr "" +"A jelsz\303\263szolg\303\241ltat\303\241s el\305\221zetes ellen\305\221rz\303" +"\251s\303\251n megbukott" #: libpam/pam_strerror.c:67 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "A PAM elosztónak a visszatérési értéket figyelmen kívül kell hagynia" +msgstr "" +"A PAM eloszt\303\263nak a visszat\303\251r\303\251si \303\251rt\303\251ket " +"figyelmen k\303\255v\303\274l kell hagynia" #: libpam/pam_strerror.c:69 msgid "Module is unknown" @@ -284,29 +344,30 @@ msgstr "A modul ismeretlen" #: libpam/pam_strerror.c:71 msgid "Authentication token expired" -msgstr "A hitelesítési token lejárt" +msgstr "A hiteles\303\255t\303\251si token lej\303\241rt" #: libpam/pam_strerror.c:73 msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "A beszélgetés egy eseményre várakozik" +msgstr "A besz\303\251lget\303\251s egy esem\303\251nyre v\303\241rakozik" #: libpam/pam_strerror.c:75 msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "Az alkalmazásnak újra meg kell hívnia a libpam modult" +msgstr "" +"Az alkalmaz\303\241snak \303\272jra meg kell h\303\255vnia a libpam modult" #: libpam/pam_strerror.c:78 msgid "Unknown PAM error" msgstr "Ismeretlen PAM-hiba" #: libpam_misc/misc_conv.c:35 -msgid "...Time is running out...\n" -msgstr "...Kifut az időből...\n" +msgid "..\007.Time is running out...\n" +msgstr "..\007.Kifut az id\305\221b\305\221l...\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:36 -msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr "...Elnézést, de az idő lejárt!\n" +msgid "..\007.Sorry, your time is up!\n" +msgstr "..\007.Eln\303\251z\303\251st, de az id\305\221 lej\303\241rt!\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:334 #, c-format msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "hibás beszélgetés (%d)\n" +msgstr "hib\303\241s besz\303\251lget\303\251s (%d)\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 14:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-26 15:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-18 13:43-0000\n" "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:129 #, c-format msgid "Your default context is %s. \n" -msgstr "Il contesto di default è %s. \n" +msgstr "Il contesto di default \303\250 %s. \n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:132 msgid "Do you want to choose a different one? [n]" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "livello:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:240 msgid "Not a valid security context" -msgstr "Non è un contesto di sicurezza valido" +msgstr "Non \303\250 un contesto di sicurezza valido" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:475 #, c-format @@ -114,18 +114,24 @@ msgstr "Account scaduto; contattare l'amministratore di sistema" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "" -"È richiesta la modifica immediata della parola d'ordine (applicato da root)" +"\303\210 richiesta la modifica immediata della parola d'ordine (applicato da " +"root)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:304 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "" -"È richiesta la modifica immediata della parola d'ordine (parola d'ordine " -"obsoleta)" +"\303\210 richiesta la modifica immediata della parola d'ordine (parola " +"d'ordine obsoleta)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:314 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s" -msgstr "Avviso: la parola d'ordine scadrà tra %d giorni%.2s" +msgstr "Avviso: la parola d'ordine scadr\303\240 tra %d giorni%.2s" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:162 +#, fuzzy +msgid "Password: " +msgstr "Parola d'ordine non modificata" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:818 msgid "NIS password could not be changed." @@ -141,16 +147,30 @@ msgstr "Parola d'ordine non modificata" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:983 msgid "You must choose a longer password" -msgstr "Scegliere una parola d'ordine più lunga" +msgstr "Scegliere una parola d'ordine pi\303\271 lunga" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:988 msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "Parola d'ordine già utilizzata. Sceglierne un'altra." +msgstr "Parola d'ordine gi\303\240 utilizzata. Sceglierne un'altra." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1112 +msgid "(current) UNIX password: " +msgstr "" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1147 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Attendere ancora per cambiare la parola d'ordine " +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1207 +#, fuzzy +msgid "Enter new UNIX password: " +msgstr "Immettere nuova parola d'ordine STRESS:" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1208 +#, fuzzy +msgid "Retype new UNIX password: " +msgstr "Ridigitare nuova parola d'ordine STRESS:" + #: modules/pam_stress/pam_stress.c:481 msgid "Changing STRESS password for " msgstr "Cambio parola d'ordine STRESS per" @@ -167,6 +187,10 @@ msgstr "Ridigitare nuova parola d'ordine STRESS:" msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Errore digitazione verifica; parola d'ordine non cambiata" +#: libpam/pam_item.c:268 +msgid "login:" +msgstr "" + #: libpam/pam_strerror.c:13 msgid "Success" msgstr "Successo" @@ -210,8 +234,8 @@ msgstr "Credenziali insufficienti per accedere ai dati di autenticazione" #: libpam/pam_strerror.c:33 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info." msgstr "" -"Il servizio di autenticazione non è in grado di recuperare le informazioni " -"di autenticazione." +"Il servizio di autenticazione non \303\250 in grado di recuperare le " +"informazioni di autenticazione." #: libpam/pam_strerror.c:35 msgid "User not known to the underlying authentication module" @@ -223,7 +247,7 @@ msgstr "Numero massimo di tentativi per il servizio superato." #: libpam/pam_strerror.c:39 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required." -msgstr "Token di autenticazione non più valido; richiesto uno nuovo." +msgstr "Token di autenticazione non pi\303\271 valido; richiesto uno nuovo." #: libpam/pam_strerror.c:41 msgid "User account has expired" @@ -237,8 +261,8 @@ msgstr "" #: libpam/pam_strerror.c:45 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" msgstr "" -"Il servizio di autenticazione non è in grado di recuperare le credenziali " -"utente" +"Il servizio di autenticazione non \303\250 in grado di recuperare le " +"credenziali utente" #: libpam/pam_strerror.c:47 msgid "User credentials expired" @@ -305,14 +329,12 @@ msgid "Unknown PAM error" msgstr "Errore PAM sconosciuto" #: libpam_misc/misc_conv.c:35 -#, fuzzy -msgid "...Time is running out...\n" -msgstr ".._.Il tempo sta per scadere...\n" +msgid "..\007.Time is running out...\n" +msgstr "..\007.Il tempo sta per scadere...\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:36 -#, fuzzy -msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr ".._.Tempo scaduto!\n" +msgid "..\007.Sorry, your time is up!\n" +msgstr "..\007.Tempo scaduto!\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:334 #, c-format @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 14:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-26 15:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-18 11:52-0000\n" "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" @@ -17,29 +17,38 @@ msgstr "" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 msgid "Authentication error" -msgstr "認証エラー" +msgstr "\350\252\215\350\250\274\343\202\250\343\203\251\343\203\274" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 msgid "Service error" -msgstr "サービスエラー" +msgstr "" +"\343\202\265\343\203\274\343\203\223\343\202\271\343\202\250\343\203\251\343" +"\203\274" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 msgid "Unknown user" -msgstr "不明なユーザ" +msgstr "" +"\344\270\215\346\230\216\343\201\252\343\203\246\343\203\274\343\202\266" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:733 msgid "Unknown error" -msgstr "不明なエラー" +msgstr "" +"\344\270\215\346\230\216\343\201\252\343\202\250\343\203\251\343\203\274" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: 不正番号が--reset=に与えられました\n" +msgstr "" +"%s: \344\270\215\346\255\243\347\225\252\345\217\267\343\201\214--reset=\343" +"\201\253\344\270\216\343\201\210\343\202\211\343\202\214\343\201\276\343\201" +"\227\343\201\237\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s: 未認識オプション%s\n" +msgstr "" +"%s: \346\234\252\350\252\215\350\255\230\343\202\252\343\203\227\343\202\267" +"\343\203\247\343\203\263%s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:763 #, c-format @@ -51,263 +60,470 @@ msgstr "" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:836 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "%s: すべてのユーザを非ゼロにリセットできません\n" +msgstr "" +"%s: \343\201\231\343\201\271\343\201\246\343\201\256\343\203\246\343\203\274" +"\343\202\266\343\202\222\351\235\236\343\202\274\343\203\255\343\201\253\343" +"\203\252\343\202\273\343\203\203\343\203\210\343\201\247\343\201\215\343\201" +"\276\343\201\233\343\202\223\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:129 #, c-format msgid "Your default context is %s. \n" -msgstr "デフォルトのコンテキストは%sです。 \n" +msgstr "" +"\343\203\207\343\203\225\343\202\251\343\203\253\343\203\210\343\201\256\343" +"\202\263\343\203\263\343\203\206\343\202\255\343\202\271\343\203\210\343\201" +"\257%s\343\201\247\343\201\231\343\200\202 \n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:132 msgid "Do you want to choose a different one? [n]" -msgstr "異なるコンテキストを選択しますか? [n]" +msgstr "" +"\347\225\260\343\201\252\343\202\213\343\202\263\343\203\263\343\203\206\343" +"\202\255\343\202\271\343\203\210\343\202\222\351\201\270\346\212\236\343\201" +"\227\343\201\276\343\201\231\343\201\213? [n]" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:139 msgid "Enter number of choice: " -msgstr "選択の番号を入力してください:" +msgstr "" +"\351\201\270\346\212\236\343\201\256\347\225\252\345\217\267\343\202\222\345" +"\205\245\345\212\233\343\201\227\343\201\246\343\201\217\343\201\240\343\201" +"\225\343\201\204:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 msgid "Would you like to enter a security context? [y] " -msgstr "セキュリティコンテキストを入力しますか? [y]" +msgstr "" +"\343\202\273\343\202\255\343\203\245\343\203\252\343\203\206\343\202\243\343" +"\202\263\343\203\263\343\203\206\343\202\255\343\202\271\343\203\210\343\202" +"\222\345\205\245\345\212\233\343\201\227\343\201\276\343\201\231\343\201" +"\213? [y]" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:208 msgid "role: " -msgstr "役割:" +msgstr "\345\275\271\345\211\262:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:216 msgid "type: " -msgstr "タイプ:" +msgstr "\343\202\277\343\202\244\343\203\227:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:226 msgid "level: " -msgstr "レベル:" +msgstr "\343\203\254\343\203\231\343\203\253:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:240 msgid "Not a valid security context" -msgstr "有効なセキュリティコンテキストでありません" +msgstr "" +"\346\234\211\345\212\271\343\201\252\343\202\273\343\202\255\343\203\245\343" +"\203\252\343\203\206\343\202\243\343\202\263\343\203\263\343\203\206\343\202" +"\255\343\202\271\343\203\210\343\201\247\343\201\202\343\202\212\343\201\276" +"\343\201\233\343\202\223" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:475 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" -msgstr "割り当てられたセキュリティコンテキスト%s" +msgstr "" +"\345\211\262\343\202\212\345\275\223\343\201\246\343\202\211\343\202\214\343" +"\201\237\343\202\273\343\202\255\343\203\245\343\203\252\343\203\206\343\202" +"\243\343\202\263\343\203\263\343\203\206\343\202\255\343\202\271\343\203\210%" +"s" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:595 #, c-format msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "PAMの初期化に失敗しました\n" +msgstr "" +"PAM\343\201\256\345\210\235\346\234\237\345\214\226\343\201\253\345\244\261" +"\346\225\227\343\201\227\343\201\276\343\201\227\343\201\237\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:601 #, c-format msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "pam_set_item()に失敗しました\n" +msgstr "" +"pam_set_item()\343\201\253\345\244\261\346\225\227\343\201\227\343\201\276" +"\343\201\227\343\201\237\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:626 #, c-format msgid "login: failure forking: %s" -msgstr "ログイン: いまいましい失敗: %s" +msgstr "" +"\343\203\255\343\202\260\343\202\244\343\203\263: \343\201\204\343\201\276" +"\343\201\204\343\201\276\343\201\227\343\201\204\345\244\261\346\225\227: %s" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "" -"アカウントの有効期限が切れました。システム管理者にお問い合わせください。" +"\343\202\242\343\202\253\343\202\246\343\203\263\343\203\210\343\201\256\346" +"\234\211\345\212\271\346\234\237\351\231\220\343\201\214\345\210\207\343\202" +"\214\343\201\276\343\201\227\343\201\237\343\200\202\343\202\267\343\202\271" +"\343\203\206\343\203\240\347\256\241\347\220\206\350\200\205\343\201\253\343" +"\201\212\345\225\217\343\201\204\345\220\210\343\202\217\343\201\233\343\201" +"\217\343\201\240\343\201\225\343\201\204\343\200\202" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "パスワードを直ちに変更する必要があります(強制されたルート)" +msgstr "" +"\343\203\221\343\202\271\343\203\257\343\203\274\343\203\211\343\202\222\347" +"\233\264\343\201\241\343\201\253\345\244\211\346\233\264\343\201\231\343\202" +"\213\345\277\205\350\246\201\343\201\214\343\201\202\343\202\212\343\201\276" +"\343\201\231(\345\274\267\345\210\266\343\201\225\343\202\214\343\201\237\343" +"\203\253\343\203\274\343\203\210)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:304 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "パスワードを直ちに変更する必要があります(古いパスワード)" +msgstr "" +"\343\203\221\343\202\271\343\203\257\343\203\274\343\203\211\343\202\222\347" +"\233\264\343\201\241\343\201\253\345\244\211\346\233\264\343\201\231\343\202" +"\213\345\277\205\350\246\201\343\201\214\343\201\202\343\202\212\343\201\276" +"\343\201\231(\345\217\244\343\201\204\343\203\221\343\202\271\343\203\257\343" +"\203\274\343\203\211)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:314 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s" -msgstr "警告: パスワードは%d日で有効期限が切れます。%.2s" +msgstr "" +"\350\255\246\345\221\212: \343\203\221\343\202\271\343\203\257\343\203\274" +"\343\203\211\343\201\257%d\346\227\245\343\201\247\346\234\211\345\212\271" +"\346\234\237\351\231\220\343\201\214\345\210\207\343\202\214\343\201\276\343" +"\201\231\343\200\202%.2s" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:162 +#, fuzzy +msgid "Password: " +msgstr "" +"\343\203\221\343\202\271\343\203\257\343\203\274\343\203\211\343\201\214\345" +"\244\211\346\233\264\343\201\225\343\202\214\343\201\246\343\201\204\343\201" +"\276\343\201\233\343\202\223" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:818 msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "NISパスワードを変更できませんでした。" +msgstr "" +"NIS\343\203\221\343\202\271\343\203\257\343\203\274\343\203\211\343\202\222" +"\345\244\211\346\233\264\343\201\247\343\201\215\343\201\276\343\201\233\343" +"\202\223\343\201\247\343\201\227\343\201\237\343\200\202" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962 msgid "No password supplied" -msgstr "パスワードが与えられていません" +msgstr "" +"\343\203\221\343\202\271\343\203\257\343\203\274\343\203\211\343\201\214\344" +"\270\216\343\201\210\343\202\211\343\202\214\343\201\246\343\201\204\343\201" +"\276\343\201\233\343\202\223" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962 msgid "Password unchanged" -msgstr "パスワードが変更されていません" +msgstr "" +"\343\203\221\343\202\271\343\203\257\343\203\274\343\203\211\343\201\214\345" +"\244\211\346\233\264\343\201\225\343\202\214\343\201\246\343\201\204\343\201" +"\276\343\201\233\343\202\223" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:983 msgid "You must choose a longer password" -msgstr "長いパスワードを選択する必要があります" +msgstr "" +"\351\225\267\343\201\204\343\203\221\343\202\271\343\203\257\343\203\274\343" +"\203\211\343\202\222\351\201\270\346\212\236\343\201\231\343\202\213\345\277" +"\205\350\246\201\343\201\214\343\201\202\343\202\212\343\201\276\343\201\231" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:988 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "" -"パスワードはすでに使用されています。 別のパスワードを選択してください。" +"\343\203\221\343\202\271\343\203\257\343\203\274\343\203\211\343\201\257\343" +"\201\231\343\201\247\343\201\253\344\275\277\347\224\250\343\201\225\343\202" +"\214\343\201\246\343\201\204\343\201\276\343\201\231\343\200\202 \345\210\245" +"\343\201\256\343\203\221\343\202\271\343\203\257\343\203\274\343\203\211\343" +"\202\222\351\201\270\346\212\236\343\201\227\343\201\246\343\201\217\343\201" +"\240\343\201\225\343\201\204\343\200\202" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1112 +msgid "(current) UNIX password: " +msgstr "" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1147 msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "パスワードを変更するには長く待つ必要があります" +msgstr "" +"\343\203\221\343\202\271\343\203\257\343\203\274\343\203\211\343\202\222\345" +"\244\211\346\233\264\343\201\231\343\202\213\343\201\253\343\201\257\351\225" +"\267\343\201\217\345\276\205\343\201\244\345\277\205\350\246\201\343\201\214" +"\343\201\202\343\202\212\343\201\276\343\201\231" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1207 +#, fuzzy +msgid "Enter new UNIX password: " +msgstr "" +"\346\226\260\343\201\227\343\201\204STRESS\343\203\221\343\202\271\343\203" +"\257\343\203\274\343\203\211\343\202\222\345\205\245\345\212\233\343\201\227" +"\343\201\246\343\201\217\343\201\240\343\201\225\343\201\204:" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1208 +#, fuzzy +msgid "Retype new UNIX password: " +msgstr "" +"\346\226\260\343\201\227\343\201\204STRESS\343\203\221\343\202\271\343\203" +"\257\343\203\274\343\203\211\343\202\222\345\206\215\345\205\245\345\212\233" +"\343\201\227\343\201\246\343\201\217\343\201\240\343\201\225\343\201\204:" #: modules/pam_stress/pam_stress.c:481 msgid "Changing STRESS password for " -msgstr "STRESSパスワードの変更元" +msgstr "" +"STRESS\343\203\221\343\202\271\343\203\257\343\203\274\343\203\211\343\201" +"\256\345\244\211\346\233\264\345\205\203" #: modules/pam_stress/pam_stress.c:495 msgid "Enter new STRESS password: " -msgstr "新しいSTRESSパスワードを入力してください:" +msgstr "" +"\346\226\260\343\201\227\343\201\204STRESS\343\203\221\343\202\271\343\203" +"\257\343\203\274\343\203\211\343\202\222\345\205\245\345\212\233\343\201\227" +"\343\201\246\343\201\217\343\201\240\343\201\225\343\201\204:" #: modules/pam_stress/pam_stress.c:498 msgid "Retype new STRESS password: " -msgstr "新しいSTRESSパスワードを再入力してください:" +msgstr "" +"\346\226\260\343\201\227\343\201\204STRESS\343\203\221\343\202\271\343\203" +"\257\343\203\274\343\203\211\343\202\222\345\206\215\345\205\245\345\212\233" +"\343\201\227\343\201\246\343\201\217\343\201\240\343\201\225\343\201\204:" #: modules/pam_stress/pam_stress.c:526 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "ミスタイプの確認、パスワードが変更されていません" +msgstr "" +"\343\203\237\343\202\271\343\202\277\343\202\244\343\203\227\343\201\256\347" +"\242\272\350\252\215\343\200\201\343\203\221\343\202\271\343\203\257\343\203" +"\274\343\203\211\343\201\214\345\244\211\346\233\264\343\201\225\343\202\214" +"\343\201\246\343\201\204\343\201\276\343\201\233\343\202\223" + +#: libpam/pam_item.c:268 +msgid "login:" +msgstr "" #: libpam/pam_strerror.c:13 msgid "Success" -msgstr "成功" +msgstr "\346\210\220\345\212\237" #: libpam/pam_strerror.c:15 msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "致命的エラー - 直ちに中止してください" +msgstr "" +"\350\207\264\345\221\275\347\232\204\343\202\250\343\203\251\343\203\274 - " +"\347\233\264\343\201\241\343\201\253\344\270\255\346\255\242\343\201\227\343" +"\201\246\343\201\217\343\201\240\343\201\225\343\201\204" #: libpam/pam_strerror.c:17 msgid "dlopen() failure" -msgstr "dlopen()失敗" +msgstr "dlopen()\345\244\261\346\225\227" #: libpam/pam_strerror.c:19 msgid "Symbol not found" -msgstr "記号が見つかりません" +msgstr "" +"\350\250\230\345\217\267\343\201\214\350\246\213\343\201\244\343\201\213\343" +"\202\212\343\201\276\343\201\233\343\202\223" #: libpam/pam_strerror.c:21 msgid "Error in service module" -msgstr "サービスモジュールのエラー" +msgstr "" +"\343\202\265\343\203\274\343\203\223\343\202\271\343\203\242\343\202\270\343" +"\203\245\343\203\274\343\203\253\343\201\256\343\202\250\343\203\251\343\203" +"\274" #: libpam/pam_strerror.c:23 msgid "System error" -msgstr "システムエラー" +msgstr "" +"\343\202\267\343\202\271\343\203\206\343\203\240\343\202\250\343\203\251\343" +"\203\274" #: libpam/pam_strerror.c:25 msgid "Memory buffer error" -msgstr "メモリバッファエラー" +msgstr "" +"\343\203\241\343\203\242\343\203\252\343\203\220\343\203\203\343\203\225\343" +"\202\241\343\202\250\343\203\251\343\203\274" #: libpam/pam_strerror.c:27 msgid "Permission denied" -msgstr "拒否されたパーミッション" +msgstr "" +"\346\213\222\345\220\246\343\201\225\343\202\214\343\201\237\343\203\221\343" +"\203\274\343\203\237\343\203\203\343\202\267\343\203\247\343\203\263" #: libpam/pam_strerror.c:29 msgid "Authentication failure" -msgstr "認証失敗" +msgstr "\350\252\215\350\250\274\345\244\261\346\225\227" #: libpam/pam_strerror.c:31 msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "認証データにアクセスする資格認定がありません" +msgstr "" +"\350\252\215\350\250\274\343\203\207\343\203\274\343\202\277\343\201\253\343" +"\202\242\343\202\257\343\202\273\343\202\271\343\201\231\343\202\213\350\263" +"\207\346\240\274\350\252\215\345\256\232\343\201\214\343\201\202\343\202\212" +"\343\201\276\343\201\233\343\202\223" #: libpam/pam_strerror.c:33 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info." -msgstr "認証サービスが認証情報を検索できません。" +msgstr "" +"\350\252\215\350\250\274\343\202\265\343\203\274\343\203\223\343\202\271\343" +"\201\214\350\252\215\350\250\274\346\203\205\345\240\261\343\202\222\346\244" +"\234\347\264\242\343\201\247\343\201\215\343\201\276\343\201\233\343\202\223" +"\343\200\202" #: libpam/pam_strerror.c:35 msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "基礎となる認証モジュールを知らないユーザ" +msgstr "" +"\345\237\272\347\244\216\343\201\250\343\201\252\343\202\213\350\252\215\350" +"\250\274\343\203\242\343\202\270\343\203\245\343\203\274\343\203\253\343\202" +"\222\347\237\245\343\202\211\343\201\252\343\201\204\343\203\246\343\203\274" +"\343\202\266" #: libpam/pam_strerror.c:37 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service." -msgstr "サービスの最大試行回数に達しました。" +msgstr "" +"\343\202\265\343\203\274\343\203\223\343\202\271\343\201\256\346\234\200\345" +"\244\247\350\251\246\350\241\214\345\233\236\346\225\260\343\201\253\351\201" +"\224\343\201\227\343\201\276\343\201\227\343\201\237\343\200\202" #: libpam/pam_strerror.c:39 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required." -msgstr "認証トークンはもはや有効ではありません。新しい認証トークンが必要です。" +msgstr "" +"\350\252\215\350\250\274\343\203\210\343\203\274\343\202\257\343\203\263\343" +"\201\257\343\202\202\343\201\257\343\202\204\346\234\211\345\212\271\343\201" +"\247\343\201\257\343\201\202\343\202\212\343\201\276\343\201\233\343\202\223" +"\343\200\202\346\226\260\343\201\227\343\201\204\350\252\215\350\250\274\343" +"\203\210\343\203\274\343\202\257\343\203\263\343\201\214\345\277\205\350\246" +"\201\343\201\247\343\201\231\343\200\202" #: libpam/pam_strerror.c:41 msgid "User account has expired" -msgstr "ユーザアカウントの有効期限が切れました" +msgstr "" +"\343\203\246\343\203\274\343\202\266\343\202\242\343\202\253\343\202\246\343" +"\203\263\343\203\210\343\201\256\346\234\211\345\212\271\346\234\237\351\231" +"\220\343\201\214\345\210\207\343\202\214\343\201\276\343\201\227\343\201\237" #: libpam/pam_strerror.c:43 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "指定したセッションに対するエントリを作成/削除できません" +msgstr "" +"\346\214\207\345\256\232\343\201\227\343\201\237\343\202\273\343\203\203\343" +"\202\267\343\203\247\343\203\263\343\201\253\345\257\276\343\201\231\343\202" +"\213\343\202\250\343\203\263\343\203\210\343\203\252\343\202\222\344\275\234" +"\346\210\220/\345\211\212\351\231\244\343\201\247\343\201\215\343\201\276\343" +"\201\233\343\202\223" #: libpam/pam_strerror.c:45 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "認証サービスがユーザ資格認定を検索できません" +msgstr "" +"\350\252\215\350\250\274\343\202\265\343\203\274\343\203\223\343\202\271\343" +"\201\214\343\203\246\343\203\274\343\202\266\350\263\207\346\240\274\350\252" +"\215\345\256\232\343\202\222\346\244\234\347\264\242\343\201\247\343\201\215" +"\343\201\276\343\201\233\343\202\223" #: libpam/pam_strerror.c:47 msgid "User credentials expired" -msgstr "ユーザ資格認定の有効期限切れ" +msgstr "" +"\343\203\246\343\203\274\343\202\266\350\263\207\346\240\274\350\252\215\345" +"\256\232\343\201\256\346\234\211\345\212\271\346\234\237\351\231\220\345\210" +"\207\343\202\214" #: libpam/pam_strerror.c:49 msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "ユーザ資格認定の設定に失敗しました" +msgstr "" +"\343\203\246\343\203\274\343\202\266\350\263\207\346\240\274\350\252\215\345" +"\256\232\343\201\256\350\250\255\345\256\232\343\201\253\345\244\261\346\225" +"\227\343\201\227\343\201\276\343\201\227\343\201\237" #: libpam/pam_strerror.c:51 msgid "No module specific data is present" -msgstr "モジュール固有データがありません" +msgstr "" +"\343\203\242\343\202\270\343\203\245\343\203\274\343\203\253\345\233\272\346" +"\234\211\343\203\207\343\203\274\343\202\277\343\201\214\343\201\202\343\202" +"\212\343\201\276\343\201\233\343\202\223" #: libpam/pam_strerror.c:53 msgid "Bad item passed to pam_*_item()" -msgstr "pam_*_item()に渡された不正項目" +msgstr "" +"pam_*_item()\343\201\253\346\270\241\343\201\225\343\202\214\343\201\237\344" +"\270\215\346\255\243\351\240\205\347\233\256" #: libpam/pam_strerror.c:55 msgid "Conversation error" -msgstr "会話エラー" +msgstr "\344\274\232\350\251\261\343\202\250\343\203\251\343\203\274" #: libpam/pam_strerror.c:57 msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "認証トークン操作エラー" +msgstr "" +"\350\252\215\350\250\274\343\203\210\343\203\274\343\202\257\343\203\263\346" +"\223\215\344\275\234\343\202\250\343\203\251\343\203\274" #: libpam/pam_strerror.c:59 msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "認証情報を回復できません" +msgstr "" +"\350\252\215\350\250\274\346\203\205\345\240\261\343\202\222\345\233\236\345" +"\276\251\343\201\247\343\201\215\343\201\276\343\201\233\343\202\223" #: libpam/pam_strerror.c:61 msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "認証トークンをロック中です" +msgstr "" +"\350\252\215\350\250\274\343\203\210\343\203\274\343\202\257\343\203\263\343" +"\202\222\343\203\255\343\203\203\343\202\257\344\270\255\343\201\247\343\201" +"\231" #: libpam/pam_strerror.c:63 msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "認証トークンエージングが無効です" +msgstr "" +"\350\252\215\350\250\274\343\203\210\343\203\274\343\202\257\343\203\263\343" +"\202\250\343\203\274\343\202\270\343\203\263\343\202\260\343\201\214\347\204" +"\241\345\212\271\343\201\247\343\201\231" #: libpam/pam_strerror.c:65 msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "パスワードサービスによる予備チェックに失敗しました" +msgstr "" +"\343\203\221\343\202\271\343\203\257\343\203\274\343\203\211\343\202\265\343" +"\203\274\343\203\223\343\202\271\343\201\253\343\202\210\343\202\213\344\272" +"\210\345\202\231\343\203\201\343\202\247\343\203\203\343\202\257\343\201\253" +"\345\244\261\346\225\227\343\201\227\343\201\276\343\201\227\343\201\237" #: libpam/pam_strerror.c:67 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "戻り値はPAMタスク指名により無視する必要があります" +msgstr "" +"\346\210\273\343\202\212\345\200\244\343\201\257PAM\343\202\277\343\202\271" +"\343\202\257\346\214\207\345\220\215\343\201\253\343\202\210\343\202\212\347" +"\204\241\350\246\226\343\201\231\343\202\213\345\277\205\350\246\201\343\201" +"\214\343\201\202\343\202\212\343\201\276\343\201\231" #: libpam/pam_strerror.c:69 msgid "Module is unknown" -msgstr "モジュールが不明です" +msgstr "" +"\343\203\242\343\202\270\343\203\245\343\203\274\343\203\253\343\201\214\344" +"\270\215\346\230\216\343\201\247\343\201\231" #: libpam/pam_strerror.c:71 msgid "Authentication token expired" -msgstr "認証トークンの有効期限切れです" +msgstr "" +"\350\252\215\350\250\274\343\203\210\343\203\274\343\202\257\343\203\263\343" +"\201\256\346\234\211\345\212\271\346\234\237\351\231\220\345\210\207\343\202" +"\214\343\201\247\343\201\231" #: libpam/pam_strerror.c:73 msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "会話はイベントを待っています" +msgstr "" +"\344\274\232\350\251\261\343\201\257\343\202\244\343\203\231\343\203\263\343" +"\203\210\343\202\222\345\276\205\343\201\243\343\201\246\343\201\204\343\201" +"\276\343\201\231" #: libpam/pam_strerror.c:75 msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "アプリケーションはlibpamを再び呼び出す必要があります" +msgstr "" +"\343\202\242\343\203\227\343\203\252\343\202\261\343\203\274\343\202\267\343" +"\203\247\343\203\263\343\201\257libpam\343\202\222\345\206\215\343\201\263" +"\345\221\274\343\201\263\345\207\272\343\201\231\345\277\205\350\246\201\343" +"\201\214\343\201\202\343\202\212\343\201\276\343\201\231" #: libpam/pam_strerror.c:78 msgid "Unknown PAM error" -msgstr "不明なPAMエラー" +msgstr "" +"\344\270\215\346\230\216\343\201\252PAM\343\202\250\343\203\251\343\203\274" #: libpam_misc/misc_conv.c:35 -#, fuzzy -msgid "...Time is running out...\n" -msgstr ".._.時間が切れかかっています...\n" +msgid "..\007.Time is running out...\n" +msgstr "" +"..\007.\346\231\202\351\226\223\343\201\214\345\210\207\343\202\214\343\201" +"\213\343\201\213\343\201\243\343\201\246\343\201\204\343\201\276\343\201" +"\231...\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:36 -#, fuzzy -msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr ".._.時間切れです。\n" +msgid "..\007.Sorry, your time is up!\n" +msgstr "" +"..\007.\346\231\202\351\226\223\345\210\207\343\202\214\343\201\247\343\201" +"\231\343\200\202\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:334 #, c-format msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "誤った会話(%d)\n" +msgstr "\350\252\244\343\201\243\343\201\237\344\274\232\350\251\261(%d)\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 14:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-26 15:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-13 22:44+0200\n" "Last-Translator: Olav Pettershagen <olav.pet@online.no>\n" "Language-Team: <nb@li.org>\n" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "type: " #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:226 msgid "level: " -msgstr "nivå: " +msgstr "niv\303\245: " #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:240 msgid "Not a valid security context" @@ -109,20 +109,25 @@ msgstr "login: feil under forgrening: %s" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "Din konto er utløpt; kontakt systemadministratoren" +msgstr "Din konto er utl\303\270pt; kontakt systemadministratoren" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "Du må straks endre passordet ditt (ordre fra rot)" +msgstr "Du m\303\245 straks endre passordet ditt (ordre fra rot)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:304 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "Du må straks endre passordet ditt (passord for gammelt)" +msgstr "Du m\303\245 straks endre passordet ditt (passord for gammelt)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:314 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s" -msgstr "Advarsel: passordet ditt vil utløpe om %d dager%.2s" +msgstr "Advarsel: passordet ditt vil utl\303\270pe om %d dager%.2s" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:162 +#, fuzzy +msgid "Password: " +msgstr "Passord uendret" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:818 msgid "NIS password could not be changed." @@ -138,15 +143,29 @@ msgstr "Passord uendret" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:983 msgid "You must choose a longer password" -msgstr "Du må velge et lengre passord" +msgstr "Du m\303\245 velge et lengre passord" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:988 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Passordet er allerede benyttet. Velg et annet." +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1112 +msgid "(current) UNIX password: " +msgstr "" + #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1147 msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "Du må vente lenger før du kan endre passordet" +msgstr "Du m\303\245 vente lenger f\303\270r du kan endre passordet" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1207 +#, fuzzy +msgid "Enter new UNIX password: " +msgstr "Angi nytt STRESS-passord: " + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1208 +#, fuzzy +msgid "Retype new UNIX password: " +msgstr "Bekreft nytt STRESS-passord: " #: modules/pam_stress/pam_stress.c:481 msgid "Changing STRESS password for " @@ -164,9 +183,13 @@ msgstr "Bekreft nytt STRESS-passord: " msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Bekreftelse feil skrevet; passord uendret" +#: libpam/pam_item.c:268 +msgid "login:" +msgstr "" + #: libpam/pam_strerror.c:13 msgid "Success" -msgstr "Utført" +msgstr "Utf\303\270rt" #: libpam/pam_strerror.c:15 msgid "Critical error - immediate abort" @@ -214,7 +237,7 @@ msgstr "Bruker ukjent for autentiseringsmodul" #: libpam/pam_strerror.c:37 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service." -msgstr "Maksimalt antall forsøk er overskredet for tjenesten." +msgstr "Maksimalt antall fors\303\270k er overskredet for tjenesten." #: libpam/pam_strerror.c:39 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required." @@ -222,11 +245,12 @@ msgstr "Autentiseringsjide ikke lenger gyldig; ny kode kreves." #: libpam/pam_strerror.c:41 msgid "User account has expired" -msgstr "Brukerkonto er utløpt" +msgstr "Brukerkonto er utl\303\270pt" #: libpam/pam_strerror.c:43 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "Kan ikke opprette/fjerne en oppføring for den valgte økten" +msgstr "" +"Kan ikke opprette/fjerne en oppf\303\270ring for den valgte \303\270kten" #: libpam/pam_strerror.c:45 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" @@ -234,7 +258,7 @@ msgstr "Autentiseringstjenesten kan ikke hente brukerrettigheter" #: libpam/pam_strerror.c:47 msgid "User credentials expired" -msgstr "Brukerrettigheter utløpt" +msgstr "Brukerrettigheter utl\303\270pt" #: libpam/pam_strerror.c:49 msgid "Failure setting user credentials" @@ -246,7 +270,7 @@ msgstr "Nei modulspesifikk informasjon finnes" #: libpam/pam_strerror.c:53 msgid "Bad item passed to pam_*_item()" -msgstr "Ugyldig oppføring angitt for pam_*_item()" +msgstr "Ugyldig oppf\303\270ring angitt for pam_*_item()" #: libpam/pam_strerror.c:55 msgid "Conversation error" @@ -262,7 +286,7 @@ msgstr "Autentiseringsinformasjon kan ikke gjenopprettes" #: libpam/pam_strerror.c:61 msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "Låsing av autentiseringskode opptatt" +msgstr "L\303\245sing av autentiseringskode opptatt" #: libpam/pam_strerror.c:63 msgid "Authentication token aging disabled" @@ -274,7 +298,7 @@ msgstr "Passordtjenestens innledende kontroll mislyktes" #: libpam/pam_strerror.c:67 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "Resultatverdien bør ignoreres av PAM" +msgstr "Resultatverdien b\303\270r ignoreres av PAM" #: libpam/pam_strerror.c:69 msgid "Module is unknown" @@ -282,29 +306,27 @@ msgstr "Modulen er ukjent" #: libpam/pam_strerror.c:71 msgid "Authentication token expired" -msgstr "Autentiseringskode utløpt" +msgstr "Autentiseringskode utl\303\270pt" #: libpam/pam_strerror.c:73 msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "Dialogen venter på hendelse" +msgstr "Dialogen venter p\303\245 hendelse" #: libpam/pam_strerror.c:75 msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "Programmet må spørre libpam på nytt" +msgstr "Programmet m\303\245 sp\303\270rre libpam p\303\245 nytt" #: libpam/pam_strerror.c:78 msgid "Unknown PAM error" msgstr "Ukjent PAM-feil" #: libpam_misc/misc_conv.c:35 -#, fuzzy -msgid "...Time is running out...\n" -msgstr "...Tiden er i ferd med utløpe..\n" +msgid "..\007.Time is running out...\n" +msgstr "..\007.Tiden er i ferd med utl\303\270pe..\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:36 -#, fuzzy -msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr "...Beklager, tiden er utløpt!\n" +msgid "..\007.Sorry, your time is up!\n" +msgstr "..\007.Beklager, tiden er utl\303\270pt!\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:334 #, c-format @@ -33,9 +33,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM.pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 14:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-26 15:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-06 08:34+0530\n" -"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>\n" +"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam[\340\250\206\340\250\262\340\250\256] " +"<amanpreetalam@yahoo.com>\n" "Language-Team: Panjabi <pa@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -45,29 +46,43 @@ msgstr "" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 msgid "Authentication error" -msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗਲਤੀ" +msgstr "" +"\340\250\252\340\250\260\340\250\256\340\250\276\340\250\243\340\250\225\340" +"\250\277\340\250\244\340\250\276 \340\250\227\340\250\262\340\250\244\340\251" +"\200" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 msgid "Service error" -msgstr "ਸੇਵਾ ਗਲਤੀ" +msgstr "" +"\340\250\270\340\251\207\340\250\265\340\250\276 \340\250\227\340\250\262\340" +"\250\244\340\251\200" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 msgid "Unknown user" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਉਪਭੋਗੀ" +msgstr "" +"\340\250\205\340\250\243\340\250\234\340\250\276\340\250\243 \340\250\211\340" +"\250\252\340\250\255\340\251\213\340\250\227\340\251\200" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:733 msgid "Unknown error" -msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ" +msgstr "" +"\340\250\205\340\250\243\340\250\234\340\250\276\340\250\243\340\251\200 \340" +"\250\227\340\250\262\340\250\244\340\251\200" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: --reset= ਲਈ ਗਲਤ ਨੰਬਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ\n" +msgstr "" +"%s: --reset= \340\250\262\340\250\210 \340\250\227\340\250\262\340\250\244 " +"\340\250\250\340\251\260\340\250\254\340\250\260 \340\250\246\340\250\277\340" +"\251\261\340\250\244\340\250\276 \340\250\227\340\250\277\340\250\206\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s: ਬੇਪਛਾਣ ਚੋਣ %s\n" +msgstr "" +"%s: \340\250\254\340\251\207\340\250\252\340\250\233\340\250\276\340\250\243 " +"\340\250\232\340\251\213\340\250\243 %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:763 #, c-format @@ -84,35 +99,55 @@ msgstr "" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:129 #, c-format msgid "Your default context is %s. \n" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਮੁੱਲ ਪਰਸੰਗ %s ਹੈ \n" +msgstr "" +"\340\250\244\340\251\201\340\250\271\340\250\276\340\250\241\340\250\276 \340" +"\250\256\340\251\201\340\251\261\340\250\262 \340\250\252\340\250\260\340\250" +"\270\340\251\260\340\250\227 %s \340\250\271\340\251\210 \n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:132 msgid "Do you want to choose a different one? [n]" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵੱਖਰੇ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? [n]" +msgstr "" +"\340\250\225\340\251\200 \340\250\244\340\251\201\340\250\270\340\251\200\340" +"\250\202 \340\250\265\340\251\261\340\250\226\340\250\260\340\251\207 \340" +"\250\246\340\251\200 \340\250\232\340\251\213\340\250\243 \340\250\225\340" +"\250\260\340\250\250\340\251\200 \340\250\232\340\250\276\340\250\271\340\251" +"\201\340\251\260\340\250\246\340\251\207 \340\250\271\340\251\213? [n]" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:139 msgid "Enter number of choice: " -msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿਓ: " +msgstr "" +"\340\250\232\340\251\213\340\250\243 \340\250\246\340\250\276 \340\250\250" +"\340\251\260\340\250\254\340\250\260 \340\250\246\340\250\277\340\250\223: " #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 msgid "Would you like to enter a security context? [y] " -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਸੁਰੱਖਿਆ ਪਰਸੰਗ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? [y] " +msgstr "" +"\340\250\225\340\251\200 \340\250\244\340\251\201\340\250\270\340\251\200\340" +"\250\202 \340\250\207\340\251\261\340\250\225 \340\250\270\340\251\201\340" +"\250\260\340\251\261\340\250\226\340\250\277\340\250\206 \340\250\252\340\250" +"\260\340\250\270\340\251\260\340\250\227 \340\250\246\340\251\207\340\250\243" +"\340\250\276 \340\250\232\340\250\276\340\250\271\340\251\201\340\251\260\340" +"\250\246\340\251\207 \340\250\271\340\251\213? [y] " #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:208 msgid "role: " -msgstr "ਰੋਲ: " +msgstr "\340\250\260\340\251\213\340\250\262: " #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:216 msgid "type: " -msgstr "ਕਿਸਮ: " +msgstr "\340\250\225\340\250\277\340\250\270\340\250\256: " #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:226 msgid "level: " -msgstr "ਪੱਧਰ: " +msgstr "\340\250\252\340\251\261\340\250\247\340\250\260: " #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:240 msgid "Not a valid security context" -msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ ਸੁਰੱਖਿਆ ਪਰਸੰਗ ਨਹੀਂ" +msgstr "" +"\340\250\207\340\251\261\340\250\225 \340\250\240\340\251\200\340\250\225 " +"\340\250\270\340\251\201\340\250\260\340\251\261\340\250\226\340\250\277\340" +"\250\206 \340\250\252\340\250\260\340\250\270\340\251\260\340\250\227 \340" +"\250\250\340\250\271\340\251\200\340\250\202" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:475 #, c-format @@ -122,12 +157,17 @@ msgstr "" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:595 #, c-format msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "PAM ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ\n" +msgstr "" +"PAM \340\250\270\340\250\274\340\251\201\340\250\260\340\251\202 \340\250\225" +"\340\250\260\340\250\250 \340\250\262\340\250\210 \340\250\253\340\251\207" +"\340\250\262\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:601 #, c-format msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "pam_set_item() ਲਈ ਫੇਲ\n" +msgstr "" +"pam_set_item() \340\250\262\340\250\210 \340\250\253\340\251\207\340\250" +"\262\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:626 #, c-format @@ -149,83 +189,173 @@ msgstr "" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:314 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s" -msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: ਤੁਹਾਡਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਮਿਆਦ %d ਦਿਨ%.2s 'ਚ ਪੁੱਗ ਜਾਵੇਗੀ।" +msgstr "" +"\340\250\270\340\250\276\340\250\265\340\250\247\340\250\276\340\250\250: " +"\340\250\244\340\251\201\340\250\271\340\250\276\340\250\241\340\250\276 \340" +"\250\227\340\251\201\340\250\252\340\250\244-\340\250\225\340\251\213\340\250" +"\241 \340\250\246\340\251\200 \340\250\256\340\250\277\340\250\206\340\250" +"\246 %d \340\250\246\340\250\277\340\250\250%.2s '\340\250\232 \340\250\252" +"\340\251\201\340\251\261\340\250\227 \340\250\234\340\250\276\340\250\265\340" +"\251\207\340\250\227\340\251\200\340\245\244" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:162 +#, fuzzy +msgid "Password: " +msgstr "" +"\340\250\227\340\251\201\340\250\252\340\250\244-\340\250\225\340\251\213\340" +"\250\241 \340\250\250\340\250\276-\340\250\244\340\250\254\340\250\246\340" +"\251\200\340\250\262 \340\250\271\340\251\210" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:818 msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "NIS ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" +msgstr "" +"NIS \340\250\227\340\251\201\340\250\252\340\250\244-\340\250\225\340\251\213" +"\340\250\241 \340\250\244\340\250\254\340\250\246\340\251\200\340\250\262 " +"\340\250\250\340\250\271\340\251\200\340\250\202 \340\250\225\340\251\200\340" +"\250\244\340\250\276 \340\250\234\340\250\276 \340\250\270\340\250\225\340" +"\250\277\340\250\206 \340\250\271\340\251\210\340\245\244" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962 msgid "No password supplied" -msgstr "ਕੋਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" +msgstr "" +"\340\250\225\340\251\213\340\250\210 \340\250\227\340\251\201\340\250\252\340" +"\250\244-\340\250\225\340\251\213\340\250\241 \340\250\250\340\250\271\340" +"\251\200\340\250\202 \340\250\246\340\250\277\340\251\261\340\250\244\340\250" +"\276 \340\250\227\340\250\277\340\250\206" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962 msgid "Password unchanged" -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਾ-ਤਬਦੀਲ ਹੈ" +msgstr "" +"\340\250\227\340\251\201\340\250\252\340\250\244-\340\250\225\340\251\213\340" +"\250\241 \340\250\250\340\250\276-\340\250\244\340\250\254\340\250\246\340" +"\251\200\340\250\262 \340\250\271\340\251\210" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:983 msgid "You must choose a longer password" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੰਮੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" +msgstr "" +"\340\250\244\340\251\201\340\250\271\340\250\276\340\250\250\340\251\202\340" +"\251\260 \340\250\262\340\251\260\340\250\256\340\251\207 \340\250\227\340" +"\251\201\340\250\252\340\250\244-\340\250\225\340\251\213\340\250\241 \340" +"\250\246\340\251\200 \340\250\232\340\251\213\340\250\243 \340\250\225\340" +"\250\260\340\250\250\340\251\200 \340\250\232\340\250\276\340\250\271\340\251" +"\200\340\250\246\340\251\200 \340\250\271\340\251\210" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:988 msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਪਹਿਲਾਂ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਵੱਖਰਾ ਚੁਣੋ।" +msgstr "" +"\340\250\227\340\251\201\340\250\252\340\250\244-\340\250\225\340\251\213\340" +"\250\241 \340\250\252\340\250\271\340\250\277\340\250\262\340\250\276\340\250" +"\202 \340\250\265\340\251\200 \340\250\265\340\250\260\340\250\244\340\250" +"\277\340\250\206 \340\250\227\340\250\277\340\250\206 \340\250\271\340\251" +"\210\340\245\244 \340\250\265\340\251\261\340\250\226\340\250\260\340\250" +"\276 \340\250\232\340\251\201\340\250\243\340\251\213\340\245\244" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1112 +msgid "(current) UNIX password: " +msgstr "" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1147 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "" +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1207 +#, fuzzy +msgid "Enter new UNIX password: " +msgstr "" +"\340\250\250\340\250\265\340\250\276\340\250\202 STRESS \340\250\227\340\251" +"\201\340\250\252\340\250\244-\340\250\225\340\251\213\340\250\241 \340\250" +"\246\340\250\277\340\250\223: " + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1208 +#, fuzzy +msgid "Retype new UNIX password: " +msgstr "" +"\340\250\250\340\250\265\340\250\276\340\250\202 STRESS \340\250\227\340\251" +"\201\340\250\252\340\250\244-\340\250\225\340\251\213\340\250\241 \340\250" +"\256\340\251\201\340\251\234-\340\250\262\340\250\277\340\250\226\340\251" +"\213: " + #: modules/pam_stress/pam_stress.c:481 msgid "Changing STRESS password for " msgstr "" #: modules/pam_stress/pam_stress.c:495 msgid "Enter new STRESS password: " -msgstr "ਨਵਾਂ STRESS ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ: " +msgstr "" +"\340\250\250\340\250\265\340\250\276\340\250\202 STRESS \340\250\227\340\251" +"\201\340\250\252\340\250\244-\340\250\225\340\251\213\340\250\241 \340\250" +"\246\340\250\277\340\250\223: " #: modules/pam_stress/pam_stress.c:498 msgid "Retype new STRESS password: " -msgstr "ਨਵਾਂ STRESS ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ: " +msgstr "" +"\340\250\250\340\250\265\340\250\276\340\250\202 STRESS \340\250\227\340\251" +"\201\340\250\252\340\250\244-\340\250\225\340\251\213\340\250\241 \340\250" +"\256\340\251\201\340\251\234-\340\250\262\340\250\277\340\250\226\340\251" +"\213: " #: modules/pam_stress/pam_stress.c:526 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "" +#: libpam/pam_item.c:268 +msgid "login:" +msgstr "" + #: libpam/pam_strerror.c:13 msgid "Success" -msgstr "ਸਫ਼ਲ" +msgstr "\340\250\270\340\250\253\340\250\274\340\250\262" #: libpam/pam_strerror.c:15 msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "ਨਾਜ਼ੁਕ ਗਲਤੀ - ਤਰੁੰਤ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ" +msgstr "" +"\340\250\250\340\250\276\340\250\234\340\250\274\340\251\201\340\250\225 \340" +"\250\227\340\250\262\340\250\244\340\251\200 - \340\250\244\340\250\260\340" +"\251\201\340\251\260\340\250\244 \340\250\205\340\250\247\340\251\202\340\250" +"\260\340\250\276 \340\250\233\340\251\261\340\250\241\340\250\277\340\250\206" #: libpam/pam_strerror.c:17 msgid "dlopen() failure" -msgstr "dlopen() ਫੇਲ" +msgstr "dlopen() \340\250\253\340\251\207\340\250\262" #: libpam/pam_strerror.c:19 msgid "Symbol not found" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ" +msgstr "" +"\340\250\250\340\250\277\340\250\270\340\250\274\340\250\276\340\250\250 \340" +"\250\250\340\250\271\340\251\200\340\250\202 \340\250\256\340\250\277\340\250" +"\262\340\250\277\340\250\206" #: libpam/pam_strerror.c:21 msgid "Error in service module" -msgstr "ਸੇਵਾ ਮੈਡੀਊਲ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" +msgstr "" +"\340\250\270\340\251\207\340\250\265\340\250\276 \340\250\256\340\251\210\340" +"\250\241\340\251\200\340\250\212\340\250\262 \340\250\265\340\250\277\340\251" +"\261\340\250\232 \340\250\227\340\250\262\340\250\244\340\251\200" #: libpam/pam_strerror.c:23 msgid "System error" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਗਲਤੀ" +msgstr "" +"\340\250\270\340\250\277\340\250\270\340\250\237\340\250\256 \340\250\227\340" +"\250\262\340\250\244\340\251\200" #: libpam/pam_strerror.c:25 msgid "Memory buffer error" -msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਗਲਤੀ" +msgstr "" +"\340\250\256\340\251\210\340\250\256\340\251\213\340\250\260\340\251\200 \340" +"\250\254\340\250\253\340\250\274\340\250\260 \340\250\227\340\250\262\340\250" +"\244\340\251\200" #: libpam/pam_strerror.c:27 msgid "Permission denied" -msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ" +msgstr "" +"\340\250\205\340\250\247\340\250\277\340\250\225\340\250\276\340\250\260 \340" +"\250\252\340\250\276\340\250\254\340\251\260\340\250\246\340\251\200" #: libpam/pam_strerror.c:29 msgid "Authentication failure" -msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ" +msgstr "" +"\340\250\252\340\250\260\340\250\256\340\250\276\340\250\243\340\250\225\340" +"\250\277\340\250\244\340\250\276 \340\250\253\340\251\207\340\250\262" #: libpam/pam_strerror.c:31 msgid "Insufficient credentials to access authentication data" @@ -249,7 +379,12 @@ msgstr "" #: libpam/pam_strerror.c:41 msgid "User account has expired" -msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਖਾਤੇ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਚੁੱਕੀ ਹੈ" +msgstr "" +"\340\250\211\340\250\252\340\250\255\340\251\213\340\250\227\340\251\200 \340" +"\250\226\340\250\276\340\250\244\340\251\207 \340\250\246\340\251\200 \340" +"\250\256\340\250\277\340\250\206\340\250\246 \340\250\252\340\251\201\340\251" +"\261\340\250\227 \340\250\232\340\251\201\340\251\261\340\250\225\340\251" +"\200 \340\250\271\340\251\210" #: libpam/pam_strerror.c:43 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" @@ -277,7 +412,9 @@ msgstr "" #: libpam/pam_strerror.c:55 msgid "Conversation error" -msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਗਲਤੀ" +msgstr "" +"\340\250\244\340\250\254\340\250\246\340\251\200\340\250\262\340\251\200 \340" +"\250\227\340\250\262\340\250\244\340\251\200" #: libpam/pam_strerror.c:57 msgid "Authentication token manipulation error" @@ -305,11 +442,19 @@ msgstr "" #: libpam/pam_strerror.c:69 msgid "Module is unknown" -msgstr "ਮੈਡੀਊਲ ਅਣਜਾਣ ਹੈ" +msgstr "" +"\340\250\256\340\251\210\340\250\241\340\251\200\340\250\212\340\250\262 \340" +"\250\205\340\250\243\340\250\234\340\250\276\340\250\243 \340\250\271\340\251" +"\210" #: libpam/pam_strerror.c:71 msgid "Authentication token expired" -msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਟੋਕਨ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਚੁੱਕੀ ਹੈ" +msgstr "" +"\340\250\252\340\250\260\340\250\256\340\250\276\340\250\243\340\250\225\340" +"\250\277\340\250\244\340\250\276 \340\250\237\340\251\213\340\250\225\340\250" +"\250 \340\250\246\340\251\200 \340\250\256\340\250\277\340\250\206\340\250" +"\246 \340\250\252\340\251\201\340\251\261\340\250\227 \340\250\232\340\251" +"\201\340\251\261\340\250\225\340\251\200 \340\250\271\340\251\210" #: libpam/pam_strerror.c:73 msgid "Conversation is waiting for event" @@ -321,15 +466,25 @@ msgstr "" #: libpam/pam_strerror.c:78 msgid "Unknown PAM error" -msgstr "ਅਣਜਾਣ PAM ਗਲਤੀ" +msgstr "" +"\340\250\205\340\250\243\340\250\234\340\250\276\340\250\243 PAM \340\250\227" +"\340\250\262\340\250\244\340\251\200" #: libpam_misc/misc_conv.c:35 -msgid "...Time is running out...\n" -msgstr "...ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ...\n" +msgid "..\007.Time is running out...\n" +msgstr "" +"..\007.\340\250\270\340\250\256\340\250\276\340\250\202 \340\250\270\340\250" +"\256\340\250\276\340\250\252\340\250\244 \340\250\271\340\251\213 \340\250" +"\260\340\250\277\340\250\271\340\250\276 \340\250\271\340\251\210...\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:36 -msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr "...ਅਫ਼ਸੋਸ, ਤੁਹਾਡਾ ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ!\n" +msgid "..\007.Sorry, your time is up!\n" +msgstr "" +"..\007.\340\250\205\340\250\253\340\250\274\340\250\270\340\251\213\340\250" +"\270, \340\250\244\340\251\201\340\250\271\340\250\276\340\250\241\340\250" +"\276 \340\250\270\340\250\256\340\250\276\340\250\202 \340\250\270\340\250" +"\256\340\250\276\340\250\252\340\250\244 \340\250\271\340\251\213 \340\250" +"\227\340\250\277\340\250\206 \340\250\271\340\251\210!\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:334 #, c-format diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 00000000..17061789 --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,353 @@ +# Polish message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2003 SuSE Linux AG. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Linux-PAM TBD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-26 15:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-23 15:22+0200\n" +"Last-Translator: Piotr Bolek <pb@7bulls.com>\n" +"Language-Team: Polish <i18n@suse.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 +msgid "Authentication error" +msgstr "B\305\202\304\205d autoryzacji" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 +msgid "Service error" +msgstr "B\305\202\304\205d us\305\202ugi" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 +msgid "Unknown user" +msgstr "Nieznany u\305\274ytkownik" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:733 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nieznany b\305\202\304\205d" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 +#, c-format +msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" +msgstr "%s: B\305\202\304\231dny numer podany w opcji --reset=\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 +#, c-format +msgid "%s: Unrecognised option %s\n" +msgstr "%s: Nierozpoznana opcja %s\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:763 +#, c-format +msgid "" +"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "" +"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:836 +#, c-format +msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" +msgstr "" +"%s: Nie mo\305\274na zresetowa\304\207 wszystkich u\305\274ytkownik\303" +"\263w\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:129 +#, c-format +msgid "Your default context is %s. \n" +msgstr "Tw\303\263j domy\305\233lny kontekst to %s. \n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:132 +msgid "Do you want to choose a different one? [n]" +msgstr "Czy chcesz wybra\304\207 jakie\305\233 inne? [n]" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:139 +msgid "Enter number of choice: " +msgstr "Podaj liczb\304\231: " + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 +msgid "Would you like to enter a security context? [y] " +msgstr "Czy chcesz wej\305\233\304\207 w kontekst bezpiecze\305\204stwa? [y]" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:208 +msgid "role: " +msgstr "rola: " + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:216 +msgid "type: " +msgstr "typ:" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:226 +msgid "level: " +msgstr "poziom: " + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:240 +msgid "Not a valid security context" +msgstr "Niewa\305\274ny kontekst bezpiecze\305\204stwa" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:475 +#, c-format +msgid "Security Context %s Assigned" +msgstr "Kontekst bezpiecze\305\204stwa %s przypisany" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:595 +#, c-format +msgid "failed to initialize PAM\n" +msgstr "Nie mo\305\274na zainicjowa\304\207 PAM\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:601 +#, c-format +msgid "failed to pam_set_item()\n" +msgstr "nieudane pam_set_item()\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:626 +#, c-format +msgid "login: failure forking: %s" +msgstr "login: nieudany fork: %s" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgstr "" +"Twoje konto si\304\231 uniewa\305\274ni\305\202o; skontaktuj si\304\231 z " +"administratorem" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +msgstr "" +"Musisz natychmiast zmieni\304\207 has\305\202o (wymuszone przez root-a)" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:304 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +msgstr "" +"Musisz natychmiast zmieni\304\207 has\305\202o (has\305\202o wygas\305\202o)" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:314 +#, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s" +msgstr "Ostrze\305\274enie: twoje has\305\202o wyga\305\233nie za %d dni%.2s" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:162 +#, fuzzy +msgid "Password: " +msgstr "Has\305\202o nie zmienione" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:818 +msgid "NIS password could not be changed." +msgstr "Nie mo\305\274na zmienia\304\207 has\305\202a NIS." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962 +msgid "No password supplied" +msgstr "Nie podano has\305\202a" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962 +msgid "Password unchanged" +msgstr "Has\305\202o nie zmienione" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:983 +msgid "You must choose a longer password" +msgstr "Musisz poda\304\207 d\305\202u\305\274sze has\305\202o" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:988 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "Has\305\202o by\305\202o ju\305\274 u\305\274ywane. Podaj inne." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1112 +msgid "(current) UNIX password: " +msgstr "" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1147 +msgid "You must wait longer to change your password" +msgstr "" +"Musisz poczeka\304\207 d\305\202u\305\274ej \305\274eby zmieni\304\207 has" +"\305\202o" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1207 +#, fuzzy +msgid "Enter new UNIX password: " +msgstr "Poda nowe has\305\202o STRESS: " + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1208 +#, fuzzy +msgid "Retype new UNIX password: " +msgstr "Wpisz ponownie has\305\202o STRESS: " + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:481 +msgid "Changing STRESS password for " +msgstr "Zmiana has\305\202a STRESS dla " + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:495 +msgid "Enter new STRESS password: " +msgstr "Poda nowe has\305\202o STRESS: " + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:498 +msgid "Retype new STRESS password: " +msgstr "Wpisz ponownie has\305\202o STRESS: " + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:526 +msgid "Verification mis-typed; password unchanged" +msgstr "B\305\202\304\231dna weryfikacja; has\305\202o niezmienione" + +#: libpam/pam_item.c:268 +msgid "login:" +msgstr "" + +#: libpam/pam_strerror.c:13 +msgid "Success" +msgstr "Powiod\305\202o si\304\231" + +#: libpam/pam_strerror.c:15 +msgid "Critical error - immediate abort" +msgstr "B\305\202\304\205d krytyczny - natychmiastowe przerwanie" + +#: libpam/pam_strerror.c:17 +msgid "dlopen() failure" +msgstr "nieudane dlopen()" + +#: libpam/pam_strerror.c:19 +msgid "Symbol not found" +msgstr "Symbol nie znaleziony" + +#: libpam/pam_strerror.c:21 +msgid "Error in service module" +msgstr "B\305\202\304\205d w module us\305\202ugi" + +#: libpam/pam_strerror.c:23 +msgid "System error" +msgstr "B\305\202\304\205d systemowy" + +#: libpam/pam_strerror.c:25 +msgid "Memory buffer error" +msgstr "B\305\202\304\205d buforowania pami\304\231ci" + +#: libpam/pam_strerror.c:27 +msgid "Permission denied" +msgstr "Brak dost\304\231pu" + +#: libpam/pam_strerror.c:29 +msgid "Authentication failure" +msgstr "Nieudana autoryzacja" + +#: libpam/pam_strerror.c:31 +msgid "Insufficient credentials to access authentication data" +msgstr "" +"Niedostateczne uwierzytelnienie do dost\304\231pu do danych autoryzacyjnych" + +#: libpam/pam_strerror.c:33 +msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info." +msgstr "" +"Us\305\202uga autoryzacji nie mo\305\274e uzyska\304\207 danych " +"autoryzacyjnych." + +#: libpam/pam_strerror.c:35 +msgid "User not known to the underlying authentication module" +msgstr "" +"U\305\274ytkownik nieznany w module autoryzacji ni\305\274szego poziomu" + +#: libpam/pam_strerror.c:37 +msgid "Have exhausted maximum number of retries for service." +msgstr "Wykorzystana maksymalna liczba pr\303\263b dla us\305\202ugi." + +#: libpam/pam_strerror.c:39 +msgid "Authentication token is no longer valid; new one required." +msgstr "Bilety autoryzacyjny jest ju\305\274 niewa\305\274ny; konieczny nowy." + +#: libpam/pam_strerror.c:41 +msgid "User account has expired" +msgstr "Konto u\305\274ytkownika wygas\305\202o" + +#: libpam/pam_strerror.c:43 +msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" +msgstr "" +"Nie mo\305\274na utworzy\304\207/usun\304\205\304\207 pozycji dla podanej " +"sesji" + +#: libpam/pam_strerror.c:45 +msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" +msgstr "" +"Us\305\202uga autoryzacyjna nie mo\305\274e uzyska\304\207 uwierzytelnienia u" +"\305\274ytkownika" + +#: libpam/pam_strerror.c:47 +msgid "User credentials expired" +msgstr "Uwierzytelnienie u\305\274ytkownika przeterminowa\305\202o si\304\231" + +#: libpam/pam_strerror.c:49 +msgid "Failure setting user credentials" +msgstr "Niemo\305\274na uwierzytelni\304\207 u\305\274ytkownika" + +#: libpam/pam_strerror.c:51 +msgid "No module specific data is present" +msgstr "Brak danych specyficznych dla modu\305\202u" + +#: libpam/pam_strerror.c:53 +msgid "Bad item passed to pam_*_item()" +msgstr "Z\305\202y element przekazany do pam_*_item()" + +#: libpam/pam_strerror.c:55 +msgid "Conversation error" +msgstr "B\305\202\304\205d konwersjacji" + +#: libpam/pam_strerror.c:57 +msgid "Authentication token manipulation error" +msgstr "B\305\202\304\205d obs\305\202ugi biletu autoryzacji" + +#: libpam/pam_strerror.c:59 +msgid "Authentication information cannot be recovered" +msgstr "Nie mo\305\274na odzyska\304\207 informacji autoryzacyjnych" + +#: libpam/pam_strerror.c:61 +msgid "Authentication token lock busy" +msgstr "Zaj\304\231ta blokada biletu autoryzacji" + +#: libpam/pam_strerror.c:63 +msgid "Authentication token aging disabled" +msgstr "Przeterminowanie biletu autoryzacyjnego wy\305\202\304\205czone" + +#: libpam/pam_strerror.c:65 +msgid "Failed preliminary check by password service" +msgstr "" +"Nieudane pocz\304\205tkowe sprawdzenie has\305\202a przez us\305\202ug\304" +"\231" + +#: libpam/pam_strerror.c:67 +msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" +msgstr "" +"Zwr\303\263cona warto\305\233\304\207 powinna by\304\207 zignorowana przez " +"PAM" + +#: libpam/pam_strerror.c:69 +msgid "Module is unknown" +msgstr "Modu\305\202 jest nieznany" + +#: libpam/pam_strerror.c:71 +msgid "Authentication token expired" +msgstr "Bilet autoryzacyjny przeterminowa\305\202 si\304\231" + +#: libpam/pam_strerror.c:73 +msgid "Conversation is waiting for event" +msgstr "Oczekiwanie na zdarzenie konwersjacji" + +#: libpam/pam_strerror.c:75 +msgid "Application needs to call libpam again" +msgstr "Aplikacja musi jeszcze raz wywo\305\202a\304\207 libpam" + +#: libpam/pam_strerror.c:78 +msgid "Unknown PAM error" +msgstr "Nieznany b\305\202\304\205d PAM" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:35 +msgid "..\007.Time is running out...\n" +msgstr "..\007.Czas ucieka...\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:36 +msgid "..\007.Sorry, your time is up!\n" +msgstr "" +"..\007.Przykro mi, tw\303\263j czas si\304\231 sko\305\204czy\305\202!\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:334 +#, c-format +msgid "erroneous conversation (%d)\n" +msgstr "b\305\202\304\231dna konwersacja (%d)\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM-pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 14:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-26 15:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-07 00:41+0100\n" "Last-Translator: Antonio Cardoso Martins <digiplan@netvisao.pt>\n" "Language-Team: portuguese\n" @@ -18,11 +18,11 @@ msgstr "" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 msgid "Authentication error" -msgstr "Erro de autenticação" +msgstr "Erro de autentica\303\247\303\243o" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 msgid "Service error" -msgstr "Erro de serviço" +msgstr "Erro de servi\303\247o" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 msgid "Unknown user" @@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "Erro desconhecido" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: Número errado fornecido a --reset=\n" +msgstr "%s: N\303\272mero errado fornecido a --reset=\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s: Opção não reconhecida %s\n" +msgstr "%s: Op\303\247\303\243o n\303\243o reconhecida %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:763 #, c-format @@ -52,12 +52,14 @@ msgstr "" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:836 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "%s: Não foi possível reiniciar todos os utilizadores para não zero\n" +msgstr "" +"%s: N\303\243o foi poss\303\255vel reiniciar todos os utilizadores para n\303" +"\243o zero\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:129 #, c-format msgid "Your default context is %s. \n" -msgstr "O seu contexto pré-definido é %s: \n" +msgstr "O seu contexto pr\303\251-definido \303\251 %s: \n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:132 msgid "Do you want to choose a different one? [n]" @@ -65,11 +67,11 @@ msgstr "Pretende escolher um diferente? [n]" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:139 msgid "Enter number of choice: " -msgstr "Digite o número da escolha: " +msgstr "Digite o n\303\272mero da escolha: " #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 msgid "Would you like to enter a security context? [y] " -msgstr "Pretende introduzir um contexto de segurança? [y]" +msgstr "Pretende introduzir um contexto de seguran\303\247a? [y]" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:208 msgid "role: " @@ -81,16 +83,16 @@ msgstr "tipo: " #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:226 msgid "level: " -msgstr "nível: " +msgstr "n\303\255vel: " #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:240 msgid "Not a valid security context" -msgstr "Não é um contexto de segurança válido" +msgstr "N\303\243o \303\251 um contexto de seguran\303\247a v\303\241lido" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:475 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" -msgstr "Contexto de Segurança %s Atribuído" +msgstr "Contexto de Seguran\303\247a %s Atribu\303\255do" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:595 #, c-format @@ -105,7 +107,7 @@ msgstr "falha em pam_set_item()\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:626 #, c-format msgid "login: failure forking: %s" -msgstr "sessão: falha ao executar o forking: %s" +msgstr "sess\303\243o: falha ao executar o forking: %s" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" @@ -116,25 +118,32 @@ msgstr "" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "" -"É obrigatório que altere de imediato a sua palavra passe (forçado pelo root)" +"\303\211 obrigat\303\263rio que altere de imediato a sua palavra passe (for" +"\303\247ado pelo root)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:304 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "" -"É obrigatório que altere de imediato a sua palavra passe (forçado pela idade)" +"\303\211 obrigat\303\263rio que altere de imediato a sua palavra passe (for" +"\303\247ado pela idade)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:314 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s" msgstr "Aviso: a sua palavra passe expira em %d dia%.2s" +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:162 +#, fuzzy +msgid "Password: " +msgstr "Palavra passe inalterada" + #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:818 msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "A palavra passe de NIS não pode ser alterada." +msgstr "A palavra passe de NIS n\303\243o pode ser alterada." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962 msgid "No password supplied" -msgstr "Não foi fornecida uma palavra passe" +msgstr "N\303\243o foi fornecida uma palavra passe" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962 msgid "Password unchanged" @@ -146,12 +155,26 @@ msgstr "Deve escolher uma palavra passe mais longa" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:988 msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "A palavra passe já foi anteriormente utilizada. Escolha outra." +msgstr "A palavra passe j\303\241 foi anteriormente utilizada. Escolha outra." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1112 +msgid "(current) UNIX password: " +msgstr "" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1147 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Tem de esperar mais antes de poder alterar a sua palavra passe" +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1207 +#, fuzzy +msgid "Enter new UNIX password: " +msgstr "Digite a nova palavra passe de STRESS: " + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1208 +#, fuzzy +msgid "Retype new UNIX password: " +msgstr "Digite novamente a nova palavra passe de STRESS: " + #: modules/pam_stress/pam_stress.c:481 msgid "Changing STRESS password for " msgstr "A alterar a palavra passe de STRESS para " @@ -166,7 +189,12 @@ msgstr "Digite novamente a nova palavra passe de STRESS: " #: modules/pam_stress/pam_stress.c:526 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "A verificação não coincide; palavra passe inalterada" +msgstr "" +"A verifica\303\247\303\243o n\303\243o coincide; palavra passe inalterada" + +#: libpam/pam_item.c:268 +msgid "login:" +msgstr "" #: libpam/pam_strerror.c:13 msgid "Success" @@ -174,7 +202,7 @@ msgstr "Sucesso" #: libpam/pam_strerror.c:15 msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "Erro crítico - interrupção imediata" +msgstr "Erro cr\303\255tico - interrup\303\247\303\243o imediata" #: libpam/pam_strerror.c:17 msgid "dlopen() failure" @@ -182,11 +210,11 @@ msgstr "falha em dlopen()" #: libpam/pam_strerror.c:19 msgid "Symbol not found" -msgstr "Símbolo não encontrado" +msgstr "S\303\255mbolo n\303\243o encontrado" #: libpam/pam_strerror.c:21 msgid "Error in service module" -msgstr "Erro no módulo do serviço" +msgstr "Erro no m\303\263dulo do servi\303\247o" #: libpam/pam_strerror.c:23 msgid "System error" @@ -194,35 +222,43 @@ msgstr "Erro de sistema" #: libpam/pam_strerror.c:25 msgid "Memory buffer error" -msgstr "Erro de buffer de memória" +msgstr "Erro de buffer de mem\303\263ria" #: libpam/pam_strerror.c:27 msgid "Permission denied" -msgstr "Permissão negada" +msgstr "Permiss\303\243o negada" #: libpam/pam_strerror.c:29 msgid "Authentication failure" -msgstr "Falha de autenticação" +msgstr "Falha de autentica\303\247\303\243o" #: libpam/pam_strerror.c:31 msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "Credenciais insuficientes para aceder aos dados de autenticação" +msgstr "" +"Credenciais insuficientes para aceder aos dados de autentica\303\247\303\243o" #: libpam/pam_strerror.c:33 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info." -msgstr "O serviço de autenticação não pode obter informação de autenticação." +msgstr "" +"O servi\303\247o de autentica\303\247\303\243o n\303\243o pode obter informa" +"\303\247\303\243o de autentica\303\247\303\243o." #: libpam/pam_strerror.c:35 msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "Utilizador desconhecido para o módulo de autenticação subjacente" +msgstr "" +"Utilizador desconhecido para o m\303\263dulo de autentica\303\247\303\243o " +"subjacente" #: libpam/pam_strerror.c:37 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service." -msgstr "Esgotou o número máximo de tentativas para o serviço." +msgstr "" +"Esgotou o n\303\272mero m\303\241ximo de tentativas para o servi\303\247o." #: libpam/pam_strerror.c:39 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required." -msgstr "O testemunho de autenticação já não é válido; é necessário um novo." +msgstr "" +"O testemunho de autentica\303\247\303\243o j\303\241 n\303\243o \303\251 v" +"\303\241lido; \303\251 necess\303\241rio um novo." #: libpam/pam_strerror.c:41 msgid "User account has expired" @@ -230,12 +266,15 @@ msgstr "A conta de utilizador expirou" #: libpam/pam_strerror.c:43 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "Não é possível criar/remover uma entrada para a sessão especificada" +msgstr "" +"N\303\243o \303\251 poss\303\255vel criar/remover uma entrada para a sess\303" +"\243o especificada" #: libpam/pam_strerror.c:45 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" msgstr "" -"O serviço de autenticação não consegue obter as credenciais do utilizador" +"O servi\303\247o de autentica\303\247\303\243o n\303\243o consegue obter as " +"credenciais do utilizador" #: libpam/pam_strerror.c:47 msgid "User credentials expired" @@ -243,11 +282,12 @@ msgstr "As credenciais do utilizador expiraram" #: libpam/pam_strerror.c:49 msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "Falha na definição das credenciais do utilizador" +msgstr "Falha na defini\303\247\303\243o das credenciais do utilizador" #: libpam/pam_strerror.c:51 msgid "No module specific data is present" -msgstr "Não está presente os dados específicos do módulo" +msgstr "" +"N\303\243o est\303\241 presente os dados espec\303\255ficos do m\303\263dulo" #: libpam/pam_strerror.c:53 msgid "Bad item passed to pam_*_item()" @@ -255,27 +295,35 @@ msgstr "Item incorrecto passado para pam_*_item()" #: libpam/pam_strerror.c:55 msgid "Conversation error" -msgstr "Erro de conversação" +msgstr "Erro de conversa\303\247\303\243o" #: libpam/pam_strerror.c:57 msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "Erro de manipulação do testemunho de autenticação" +msgstr "" +"Erro de manipula\303\247\303\243o do testemunho de autentica\303\247\303\243o" #: libpam/pam_strerror.c:59 msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "A informação de autenticação não pode ser recuperada" +msgstr "" +"A informa\303\247\303\243o de autentica\303\247\303\243o n\303\243o pode ser " +"recuperada" #: libpam/pam_strerror.c:61 msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "A fechadura to testemunho de autenticação encontra-se ocupado" +msgstr "" +"A fechadura to testemunho de autentica\303\247\303\243o encontra-se ocupado" #: libpam/pam_strerror.c:63 msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "O envelhecimento do testemunho de autenticação encontra-se desactivado" +msgstr "" +"O envelhecimento do testemunho de autentica\303\247\303\243o encontra-se " +"desactivado" #: libpam/pam_strerror.c:65 msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "Falha na validação preliminar pelo serviço de palavra passe" +msgstr "" +"Falha na valida\303\247\303\243o preliminar pelo servi\303\247o de palavra " +"passe" #: libpam/pam_strerror.c:67 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" @@ -283,33 +331,33 @@ msgstr "O valor de retorno deve ser ignorado pelo expedidor de PAM" #: libpam/pam_strerror.c:69 msgid "Module is unknown" -msgstr "O módulo é desconhecido" +msgstr "O m\303\263dulo \303\251 desconhecido" #: libpam/pam_strerror.c:71 msgid "Authentication token expired" -msgstr "O testemunho de autenticação expirou" +msgstr "O testemunho de autentica\303\247\303\243o expirou" #: libpam/pam_strerror.c:73 msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "A conversação está a aguardar um evento" +msgstr "A conversa\303\247\303\243o est\303\241 a aguardar um evento" #: libpam/pam_strerror.c:75 msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "A aplicação necessita de invocar o libpam novamente" +msgstr "A aplica\303\247\303\243o necessita de invocar o libpam novamente" #: libpam/pam_strerror.c:78 msgid "Unknown PAM error" msgstr "Erro PAM desconhecido" #: libpam_misc/misc_conv.c:35 -msgid "...Time is running out...\n" -msgstr "...O tempo está a esgotar-se...\n" +msgid "..\007.Time is running out...\n" +msgstr "...O tempo est\303\241 a esgotar-se...\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:36 -msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgid "..\007.Sorry, your time is up!\n" msgstr "...Lamento, o seu tempo esgotou-se!\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:334 #, c-format msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "conversação errónea (%d)\n" +msgstr "conversa\303\247\303\243o err\303\263nea (%d)\n" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 091d981d..ae9bb235 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 14:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-26 15:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-18 15:02+0000\n" "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" @@ -17,15 +17,15 @@ msgstr "" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 msgid "Authentication error" -msgstr "Erro de autenticação" +msgstr "Erro de autentica\303\247\303\243o" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 msgid "Service error" -msgstr "Erro de serviço" +msgstr "Erro de servi\303\247o" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 msgid "Unknown user" -msgstr "Usuário desconhecido" +msgstr "Usu\303\241rio desconhecido" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:733 msgid "Unknown error" @@ -34,12 +34,12 @@ msgstr "Erro desconhecido" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: Número insuficiente fornecido a --reset=\n" +msgstr "%s: N\303\272mero insuficiente fornecido a --reset=\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s: Opção não reconhecida %s\n" +msgstr "%s: Op\303\247\303\243o n\303\243o reconhecida %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:763 #, c-format @@ -51,12 +51,14 @@ msgstr "" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:836 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "%s: Impossível redefinir todos os usuários para não-zero\n" +msgstr "" +"%s: Imposs\303\255vel redefinir todos os usu\303\241rios para n\303\243o-" +"zero\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:129 #, c-format msgid "Your default context is %s. \n" -msgstr "Seu contexto padrão é %s. \n" +msgstr "Seu contexto padr\303\243o \303\251 %s. \n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:132 msgid "Do you want to choose a different one? [n]" @@ -64,15 +66,15 @@ msgstr "Deseja escolher um diferente? [n]" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:139 msgid "Enter number of choice: " -msgstr "Digite o número escolhido:" +msgstr "Digite o n\303\272mero escolhido:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 msgid "Would you like to enter a security context? [y] " -msgstr "Deseja digitar um contexto de segurança? [s]" +msgstr "Deseja digitar um contexto de seguran\303\247a? [s]" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:208 msgid "role: " -msgstr "função:" +msgstr "fun\303\247\303\243o:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:216 msgid "type: " @@ -80,16 +82,16 @@ msgstr "digite:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:226 msgid "level: " -msgstr "nível:" +msgstr "n\303\255vel:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:240 msgid "Not a valid security context" -msgstr "Não é um contexto de segurança válido" +msgstr "N\303\243o \303\251 um contexto de seguran\303\247a v\303\241lido" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:475 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" -msgstr "Contexto de Segurança %s Atribuído" +msgstr "Contexto de Seguran\303\247a %s Atribu\303\255do" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:595 #, c-format @@ -104,7 +106,7 @@ msgstr "falha em pam_set_item()\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:626 #, c-format msgid "login: failure forking: %s" -msgstr "login: falha na bifurcação: %s" +msgstr "login: falha na bifurca\303\247\303\243o: %s" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" @@ -121,11 +123,16 @@ msgstr "Mude sua senha imediatamente (senha expirada)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:314 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s" -msgstr "Aviso: sua senha expirará em %d dia%.2s" +msgstr "Aviso: sua senha expirar\303\241 em %d dia%.2s" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:162 +#, fuzzy +msgid "Password: " +msgstr "Senha inalterada" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:818 msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "A senha NIS não pôde ser mudada." +msgstr "A senha NIS n\303\243o p\303\264de ser mudada." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962 msgid "No password supplied" @@ -141,12 +148,26 @@ msgstr "Escolha uma senha mais longa" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:988 msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "A senha já foi usada. Escolha outra." +msgstr "A senha j\303\241 foi usada. Escolha outra." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1112 +msgid "(current) UNIX password: " +msgstr "" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1147 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Aguarde mais tempo para mudar a senha" +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1207 +#, fuzzy +msgid "Enter new UNIX password: " +msgstr "Digite a nova senha STRESS:" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1208 +#, fuzzy +msgid "Retype new UNIX password: " +msgstr "Digite novamente a nova senha STRESS:" + #: modules/pam_stress/pam_stress.c:481 msgid "Changing STRESS password for " msgstr "Mudando senha STRESS para" @@ -161,7 +182,11 @@ msgstr "Digite novamente a nova senha STRESS:" #: modules/pam_stress/pam_stress.c:526 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "Verificação digitada incorretamente; senha inalterada" +msgstr "Verifica\303\247\303\243o digitada incorretamente; senha inalterada" + +#: libpam/pam_item.c:268 +msgid "login:" +msgstr "" #: libpam/pam_strerror.c:13 msgid "Success" @@ -169,7 +194,7 @@ msgstr "Sucesso" #: libpam/pam_strerror.c:15 msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "Erro crítico - abortar imediatamente" +msgstr "Erro cr\303\255tico - abortar imediatamente" #: libpam/pam_strerror.c:17 msgid "dlopen() failure" @@ -177,11 +202,11 @@ msgstr "falha de dlopen ()" #: libpam/pam_strerror.c:19 msgid "Symbol not found" -msgstr "Símbolo não encontrado" +msgstr "S\303\255mbolo n\303\243o encontrado" #: libpam/pam_strerror.c:21 msgid "Error in service module" -msgstr "Erro no módulo de serviço" +msgstr "Erro no m\303\263dulo de servi\303\247o" #: libpam/pam_strerror.c:23 msgid "System error" @@ -189,59 +214,72 @@ msgstr "Erro do sistema" #: libpam/pam_strerror.c:25 msgid "Memory buffer error" -msgstr "Erro do buffer de memória" +msgstr "Erro do buffer de mem\303\263ria" #: libpam/pam_strerror.c:27 msgid "Permission denied" -msgstr "Permissão negada" +msgstr "Permiss\303\243o negada" #: libpam/pam_strerror.c:29 msgid "Authentication failure" -msgstr "Falha de autenticação" +msgstr "Falha de autentica\303\247\303\243o" #: libpam/pam_strerror.c:31 msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "Credenciais insuficientes para acessar dados de autenticação" +msgstr "" +"Credenciais insuficientes para acessar dados de autentica\303\247\303\243o" #: libpam/pam_strerror.c:33 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info." -msgstr "O serviço de autenticação não recuperou informações de autenticação." +msgstr "" +"O servi\303\247o de autentica\303\247\303\243o n\303\243o recuperou informa" +"\303\247\303\265es de autentica\303\247\303\243o." #: libpam/pam_strerror.c:35 msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "Usuário desconhecido para o módulo de autenticação subjacente" +msgstr "" +"Usu\303\241rio desconhecido para o m\303\263dulo de autentica\303\247\303" +"\243o subjacente" #: libpam/pam_strerror.c:37 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service." -msgstr "Esgotado o número máximo de tentativas para serviço." +msgstr "" +"Esgotado o n\303\272mero m\303\241ximo de tentativas para servi\303\247o." #: libpam/pam_strerror.c:39 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required." -msgstr "O token de autenticação não é mais válido; token novo necessário." +msgstr "" +"O token de autentica\303\247\303\243o n\303\243o \303\251 mais v\303" +"\241lido; token novo necess\303\241rio." #: libpam/pam_strerror.c:41 msgid "User account has expired" -msgstr "A conta do usuário expirou" +msgstr "A conta do usu\303\241rio expirou" #: libpam/pam_strerror.c:43 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "Impossível fazer/remover entrada para a sessão específica" +msgstr "" +"Imposs\303\255vel fazer/remover entrada para a sess\303\243o espec\303" +"\255fica" #: libpam/pam_strerror.c:45 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "O serviço de autenticação não recuperou credenciais do usuário" +msgstr "" +"O servi\303\247o de autentica\303\247\303\243o n\303\243o recuperou " +"credenciais do usu\303\241rio" #: libpam/pam_strerror.c:47 msgid "User credentials expired" -msgstr "Credenciais do usuário expiradas" +msgstr "Credenciais do usu\303\241rio expiradas" #: libpam/pam_strerror.c:49 msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "Falha ao definir credenciais do usuário" +msgstr "Falha ao definir credenciais do usu\303\241rio" #: libpam/pam_strerror.c:51 msgid "No module specific data is present" -msgstr "Não há nenhum dado específico para o módulo " +msgstr "" +"N\303\243o h\303\241 nenhum dado espec\303\255fico para o m\303\263dulo " #: libpam/pam_strerror.c:53 msgid "Bad item passed to pam_*_item()" @@ -249,27 +287,31 @@ msgstr "Item incorreto passado para pam_*_item()" #: libpam/pam_strerror.c:55 msgid "Conversation error" -msgstr "Erro de conversação" +msgstr "Erro de conversa\303\247\303\243o" #: libpam/pam_strerror.c:57 msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "Erro de manipulação de token de autenticação" +msgstr "" +"Erro de manipula\303\247\303\243o de token de autentica\303\247\303\243o" #: libpam/pam_strerror.c:59 msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "Impossível recuperar informações de autenticação" +msgstr "" +"Imposs\303\255vel recuperar informa\303\247\303\265es de autentica\303\247" +"\303\243o" #: libpam/pam_strerror.c:61 msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "Bloqueio de token de autenticação ocupado" +msgstr "Bloqueio de token de autentica\303\247\303\243o ocupado" #: libpam/pam_strerror.c:63 msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "Validade do token de autenticação desabilitado" +msgstr "Validade do token de autentica\303\247\303\243o desabilitado" #: libpam/pam_strerror.c:65 msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "Falha na verificação preliminar por serviço de senha" +msgstr "" +"Falha na verifica\303\247\303\243o preliminar por servi\303\247o de senha" #: libpam/pam_strerror.c:67 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" @@ -277,15 +319,15 @@ msgstr "O valor de retorno deve ser ignorado pelo despacho PAM" #: libpam/pam_strerror.c:69 msgid "Module is unknown" -msgstr "Módulo desconhecido" +msgstr "M\303\263dulo desconhecido" #: libpam/pam_strerror.c:71 msgid "Authentication token expired" -msgstr "Token de autenticação expirado" +msgstr "Token de autentica\303\247\303\243o expirado" #: libpam/pam_strerror.c:73 msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "Conversação aguardando por evento" +msgstr "Conversa\303\247\303\243o aguardando por evento" #: libpam/pam_strerror.c:75 msgid "Application needs to call libpam again" @@ -296,14 +338,14 @@ msgid "Unknown PAM error" msgstr "Erro desconhecido no PAM" #: libpam_misc/misc_conv.c:35 -msgid "...Time is running out...\n" +msgid "..\007.Time is running out...\n" msgstr ".._.Tempo acabando...\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:36 -msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgid "..\007.Sorry, your time is up!\n" msgstr ".._.Tempo contando.\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:334 #, c-format msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "conversação errônea (%d)\n" +msgstr "conversa\303\247\303\243o err\303\264nea (%d)\n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index ffa63fdf..1c8fc6a0 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux_PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 14:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-26 15:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-18 HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" @@ -17,294 +17,433 @@ msgstr "" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 msgid "Authentication error" -msgstr "鉴定错误" +msgstr "\351\211\264\345\256\232\351\224\231\350\257\257" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 msgid "Service error" -msgstr "服务错误" +msgstr "\346\234\215\345\212\241\351\224\231\350\257\257" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 msgid "Unknown user" -msgstr "未知的用户" +msgstr "\346\234\252\347\237\245\347\232\204\347\224\250\346\210\267" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:733 msgid "Unknown error" -msgstr "未知的错误" +msgstr "\346\234\252\347\237\245\347\232\204\351\224\231\350\257\257" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: 给定的数字无效 --重设置=\n" +msgstr "" +"%s: \347\273\231\345\256\232\347\232\204\346\225\260\345\255\227\346\227\240" +"\346\225\210 --\351\207\215\350\256\276\347\275\256=\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s: 未识别的选项 %s\n" +msgstr "" +"%s: \346\234\252\350\257\206\345\210\253\347\232\204\351\200\211\351\241\271 " +"%s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:763 #, c-format msgid "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "%s: [--文件 根文件名] [--用户 用户名] [--重设置[=n]] [--安静]\n" +msgstr "" +"%s: [--\346\226\207\344\273\266 \346\240\271\346\226\207\344\273\266\345\220" +"\215] [--\347\224\250\346\210\267 \347\224\250\346\210\267\345\220\215] [--" +"\351\207\215\350\256\276\347\275\256[=n]] [--\345\256\211\351\235\231]\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:836 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "%s: 无法将所有用户重设置为非零\n" +msgstr "" +"%s: \346\227\240\346\263\225\345\260\206\346\211\200\346\234\211\347\224\250" +"\346\210\267\351\207\215\350\256\276\347\275\256\344\270\272\351\235\236\351" +"\233\266\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:129 #, c-format msgid "Your default context is %s. \n" -msgstr "您的默认环境为 %s。\n" +msgstr "" +"\346\202\250\347\232\204\351\273\230\350\256\244\347\216\257\345\242\203\344" +"\270\272 %s\343\200\202\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:132 msgid "Do you want to choose a different one? [n]" -msgstr "是否想要选择另一个?[n]" +msgstr "" +"\346\230\257\345\220\246\346\203\263\350\246\201\351\200\211\346\213\251\345" +"\217\246\344\270\200\344\270\252\357\274\237[n]" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:139 msgid "Enter number of choice: " -msgstr "输入选项的数字:" +msgstr "" +"\350\276\223\345\205\245\351\200\211\351\241\271\347\232\204\346\225\260\345" +"\255\227\357\274\232" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 msgid "Would you like to enter a security context? [y] " -msgstr "是否愿意输入安全性环境?[y]" +msgstr "" +"\346\230\257\345\220\246\346\204\277\346\204\217\350\276\223\345\205\245\345" +"\256\211\345\205\250\346\200\247\347\216\257\345\242\203\357\274\237[y]" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:208 msgid "role: " -msgstr "职能:" +msgstr "\350\201\214\350\203\275\357\274\232" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:216 msgid "type: " -msgstr "类型:" +msgstr "\347\261\273\345\236\213\357\274\232" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:226 msgid "level: " -msgstr "级别:" +msgstr "\347\272\247\345\210\253\357\274\232" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:240 msgid "Not a valid security context" -msgstr "不是有效的安全性环境" +msgstr "" +"\344\270\215\346\230\257\346\234\211\346\225\210\347\232\204\345\256\211\345" +"\205\250\346\200\247\347\216\257\345\242\203" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:475 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" -msgstr "已指派安全性环境 %s" +msgstr "" +"\345\267\262\346\214\207\346\264\276\345\256\211\345\205\250\346\200\247\347" +"\216\257\345\242\203 %s" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:595 #, c-format msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "未能初始化 PAM\n" +msgstr "\346\234\252\350\203\275\345\210\235\345\247\213\345\214\226 PAM\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:601 #, c-format msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "未能 pam_set_item()\n" +msgstr "\346\234\252\350\203\275 pam_set_item()\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:626 #, c-format msgid "login: failure forking: %s" -msgstr "登录:故障派生:%s" +msgstr "" +"\347\231\273\345\275\225\357\274\232\346\225\205\351\232\234\346\264\276\347" +"\224\237\357\274\232%s" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "您的帐户已失效;请与系统管理员取得联系" +msgstr "" +"\346\202\250\347\232\204\345\270\220\346\210\267\345\267\262\345\244\261\346" +"\225\210\357\274\233\350\257\267\344\270\216\347\263\273\347\273\237\347\256" +"\241\347\220\206\345\221\230\345\217\226\345\276\227\350\201\224\347\263\273" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "您需要立即更改口令(root 强制)" +msgstr "" +"\346\202\250\351\234\200\350\246\201\347\253\213\345\215\263\346\233\264\346" +"\224\271\345\217\243\344\273\244\357\274\210root \345\274\272\345\210\266\357" +"\274\211" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:304 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "您需要立即更改口令(口令过期)" +msgstr "" +"\346\202\250\351\234\200\350\246\201\347\253\213\345\215\263\346\233\264\346" +"\224\271\345\217\243\344\273\244\357\274\210\345\217\243\344\273\244\350\277" +"\207\346\234\237\357\274\211" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:314 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s" -msgstr "警告:您的口令将在 %d 天 %.2s 后失效。" +msgstr "" +"\350\255\246\345\221\212\357\274\232\346\202\250\347\232\204\345\217\243\344" +"\273\244\345\260\206\345\234\250 %d \345\244\251 %.2s \345\220\216\345\244" +"\261\346\225\210\343\200\202" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:162 +#, fuzzy +msgid "Password: " +msgstr "\345\217\243\344\273\244\346\234\252\346\233\264\346\224\271" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:818 msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "无法更改 NIS 口令。" +msgstr "" +"\346\227\240\346\263\225\346\233\264\346\224\271 NIS \345\217\243\344\273\244" +"\343\200\202" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962 msgid "No password supplied" -msgstr "口令未提供" +msgstr "\345\217\243\344\273\244\346\234\252\346\217\220\344\276\233" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962 msgid "Password unchanged" -msgstr "口令未更改" +msgstr "\345\217\243\344\273\244\346\234\252\346\233\264\346\224\271" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:983 msgid "You must choose a longer password" -msgstr "必须选择更长的口令" +msgstr "" +"\345\277\205\351\241\273\351\200\211\346\213\251\346\233\264\351\225\277\347" +"\232\204\345\217\243\344\273\244" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:988 msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "口令已使用。请选择其他口令。" +msgstr "" +"\345\217\243\344\273\244\345\267\262\344\275\277\347\224\250\343\200\202\350" +"\257\267\351\200\211\346\213\251\345\205\266\344\273\226\345\217\243\344\273" +"\244\343\200\202" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1112 +msgid "(current) UNIX password: " +msgstr "" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1147 msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "您必须等待更长时间以更改口令" +msgstr "" +"\346\202\250\345\277\205\351\241\273\347\255\211\345\276\205\346\233\264\351" +"\225\277\346\227\266\351\227\264\344\273\245\346\233\264\346\224\271\345\217" +"\243\344\273\244" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1207 +#, fuzzy +msgid "Enter new UNIX password: " +msgstr "" +"\350\276\223\345\205\245\346\226\260\347\232\204 STRESS \345\217\243\344\273" +"\244\357\274\232" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1208 +#, fuzzy +msgid "Retype new UNIX password: " +msgstr "" +"\351\207\215\346\226\260\350\276\223\345\205\245\346\226\260\347\232\204 " +"STRESS \345\217\243\344\273\244\357\274\232" #: modules/pam_stress/pam_stress.c:481 msgid "Changing STRESS password for " -msgstr "更改 STRESS 口令以" +msgstr "\346\233\264\346\224\271 STRESS \345\217\243\344\273\244\344\273\245" #: modules/pam_stress/pam_stress.c:495 msgid "Enter new STRESS password: " -msgstr "输入新的 STRESS 口令:" +msgstr "" +"\350\276\223\345\205\245\346\226\260\347\232\204 STRESS \345\217\243\344\273" +"\244\357\274\232" #: modules/pam_stress/pam_stress.c:498 msgid "Retype new STRESS password: " -msgstr "重新输入新的 STRESS 口令:" +msgstr "" +"\351\207\215\346\226\260\350\276\223\345\205\245\346\226\260\347\232\204 " +"STRESS \345\217\243\344\273\244\357\274\232" #: modules/pam_stress/pam_stress.c:526 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "校验类型错误;口令未更改" +msgstr "" +"\346\240\241\351\252\214\347\261\273\345\236\213\351\224\231\350\257\257\357" +"\274\233\345\217\243\344\273\244\346\234\252\346\233\264\346\224\271" + +#: libpam/pam_item.c:268 +msgid "login:" +msgstr "" #: libpam/pam_strerror.c:13 msgid "Success" -msgstr "成功" +msgstr "\346\210\220\345\212\237" #: libpam/pam_strerror.c:15 msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "严重错误 - 立即中止" +msgstr "" +"\344\270\245\351\207\215\351\224\231\350\257\257 - \347\253\213\345\215\263" +"\344\270\255\346\255\242" #: libpam/pam_strerror.c:17 msgid "dlopen() failure" -msgstr "dlopen() 故障" +msgstr "dlopen() \346\225\205\351\232\234" #: libpam/pam_strerror.c:19 msgid "Symbol not found" -msgstr "找不到符号" +msgstr "\346\211\276\344\270\215\345\210\260\347\254\246\345\217\267" #: libpam/pam_strerror.c:21 msgid "Error in service module" -msgstr "服务模块存在错误" +msgstr "" +"\346\234\215\345\212\241\346\250\241\345\235\227\345\255\230\345\234\250\351" +"\224\231\350\257\257" #: libpam/pam_strerror.c:23 msgid "System error" -msgstr "系统错误" +msgstr "\347\263\273\347\273\237\351\224\231\350\257\257" #: libpam/pam_strerror.c:25 msgid "Memory buffer error" -msgstr "内存缓冲区错误" +msgstr "" +"\345\206\205\345\255\230\347\274\223\345\206\262\345\214\272\351\224\231\350" +"\257\257" #: libpam/pam_strerror.c:27 msgid "Permission denied" -msgstr "拒绝权限" +msgstr "\346\213\222\347\273\235\346\235\203\351\231\220" #: libpam/pam_strerror.c:29 msgid "Authentication failure" -msgstr "鉴定故障" +msgstr "\351\211\264\345\256\232\346\225\205\351\232\234" #: libpam/pam_strerror.c:31 msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "没有足够的身份凭证以访问鉴定数据" +msgstr "" +"\346\262\241\346\234\211\350\266\263\345\244\237\347\232\204\350\272\253\344" +"\273\275\345\207\255\350\257\201\344\273\245\350\256\277\351\227\256\351\211" +"\264\345\256\232\346\225\260\346\215\256" #: libpam/pam_strerror.c:33 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info." -msgstr "鉴定服务无法检索到鉴定信息" +msgstr "" +"\351\211\264\345\256\232\346\234\215\345\212\241\346\227\240\346\263\225\346" +"\243\200\347\264\242\345\210\260\351\211\264\345\256\232\344\277\241\346\201" +"\257" #: libpam/pam_strerror.c:35 msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "底层的鉴定模块无法识别用户" +msgstr "" +"\345\272\225\345\261\202\347\232\204\351\211\264\345\256\232\346\250\241\345" +"\235\227\346\227\240\346\263\225\350\257\206\345\210\253\347\224\250\346\210" +"\267" #: libpam/pam_strerror.c:37 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service." -msgstr "已经超出服务重试的最多次数。" +msgstr "" +"\345\267\262\347\273\217\350\266\205\345\207\272\346\234\215\345\212\241\351" +"\207\215\350\257\225\347\232\204\346\234\200\345\244\232\346\254\241\346\225" +"\260\343\200\202" #: libpam/pam_strerror.c:39 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required." -msgstr "鉴定令牌不再有效;需要新的鉴定令牌。" +msgstr "" +"\351\211\264\345\256\232\344\273\244\347\211\214\344\270\215\345\206\215\346" +"\234\211\346\225\210\357\274\233\351\234\200\350\246\201\346\226\260\347\232" +"\204\351\211\264\345\256\232\344\273\244\347\211\214\343\200\202" #: libpam/pam_strerror.c:41 msgid "User account has expired" -msgstr "用户帐户已失效" +msgstr "" +"\347\224\250\346\210\267\345\270\220\346\210\267\345\267\262\345\244\261\346" +"\225\210" #: libpam/pam_strerror.c:43 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "无法为指定的会话创建/去除项。" +msgstr "" +"\346\227\240\346\263\225\344\270\272\346\214\207\345\256\232\347\232\204\344" +"\274\232\350\257\235\345\210\233\345\273\272\357\274\217\345\216\273\351\231" +"\244\351\241\271\343\200\202" #: libpam/pam_strerror.c:45 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "鉴定服务无法检索到用户身份凭证" +msgstr "" +"\351\211\264\345\256\232\346\234\215\345\212\241\346\227\240\346\263\225\346" +"\243\200\347\264\242\345\210\260\347\224\250\346\210\267\350\272\253\344\273" +"\275\345\207\255\350\257\201" #: libpam/pam_strerror.c:47 msgid "User credentials expired" -msgstr "用户身份凭证失效" +msgstr "" +"\347\224\250\346\210\267\350\272\253\344\273\275\345\207\255\350\257\201\345" +"\244\261\346\225\210" #: libpam/pam_strerror.c:49 msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "设置用户身份凭证时出现故障" +msgstr "" +"\350\256\276\347\275\256\347\224\250\346\210\267\350\272\253\344\273\275\345" +"\207\255\350\257\201\346\227\266\345\207\272\347\216\260\346\225\205\351\232" +"\234" #: libpam/pam_strerror.c:51 msgid "No module specific data is present" -msgstr "不存在特定于模块的数据" +msgstr "" +"\344\270\215\345\255\230\345\234\250\347\211\271\345\256\232\344\272\216\346" +"\250\241\345\235\227\347\232\204\346\225\260\346\215\256" #: libpam/pam_strerror.c:53 msgid "Bad item passed to pam_*_item()" -msgstr "传递至 pam_*_item() 的项目无效" +msgstr "" +"\344\274\240\351\200\222\350\207\263 pam_*_item() \347\232\204\351\241\271" +"\347\233\256\346\227\240\346\225\210" #: libpam/pam_strerror.c:55 msgid "Conversation error" -msgstr "转换错误" +msgstr "\350\275\254\346\215\242\351\224\231\350\257\257" #: libpam/pam_strerror.c:57 msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "鉴定令牌操作错误" +msgstr "" +"\351\211\264\345\256\232\344\273\244\347\211\214\346\223\215\344\275\234\351" +"\224\231\350\257\257" #: libpam/pam_strerror.c:59 msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "无法恢复鉴定信息" +msgstr "" +"\346\227\240\346\263\225\346\201\242\345\244\215\351\211\264\345\256\232\344" +"\277\241\346\201\257" #: libpam/pam_strerror.c:61 msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "鉴定令牌锁忙碌" +msgstr "" +"\351\211\264\345\256\232\344\273\244\347\211\214\351\224\201\345\277\231\347" +"\242\214" #: libpam/pam_strerror.c:63 msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "已禁用鉴定令牌过期处理" +msgstr "" +"\345\267\262\347\246\201\347\224\250\351\211\264\345\256\232\344\273\244\347" +"\211\214\350\277\207\346\234\237\345\244\204\347\220\206" #: libpam/pam_strerror.c:65 msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "口令服务初步检查失败" +msgstr "" +"\345\217\243\344\273\244\346\234\215\345\212\241\345\210\235\346\255\245\346" +"\243\200\346\237\245\345\244\261\350\264\245" #: libpam/pam_strerror.c:67 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "返回值应该被 PAM dispatch 忽略" +msgstr "" +"\350\277\224\345\233\236\345\200\274\345\272\224\350\257\245\350\242\253 PAM " +"dispatch \345\277\275\347\225\245" #: libpam/pam_strerror.c:69 msgid "Module is unknown" -msgstr "模块未知" +msgstr "\346\250\241\345\235\227\346\234\252\347\237\245" #: libpam/pam_strerror.c:71 msgid "Authentication token expired" -msgstr "鉴定令牌失效" +msgstr "" +"\351\211\264\345\256\232\344\273\244\347\211\214\345\244\261\346\225\210" #: libpam/pam_strerror.c:73 msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "转换正在等待事件" +msgstr "" +"\350\275\254\346\215\242\346\255\243\345\234\250\347\255\211\345\276\205\344" +"\272\213\344\273\266" #: libpam/pam_strerror.c:75 msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "应用程序需要再次调用 libpam" +msgstr "" +"\345\272\224\347\224\250\347\250\213\345\272\217\351\234\200\350\246\201\345" +"\206\215\346\254\241\350\260\203\347\224\250 libpam" #: libpam/pam_strerror.c:78 msgid "Unknown PAM error" -msgstr "未知的 PAM 错误" +msgstr "\346\234\252\347\237\245\347\232\204 PAM \351\224\231\350\257\257" #: libpam_misc/misc_conv.c:35 -#, fuzzy -msgid "...Time is running out...\n" -msgstr ".._.时间即将耗尽...\n" +msgid "..\007.Time is running out...\n" +msgstr "" +"..\007.\346\227\266\351\227\264\345\215\263\345\260\206\350\200\227\345\260" +"\275...\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:36 -#, fuzzy -msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr ".._.对不起,您的时间已经耗尽!\n" +msgid "..\007.Sorry, your time is up!\n" +msgstr "" +"..\007.\345\257\271\344\270\215\350\265\267\357\274\214\346\202\250\347\232" +"\204\346\227\266\351\227\264\345\267\262\347\273\217\350\200\227\345\260\275" +"\357\274\201\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:334 #, c-format msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "有错误的转换 (%d)\n" +msgstr "" +"\346\234\211\351\224\231\350\257\257\347\232\204\350\275\254\346\215\242 (%" +"d)\n" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 3e4f3fea..40cfdfe1 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux_PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 14:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-26 15:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-18 12:12+0200\n" "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" @@ -17,29 +17,34 @@ msgstr "" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 msgid "Authentication error" -msgstr "驗證錯誤" +msgstr "\351\251\227\350\255\211\351\214\257\350\252\244" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 msgid "Service error" -msgstr "服務錯誤" +msgstr "\346\234\215\345\213\231\351\214\257\350\252\244" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 msgid "Unknown user" -msgstr "未知的使用者" +msgstr "" +"\346\234\252\347\237\245\347\232\204\344\275\277\347\224\250\350\200\205" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:733 msgid "Unknown error" -msgstr "未知的錯誤" +msgstr "\346\234\252\347\237\245\347\232\204\351\214\257\350\252\244" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: 不良的號碼提供至 --reset=\n" +msgstr "" +"%s: \344\270\215\350\211\257\347\232\204\350\231\237\347\242\274\346\217\220" +"\344\276\233\350\207\263 --reset=\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s: 未識別的選項 %s\n" +msgstr "" +"%s: \346\234\252\350\255\230\345\210\245\347\232\204\351\201\270\351\240\205 " +"%s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:763 #, c-format @@ -51,261 +56,396 @@ msgstr "" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:836 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "%s: 無法將所有使用者重新設定為非零\n" +msgstr "" +"%s: \347\204\241\346\263\225\345\260\207\346\211\200\346\234\211\344\275\277" +"\347\224\250\350\200\205\351\207\215\346\226\260\350\250\255\345\256\232\347" +"\202\272\351\235\236\351\233\266\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:129 #, c-format msgid "Your default context is %s. \n" -msgstr "您的預設網路位置為 %s。\n" +msgstr "" +"\346\202\250\347\232\204\351\240\220\350\250\255\347\266\262\350\267\257\344" +"\275\215\347\275\256\347\202\272 %s\343\200\202\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:132 msgid "Do you want to choose a different one? [n]" -msgstr "您要選擇不同的網路位置嗎? [否]" +msgstr "" +"\346\202\250\350\246\201\351\201\270\346\223\207\344\270\215\345\220\214\347" +"\232\204\347\266\262\350\267\257\344\275\215\347\275\256\345\227\216\357\274" +"\237 [\345\220\246]" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:139 msgid "Enter number of choice: " -msgstr "輸入選擇的密碼:" +msgstr "" +"\350\274\270\345\205\245\351\201\270\346\223\207\347\232\204\345\257\206\347" +"\242\274\357\274\232" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 msgid "Would you like to enter a security context? [y] " -msgstr "您是否要輸入安全網路位置? [是]" +msgstr "" +"\346\202\250\346\230\257\345\220\246\350\246\201\350\274\270\345\205\245\345" +"\256\211\345\205\250\347\266\262\350\267\257\344\275\215\347\275\256\357\274" +"\237 [\346\230\257]" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:208 msgid "role: " -msgstr "職能:" +msgstr "\350\201\267\350\203\275\357\274\232" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:216 msgid "type: " -msgstr "類型:" +msgstr "\351\241\236\345\236\213\357\274\232" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:226 msgid "level: " -msgstr "層級:" +msgstr "\345\261\244\347\264\232\357\274\232" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:240 msgid "Not a valid security context" -msgstr "不是有效的安全網路位置" +msgstr "" +"\344\270\215\346\230\257\346\234\211\346\225\210\347\232\204\345\256\211\345" +"\205\250\347\266\262\350\267\257\344\275\215\347\275\256" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:475 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" -msgstr "已指定安全網路位置 %s" +msgstr "" +"\345\267\262\346\214\207\345\256\232\345\256\211\345\205\250\347\266\262\350" +"\267\257\344\275\215\347\275\256 %s" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:595 #, c-format msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "起始 PAM 失敗\n" +msgstr "\350\265\267\345\247\213 PAM \345\244\261\346\225\227\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:601 #, c-format msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "pam_set_item() 失敗\n" +msgstr "pam_set_item() \345\244\261\346\225\227\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:626 #, c-format msgid "login: failure forking: %s" -msgstr "登入:失敗的分叉:%s" +msgstr "" +"\347\231\273\345\205\245\357\274\232\345\244\261\346\225\227\347\232\204\345" +"\210\206\345\217\211\357\274\232%s" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "您的帳戶已經逾期,請洽詢您的系統管理員" +msgstr "" +"\346\202\250\347\232\204\345\270\263\346\210\266\345\267\262\347\266\223\351" +"\200\276\346\234\237\357\274\214\350\253\213\346\264\275\350\251\242\346\202" +"\250\347\232\204\347\263\273\347\265\261\347\256\241\347\220\206\345\223\241" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "您必須立刻變更您的密碼 (root 強制執行)" +msgstr "" +"\346\202\250\345\277\205\351\240\210\347\253\213\345\210\273\350\256\212\346" +"\233\264\346\202\250\347\232\204\345\257\206\347\242\274 (root \345\274\267" +"\345\210\266\345\237\267\350\241\214)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:304 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "您必須立刻變更您的密碼 (密碼使用過久)" +msgstr "" +"\346\202\250\345\277\205\351\240\210\347\253\213\345\210\273\350\256\212\346" +"\233\264\346\202\250\347\232\204\345\257\206\347\242\274 (\345\257\206\347" +"\242\274\344\275\277\347\224\250\351\201\216\344\271\205)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:314 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s" -msgstr "警告:您的密碼將在 %d 天之後逾期。%2s" +msgstr "" +"\350\255\246\345\221\212\357\274\232\346\202\250\347\232\204\345\257\206\347" +"\242\274\345\260\207\345\234\250 %d \345\244\251\344\271\213\345\276\214\351" +"\200\276\346\234\237\343\200\202%2s" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:162 +#, fuzzy +msgid "Password: " +msgstr "\345\257\206\347\242\274\346\234\252\350\256\212\346\233\264" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:818 msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "無法變更 NIS 密碼。" +msgstr "" +"\347\204\241\346\263\225\350\256\212\346\233\264 NIS \345\257\206\347\242\274" +"\343\200\202" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962 msgid "No password supplied" -msgstr "未提供密碼" +msgstr "\346\234\252\346\217\220\344\276\233\345\257\206\347\242\274" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962 msgid "Password unchanged" -msgstr "密碼未變更" +msgstr "\345\257\206\347\242\274\346\234\252\350\256\212\346\233\264" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:983 msgid "You must choose a longer password" -msgstr "您必須選擇更長的密碼" +msgstr "" +"\346\202\250\345\277\205\351\240\210\351\201\270\346\223\207\346\233\264\351" +"\225\267\347\232\204\345\257\206\347\242\274" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:988 msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "密碼已經由其他使用者使用。請選擇其他密碼。" +msgstr "" +"\345\257\206\347\242\274\345\267\262\347\266\223\347\224\261\345\205\266\344" +"\273\226\344\275\277\347\224\250\350\200\205\344\275\277\347\224\250\343\200" +"\202\350\253\213\351\201\270\346\223\207\345\205\266\344\273\226\345\257\206" +"\347\242\274\343\200\202" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1112 +msgid "(current) UNIX password: " +msgstr "" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1147 msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "您必須久候,以變更您的密碼。" +msgstr "" +"\346\202\250\345\277\205\351\240\210\344\271\205\345\200\231\357\274\214\344" +"\273\245\350\256\212\346\233\264\346\202\250\347\232\204\345\257\206\347\242" +"\274\343\200\202" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1207 +#, fuzzy +msgid "Enter new UNIX password: " +msgstr "" +"\350\274\270\345\205\245\346\226\260\347\232\204 STRESS \345\257\206\347\242" +"\274\357\274\232" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1208 +#, fuzzy +msgid "Retype new UNIX password: " +msgstr "" +"\345\206\215\346\254\241\350\274\270\345\205\245\346\226\260\347\232\204 " +"STRESS \345\257\206\347\242\274\357\274\232" #: modules/pam_stress/pam_stress.c:481 msgid "Changing STRESS password for " -msgstr "正在變更 STRESS 密碼" +msgstr "" +"\346\255\243\345\234\250\350\256\212\346\233\264 STRESS \345\257\206\347\242" +"\274" #: modules/pam_stress/pam_stress.c:495 msgid "Enter new STRESS password: " -msgstr "輸入新的 STRESS 密碼:" +msgstr "" +"\350\274\270\345\205\245\346\226\260\347\232\204 STRESS \345\257\206\347\242" +"\274\357\274\232" #: modules/pam_stress/pam_stress.c:498 msgid "Retype new STRESS password: " -msgstr "再次輸入新的 STRESS 密碼:" +msgstr "" +"\345\206\215\346\254\241\350\274\270\345\205\245\346\226\260\347\232\204 " +"STRESS \345\257\206\347\242\274\357\274\232" #: modules/pam_stress/pam_stress.c:526 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "確認錯誤輸入;密碼未變更" +msgstr "" +"\347\242\272\350\252\215\351\214\257\350\252\244\350\274\270\345\205\245\357" +"\274\233\345\257\206\347\242\274\346\234\252\350\256\212\346\233\264" + +#: libpam/pam_item.c:268 +msgid "login:" +msgstr "" #: libpam/pam_strerror.c:13 msgid "Success" -msgstr "成功" +msgstr "\346\210\220\345\212\237" #: libpam/pam_strerror.c:15 msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "嚴重錯誤 - 立即中止" +msgstr "" +"\345\232\264\351\207\215\351\214\257\350\252\244 - \347\253\213\345\215\263" +"\344\270\255\346\255\242" #: libpam/pam_strerror.c:17 msgid "dlopen() failure" -msgstr "dlopen() 失敗" +msgstr "dlopen() \345\244\261\346\225\227" #: libpam/pam_strerror.c:19 msgid "Symbol not found" -msgstr "找不到符號" +msgstr "\346\211\276\344\270\215\345\210\260\347\254\246\350\231\237" #: libpam/pam_strerror.c:21 msgid "Error in service module" -msgstr "服務模組發生錯誤" +msgstr "" +"\346\234\215\345\213\231\346\250\241\347\265\204\347\231\274\347\224\237\351" +"\214\257\350\252\244" #: libpam/pam_strerror.c:23 msgid "System error" -msgstr "系統錯誤" +msgstr "\347\263\273\347\265\261\351\214\257\350\252\244" #: libpam/pam_strerror.c:25 msgid "Memory buffer error" -msgstr "記憶體暫存區錯誤" +msgstr "" +"\350\250\230\346\206\266\351\253\224\346\232\253\345\255\230\345\215\200\351" +"\214\257\350\252\244" #: libpam/pam_strerror.c:27 msgid "Permission denied" -msgstr "許可權被拒絕" +msgstr "" +"\350\250\261\345\217\257\346\254\212\350\242\253\346\213\222\347\265\225" #: libpam/pam_strerror.c:29 msgid "Authentication failure" -msgstr "驗證失敗" +msgstr "\351\251\227\350\255\211\345\244\261\346\225\227" #: libpam/pam_strerror.c:31 msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "憑證不足,無法存取驗證資料" +msgstr "" +"\346\206\221\350\255\211\344\270\215\350\266\263\357\274\214\347\204\241\346" +"\263\225\345\255\230\345\217\226\351\251\227\350\255\211\350\263\207\346\226" +"\231" #: libpam/pam_strerror.c:33 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info." -msgstr "驗證服務無法取出驗證資訊。" +msgstr "" +"\351\251\227\350\255\211\346\234\215\345\213\231\347\204\241\346\263\225\345" +"\217\226\345\207\272\351\251\227\350\255\211\350\263\207\350\250\212\343\200" +"\202" #: libpam/pam_strerror.c:35 msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "底層的驗證模組無法識別使用者" +msgstr "" +"\345\272\225\345\261\244\347\232\204\351\251\227\350\255\211\346\250\241\347" +"\265\204\347\204\241\346\263\225\350\255\230\345\210\245\344\275\277\347\224" +"\250\350\200\205" #: libpam/pam_strerror.c:37 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service." -msgstr "服務的重試次數已超過最大數量。" +msgstr "" +"\346\234\215\345\213\231\347\232\204\351\207\215\350\251\246\346\254\241\346" +"\225\270\345\267\262\350\266\205\351\201\216\346\234\200\345\244\247\346\225" +"\270\351\207\217\343\200\202" #: libpam/pam_strerror.c:39 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required." -msgstr "驗證記號已經失效;需要新的驗證記號。" +msgstr "" +"\351\251\227\350\255\211\350\250\230\350\231\237\345\267\262\347\266\223\345" +"\244\261\346\225\210\357\274\233\351\234\200\350\246\201\346\226\260\347\232" +"\204\351\251\227\350\255\211\350\250\230\350\231\237\343\200\202" #: libpam/pam_strerror.c:41 msgid "User account has expired" -msgstr "使用者帳戶已逾期" +msgstr "" +"\344\275\277\347\224\250\350\200\205\345\270\263\346\210\266\345\267\262\351" +"\200\276\346\234\237" #: libpam/pam_strerror.c:43 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "無法為指定的工作階段製作/移除項目" +msgstr "" +"\347\204\241\346\263\225\347\202\272\346\214\207\345\256\232\347\232\204\345" +"\267\245\344\275\234\351\232\216\346\256\265\350\243\275\344\275\234/\347\247" +"\273\351\231\244\351\240\205\347\233\256" #: libpam/pam_strerror.c:45 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "驗證服務無法取出使用者憑證" +msgstr "" +"\351\251\227\350\255\211\346\234\215\345\213\231\347\204\241\346\263\225\345" +"\217\226\345\207\272\344\275\277\347\224\250\350\200\205\346\206\221\350\255" +"\211" #: libpam/pam_strerror.c:47 msgid "User credentials expired" -msgstr "使用者憑證已逾期" +msgstr "" +"\344\275\277\347\224\250\350\200\205\346\206\221\350\255\211\345\267\262\351" +"\200\276\346\234\237" #: libpam/pam_strerror.c:49 msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "無法設定使用者憑證" +msgstr "" +"\347\204\241\346\263\225\350\250\255\345\256\232\344\275\277\347\224\250\350" +"\200\205\346\206\221\350\255\211" #: libpam/pam_strerror.c:51 msgid "No module specific data is present" -msgstr "沒有模組的詳細資料" +msgstr "" +"\346\262\222\346\234\211\346\250\241\347\265\204\347\232\204\350\251\263\347" +"\264\260\350\263\207\346\226\231" #: libpam/pam_strerror.c:53 msgid "Bad item passed to pam_*_item()" -msgstr "不良的項目傳送至 pam_*_item()" +msgstr "" +"\344\270\215\350\211\257\347\232\204\351\240\205\347\233\256\345\202\263\351" +"\200\201\350\207\263 pam_*_item()" #: libpam/pam_strerror.c:55 msgid "Conversation error" -msgstr "交談錯誤" +msgstr "\344\272\244\350\253\207\351\214\257\350\252\244" #: libpam/pam_strerror.c:57 msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "驗證記號處理錯誤" +msgstr "" +"\351\251\227\350\255\211\350\250\230\350\231\237\350\231\225\347\220\206\351" +"\214\257\350\252\244" #: libpam/pam_strerror.c:59 msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "無法恢復驗證資訊" +msgstr "" +"\347\204\241\346\263\225\346\201\242\345\276\251\351\251\227\350\255\211\350" +"\263\207\350\250\212" #: libpam/pam_strerror.c:61 msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "驗證記號鎖定忙碌" +msgstr "" +"\351\251\227\350\255\211\350\250\230\350\231\237\351\216\226\345\256\232\345" +"\277\231\347\242\214" #: libpam/pam_strerror.c:63 msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "驗證記號計時已停用" +msgstr "" +"\351\251\227\350\255\211\350\250\230\350\231\237\350\250\210\346\231\202\345" +"\267\262\345\201\234\347\224\250" #: libpam/pam_strerror.c:65 msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "密碼服務的初步檢查失敗" +msgstr "" +"\345\257\206\347\242\274\346\234\215\345\213\231\347\232\204\345\210\235\346" +"\255\245\346\252\242\346\237\245\345\244\261\346\225\227" #: libpam/pam_strerror.c:67 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "PAM 發送應忽略傳回值" +msgstr "" +"PAM \347\231\274\351\200\201\346\207\211\345\277\275\347\225\245\345\202\263" +"\345\233\236\345\200\274" #: libpam/pam_strerror.c:69 msgid "Module is unknown" -msgstr "未知的模組" +msgstr "\346\234\252\347\237\245\347\232\204\346\250\241\347\265\204" #: libpam/pam_strerror.c:71 msgid "Authentication token expired" -msgstr "驗證記號已逾期" +msgstr "" +"\351\251\227\350\255\211\350\250\230\350\231\237\345\267\262\351\200\276\346" +"\234\237" #: libpam/pam_strerror.c:73 msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "交談正在等候事件" +msgstr "" +"\344\272\244\350\253\207\346\255\243\345\234\250\347\255\211\345\200\231\344" +"\272\213\344\273\266" #: libpam/pam_strerror.c:75 msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "應用程式需要再次呼叫 libpam" +msgstr "" +"\346\207\211\347\224\250\347\250\213\345\274\217\351\234\200\350\246\201\345" +"\206\215\346\254\241\345\221\274\345\217\253 libpam" #: libpam/pam_strerror.c:78 msgid "Unknown PAM error" -msgstr "未知的 PAM 錯誤" +msgstr "\346\234\252\347\237\245\347\232\204 PAM \351\214\257\350\252\244" #: libpam_misc/misc_conv.c:35 -#, fuzzy -msgid "...Time is running out...\n" -msgstr ".._.時間已經超過...\n" +msgid "..\007.Time is running out...\n" +msgstr "" +"..\007.\346\231\202\351\226\223\345\267\262\347\266\223\350\266\205\351\201" +"\216...\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:36 -#, fuzzy -msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr ".._.抱歉,您的時間已到!\n" +msgid "..\007.Sorry, your time is up!\n" +msgstr "" +"..\007.\346\212\261\346\255\211\357\274\214\346\202\250\347\232\204\346\231" +"\202\351\226\223\345\267\262\345\210\260\357\274\201\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:334 #, c-format msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "錯誤的交談 (%d)\n" +msgstr "\351\214\257\350\252\244\347\232\204\344\272\244\350\253\207 (%d)\n" |