diff options
author | Thorsten Kukuk <kukuk@thkukuk.de> | 2007-03-12 14:36:40 +0000 |
---|---|---|
committer | Thorsten Kukuk <kukuk@thkukuk.de> | 2007-03-12 14:36:40 +0000 |
commit | a1063929e59148c38b8caefa1e8c6097385dc9a4 (patch) | |
tree | 93be59c78409fbc192cca109d8ccd93e90de093a /po/ar.po | |
parent | f622e6f5ff8cfafad8383d4bc17044ceb38c7d86 (diff) | |
download | pam-a1063929e59148c38b8caefa1e8c6097385dc9a4.tar.gz pam-a1063929e59148c38b8caefa1e8c6097385dc9a4.tar.bz2 pam-a1063929e59148c38b8caefa1e8c6097385dc9a4.zip |
Relevant BUGIDs:
Purpose of commit: translations
Commit summary:
---------------
2007-03-12 Thorsten Kukuk <kukuk@thkukuk.de>
* po/ar.po: New translation.
* po/ca.po: Likewise.
* po/da.po: Likewise.
* po/ru.po: Likewise.
* po/sv.po: Likewise.
* po/zu.po: Likewise.
* po/LINGUAS: Add ar, ca, da, ru, sv, zu
* po/hu.po: Update translation.
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 491 |
1 files changed, 491 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po new file mode 100644 index 00000000..ca353ca3 --- /dev/null +++ b/po/ar.po @@ -0,0 +1,491 @@ +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-12 13:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-07-13 15:36+0200\n" +"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" +"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:33 +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "...الوقت ينفد...\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:34 +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr "...عذرًا، انتهى الوقت!\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:343 +#, c-format +msgid "erroneous conversation (%d)\n" +msgstr "محادثة خاطئة (%d)\n" + +#: libpam/pam_item.c:271 +msgid "login:" +msgstr "تسجيل الدخول:" + +#: libpam/pam_strerror.c:40 +msgid "Success" +msgstr "نجاح" + +#: libpam/pam_strerror.c:42 +msgid "Critical error - immediate abort" +msgstr "خطأ جسيم - إيقاف فوري" + +#: libpam/pam_strerror.c:44 +msgid "Failed to load module" +msgstr "" + +#: libpam/pam_strerror.c:46 +msgid "Symbol not found" +msgstr "الرمز غير موجود" + +#: libpam/pam_strerror.c:48 +msgid "Error in service module" +msgstr "خطأ في الوحدة النمطية للخدمة" + +#: libpam/pam_strerror.c:50 +msgid "System error" +msgstr "خطأ بالنظام" + +#: libpam/pam_strerror.c:52 +msgid "Memory buffer error" +msgstr "خطأ في الذاكرة الوسيطة" + +#: libpam/pam_strerror.c:54 +msgid "Permission denied" +msgstr "الإذن مرفوض" + +#: libpam/pam_strerror.c:56 +msgid "Authentication failure" +msgstr "فشل التصديق" + +#: libpam/pam_strerror.c:58 +msgid "Insufficient credentials to access authentication data" +msgstr "صلاحيات غير كافية للوصول إلى بيانات التصديق" + +#: libpam/pam_strerror.c:60 +msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" +msgstr "تعذر على خدمة التصديق استرجاع معلومات التصديق" + +#: libpam/pam_strerror.c:62 +msgid "User not known to the underlying authentication module" +msgstr "المستخدم مجهول بالنسبة لوحدة التصديق النمطية الأساسية" + +#: libpam/pam_strerror.c:64 +msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" +msgstr "تم استنفاذ الحد الأقصى للمحاولة بالنسبة لهذه الخدمة" + +#: libpam/pam_strerror.c:66 +msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" +msgstr "لم يعد الرمز المميز للتصديق صالحًا، مطلوب رمز مميز جديد" + +#: libpam/pam_strerror.c:68 +msgid "User account has expired" +msgstr "انتهت صلاحية حساب المستخدم" + +#: libpam/pam_strerror.c:70 +msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" +msgstr "لا يمكن إنشاء/إزالة إدخال بالنسبة للجلسة المحددة" + +#: libpam/pam_strerror.c:72 +msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" +msgstr "لا يمكن لخدمة التصديق استرجاع صلاحيات المستخدم" + +#: libpam/pam_strerror.c:74 +msgid "User credentials expired" +msgstr "صلاحيات المستخدم منتهية الصلاحية" + +#: libpam/pam_strerror.c:76 +msgid "Failure setting user credentials" +msgstr "فشل تعيين صلاحيات المستخدم" + +#: libpam/pam_strerror.c:78 +msgid "No module specific data is present" +msgstr "لا يوجد بيانات خاصة بالوحدات النمطية" + +#: libpam/pam_strerror.c:80 +msgid "Bad item passed to pam_*_item()" +msgstr "تم تمرير عنصر سيء إلى pam_*_item()" + +#: libpam/pam_strerror.c:82 +msgid "Conversation error" +msgstr "خطأ في المحادثة" + +#: libpam/pam_strerror.c:84 +msgid "Authentication token manipulation error" +msgstr "خطأ في معالجة الرمز المميز للتصديق" + +#: libpam/pam_strerror.c:86 +msgid "Authentication information cannot be recovered" +msgstr "لا يمكن استعادة معلومات التصديق" + +#: libpam/pam_strerror.c:88 +msgid "Authentication token lock busy" +msgstr "قفل الرمز المميز للتصديق مشغول" + +#: libpam/pam_strerror.c:90 +msgid "Authentication token aging disabled" +msgstr "تم تعطيل تقادم الرمز المميز للتصديق" + +#: libpam/pam_strerror.c:92 +msgid "Failed preliminary check by password service" +msgstr "فشل التحقق الأولي بواسطة خدمة كلمة السر" + +#: libpam/pam_strerror.c:94 +msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" +msgstr "يجب تجاهل القيمة الناتجة بواسطة إرسال PAM" + +#: libpam/pam_strerror.c:96 +msgid "Module is unknown" +msgstr "الوحدة النمطية غير معروفة" + +#: libpam/pam_strerror.c:98 +msgid "Authentication token expired" +msgstr "انتهت صلاحية الرمز المميز للتصديق" + +#: libpam/pam_strerror.c:100 +msgid "Conversation is waiting for event" +msgstr "المحادثة تنتظر الحدث" + +#: libpam/pam_strerror.c:102 +msgid "Application needs to call libpam again" +msgstr "يحتاج التطبيق إلى استدعاء libpam مرة أخرى" + +#: libpam/pam_strerror.c:105 +msgid "Unknown PAM error" +msgstr "خطأ PAM غير معروف" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:60 +#, c-format +msgid "New %s%spassword: " +msgstr "كلمة سر %s%s الجديدة: " + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:62 +#, c-format +msgid "Retype new %s%spassword: " +msgstr "أعد كتابة كلمة سر %s%s الجديدة: " + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63 +msgid "Sorry, passwords do not match." +msgstr "عذرًا، يوجد عدم تطابق بين كلمات السر." + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:378 +msgid "is the same as the old one" +msgstr "لا يوجد اختلاف عن كلمة السر القديمة" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:389 +msgid "is a palindrome" +msgstr "كلمة سر يمكن قراءتها من الجهتين" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:392 +msgid "case changes only" +msgstr "لم يتم سوى تغيير حالة الأحرف" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:395 +msgid "is too similar to the old one" +msgstr "كلمة السر الجديدة شديدة الشبه بكلمة السر القديمة" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:398 +msgid "is too simple" +msgstr "كلمة السر شديدة البساطة" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:401 +msgid "is rotated" +msgstr "كلمة مرور ملتفة" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:436 +msgid "has been already used" +msgstr "كلمة السر مستخدمة بالفعل" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:975 +msgid "No password supplied" +msgstr "لم يتم إدخال كلمة السر" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:975 +msgid "Password unchanged" +msgstr "لم يتم تغيير كلمة السر" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:487 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:615 +#, c-format +msgid "BAD PASSWORD: %s" +msgstr "كلمة سر سيئة: %s" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118 +#, c-format +msgid "%s failed: exit code %d" +msgstr "" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:126 +#, c-format +msgid "%s failed: caught signal %d%s" +msgstr "" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 +#, c-format +msgid "%s failed: unknown status 0x%x" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 +msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" +msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" + +#. TRANSLATORS: " from <host>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 +#, c-format +msgid " from %.*s" +msgstr "من %.*s" + +#. TRANSLATORS: " on <terminal>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 +#, c-format +msgid " on %.*s" +msgstr "في %.*s" + +#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 +#, c-format +msgid "Last login:%s%s%s" +msgstr "تسجيل الدخول الأخير:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 +msgid "Welcome to your new account!" +msgstr "مرحبًا بك في حسابك الجديد!" + +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:647 +#, c-format +msgid "Too many logins for '%s'." +msgstr "مرات تسجيل دخول كثيرة جدًا لـ '%s'." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 +msgid "No mail." +msgstr "لا يوجد بريد." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 +msgid "You have new mail." +msgstr "لديك بريد جديد." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +msgid "You have old mail." +msgstr "لديك بريد قديم." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 +msgid "You have mail." +msgstr "لديك بريد." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 +#, c-format +msgid "You have no mail in folder %s." +msgstr "ليس لديك بريد في مجلد %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 +#, c-format +msgid "You have new mail in folder %s." +msgstr "لديك بريد جديد في مجلد %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 +#, c-format +msgid "You have old mail in folder %s." +msgstr "لديك بريد قديم في مجلد %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#, c-format +msgid "You have mail in folder %s." +msgstr "لديك بريد في مجلد %s." + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:140 +#, c-format +msgid "Creating directory '%s'." +msgstr "" + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:145 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %s: %m" +msgstr "" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 +#, c-format +msgid "Your default context is %s. \n" +msgstr "السياق الافتراضي لك هو %s. \n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:105 +msgid "Do you want to choose a different one? [n]" +msgstr "هل ترغب في اختيار سياق مختلف؟ [لا]" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:112 +msgid "Enter number of choice: " +msgstr "أدخل رقم الاختيار: " + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:152 +msgid "Would you like to enter a security context? [y] " +msgstr "هل ترغب في إدخال سياق أمان؟ [نعم]" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:169 +msgid "role: " +msgstr "الدور: " + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177 +msgid "type: " +msgstr "النوع: " + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187 +msgid "level: " +msgstr "المستوى: " + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:203 +msgid "Not a valid security context" +msgstr "لا يصلح كسياق أمان" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:417 +#, c-format +msgid "Security Context %s Assigned" +msgstr "تم تخصيص سياق الأمان %s" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 +#, c-format +msgid "failed to initialize PAM\n" +msgstr "فشلت تهيئة PAM\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 +#, c-format +msgid "failed to pam_set_item()\n" +msgstr "فشل pam_set_item()\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 +#, c-format +msgid "login: failure forking: %m" +msgstr "تسجيل الدخول: فشل تشعيب: %m" + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing STRESS password for %s." +msgstr "تغيير كلمة سر STRESS لـ" + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 +msgid "Enter new STRESS password: " +msgstr "أدخل كلمة سر STRESS الجديدة: " + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 +msgid "Retype new STRESS password: " +msgstr "أعد كتابة كلمة سر STRESS الجديدة: " + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 +msgid "Verification mis-typed; password unchanged" +msgstr "إعادة كتابة كلمة السر غير صحيحة؛ كلمة السر لم تتغير" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741 +msgid "Authentication error" +msgstr "خطأ في التصديق" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742 +msgid "Service error" +msgstr "خطأ في الخدمة" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:743 +msgid "Unknown user" +msgstr "مستخدم غير معروف" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744 +msgid "Unknown error" +msgstr "خطأ غير معروف" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:760 +#, c-format +msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" +msgstr "%s: تم إعطاء رقم خطأ لـ --reset=\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:764 +#, c-format +msgid "%s: Unrecognised option %s\n" +msgstr "%s: خيار غير معروف %s\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:776 +#, c-format +msgid "" +"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "" +"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:850 +#, c-format +msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" +msgstr "%s: لا يمكن إعادة تعيين كافة المستخدمين إلى رقم غير الصفر\n" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgstr "انتهت مدة صلاحية الحساب الخاص بك؛ الرجاء الاتصال بمسؤول النظام" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +msgstr "مطلوب منك تغيير كلمة السر على الفور (مفروض بواسطة المسؤول)" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:310 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +msgstr "مطلوب منك تغيير كلمة السر على الفور (كلمة السر قديمة جدًا)" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d day" +msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" +msgstr[0] "تحذير: سوف تنتهي مدة صلاحية كلمة السر الخاصة بك خلال %d يوم%.2s" +msgstr[1] "تحذير: سوف تنتهي مدة صلاحية كلمة السر الخاصة بك خلال %d يوم%.2s" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support +#. ed +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d days" +msgstr "تحذير: سوف تنتهي مدة صلاحية كلمة السر الخاصة بك خلال %d يوم%.2s" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 +msgid "Password: " +msgstr "كلمة السر: " + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:819 +msgid "NIS password could not be changed." +msgstr "تعذر تغيير كلمة السر الخاصة بـ NIS." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:996 +msgid "You must choose a longer password" +msgstr "يجب اختيار كلمة سر أطول" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1001 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "كلمة السر التي تم إدخالها مستخدمة بالفعل. اختر كلمة سر أخرى." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1108 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing password for %s." +msgstr "تغيير كلمة سر STRESS لـ" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1119 +msgid "(current) UNIX password: " +msgstr "كلمة سر UNIX (الحالية): " + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1154 +msgid "You must wait longer to change your password" +msgstr "يجب الانتظار فترة أطول لتغيير كلمة السر" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1214 +msgid "Enter new UNIX password: " +msgstr "أدخل كلمة سر UNIX الجديدة: " + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1215 +msgid "Retype new UNIX password: " +msgstr "أعد كتابة كلمة سر UNIX الجديدة: " + +#~ msgid "dlopen() failure" +#~ msgstr "خطأ dlopen()" |