diff options
author | Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org> | 2020-12-20 08:00:00 +0000 |
---|---|---|
committer | Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org> | 2020-12-20 08:00:00 +0000 |
commit | 98b18a1e881e5af61fd71c081d0895580a2d5809 (patch) | |
tree | 7e50963de2893ebd26445e450f19ab89750be549 /po/bg.po | |
parent | 7c54428db5b639f05093459b1ba3b77456c5a548 (diff) | |
download | pam-98b18a1e881e5af61fd71c081d0895580a2d5809.tar.gz pam-98b18a1e881e5af61fd71c081d0895580a2d5809.tar.bz2 pam-98b18a1e881e5af61fd71c081d0895580a2d5809.zip |
po: update translations using Weblate (Bulgarian)
Currently translated at 100.0% (122 of 122 strings).
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-pam/master/bg/
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 94 |
1 files changed, 43 insertions, 51 deletions
@@ -5,20 +5,22 @@ # Translators: # Valentin Laskov <laskov@festa.bg>, 2012-2013 # Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata +# Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-09 10:31-0400\n" -"Last-Translator: Valentin Laskov <laskov@festa.bg>\n" -"Language-Team: Bulgarian <trans-bg@lists.fedoraproject.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-20 08:00+0000\n" +"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://translate.fedoraproject.org/projects/" +"linux-pam/master/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Zanata 3.8.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178 #: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55 @@ -26,14 +28,13 @@ msgid "Password: " msgstr "Парола: " #: libpam/pam_get_authtok.c:41 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Current %s password: " -msgstr "Нова %s парола: " +msgstr "Nastoyashta парола %s: " #: libpam/pam_get_authtok.c:42 -#, fuzzy msgid "Current password: " -msgstr "Нова парола: " +msgstr "Nastoyashta парола: " #: libpam/pam_get_authtok.c:44 #, c-format @@ -63,7 +64,6 @@ msgid "Retype %s" msgstr "Напишете пак %s" #: libpam/pam_get_authtok.c:178 libpam/pam_get_authtok.c:258 -#, fuzzy msgid "Password change has been aborted." msgstr "Промяната на паролата е прекратена." @@ -235,21 +235,22 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s се провали: непознат статус 0x%x" #: modules/pam_faillock/main.c:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n" msgstr "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +"Usage: %s [--dir /път/към/директорията-на-tally] [--user потребителско_име] " +"[--reset]\n" #: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The account is locked due to %u failed logins." -msgstr "Акаунтът е заключен поради %u неуспешни опита за влизане" +msgstr "Акаунтът е заключен поради %u неуспешни опита за влизане." #: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619 #, c-format msgid "(%d minutes left to unlock)" -msgstr "" +msgstr "(остават %d мин. за отключване)" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579 @@ -301,14 +302,13 @@ msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "След последното успешно влизане, имаше %d неуспешни опита за влизане." #: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There were too many logins for '%s'." msgstr "Твърде много влизания за '%s'." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:289 -#, fuzzy msgid "You have no mail." -msgstr "Имате нови писма." +msgstr "Нямате писма." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:292 msgid "You have new mail." @@ -362,9 +362,9 @@ msgid "Password has been already used." msgstr "Паролата вече е използвана." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The default security context is %s." -msgstr "Подразбиращ се контекст за сигурност %s\n" +msgstr "Подразбиращ се контекст за сигурност %s." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176 msgid "Would you like to enter a different role or level?" @@ -375,33 +375,32 @@ msgid "role:" msgstr "роля:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There is no default type for role %s." -msgstr "Няма подразбиращ се тип за роля %s\n" +msgstr "Няма подразбиращ се тип за роля %s." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225 msgid "level:" msgstr "ниво:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259 -#, fuzzy msgid "This is not a valid security context." -msgstr "Невалиден контекст за сигурност" +msgstr "Невалиден контекст за сигурност." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509 #, c-format msgid "A valid context for %s could not be obtained." -msgstr "" +msgstr "Не може да бъде получен валиден контекст за %s." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Security context %s has been assigned." -msgstr "Зададен е контекст за сигурност %s" +msgstr "Зададен е контекст за сигурност %s." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key creation context %s has been assigned." -msgstr "Зададен е Key Creation Context %s" +msgstr "Зададен е key creation context %s." #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 #, c-format @@ -419,65 +418,59 @@ msgid "login: failure forking: %m" msgstr "вход: неуспех при стартиране: %m" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "Достъпът е предоставен (последният достъп бе преди %ld секунди)." #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252 -#, fuzzy msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgstr "" "Срокът на акаунта Ви е изтекъл; моля, свържете се с администратора на " -"системата" +"системата." #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238 -#, fuzzy msgid "" "You are required to change your password immediately (administrator " "enforced)." -msgstr "Изисква се веднага да смените паролата си (изискано от root)" +msgstr "Изисква се веднага да смените паролата си (изискано от администратор)." #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244 -#, fuzzy msgid "" "You are required to change your password immediately (password expired)." -msgstr "Изисква се веднага да смените паролата си (срокът и изтича)" +msgstr "Изисква се веднага да смените паролата си (срокът и изтича)." #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day." msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days." -msgstr[0] "Внимание: срокът на паролата Ви изтича след %d ден" -msgstr[1] "Внимание: срокът на паролата Ви изтича след %d дни" +msgstr[0] "Внимание: срокът на паролата Ви изтича след %d ден." +msgstr[1] "Внимание: срокът на паролата Ви изтича след %d дни." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days." -msgstr "Внимание: паролата Ви ще изтече след %d дни" +msgstr "Внимание: паролата Ви ще изтече след %d дни." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS парола не може да бъде променена." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563 -#, fuzzy msgid "No password has been supplied." -msgstr "Не е предоставена парола" +msgstr "Не е предоставена парола." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564 -#, fuzzy msgid "The password has not been changed." -msgstr "NIS парола не може да бъде променена." +msgstr "Паролата не е променена." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581 msgid "You must choose a shorter password." msgstr "Трябва да изберете по-кратка парола." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585 -#, fuzzy msgid "You must choose a longer password." -msgstr "Трябва да изберете по-дълга парола" +msgstr "Трябва да изберете по-дълга парола." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692 #, c-format @@ -485,9 +478,8 @@ msgid "Changing password for %s." msgstr "Смяна на паролата за %s." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722 -#, fuzzy msgid "You must wait longer to change your password." -msgstr "Трябва да изчакате повече, за да промените Вашата парола" +msgstr "Трябва да изчакате повече, за да промените Вашата парола." #~ msgid "is the same as the old one" #~ msgstr "е същата като старата" @@ -526,9 +518,9 @@ msgstr "Трябва да изчакате повече, за да промен #~ msgid "BAD PASSWORD: %s" #~ msgstr "ЛОША ПАРОЛА: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)." -#~ msgstr "Акаунтът е заключен временно (%ld остават секунди)" +#~ msgstr "Акаунтът е заключен временно (%ld остават секунди)." #~ msgid "Authentication error" #~ msgstr "Грешка при удостоверяването" |