diff options
author | Tomas Mraz <tmraz@fedoraproject.org> | 2013-08-22 13:41:30 +0200 |
---|---|---|
committer | Tomas Mraz <tmraz@fedoraproject.org> | 2013-08-22 13:41:30 +0200 |
commit | fd0e87970827eb2874875432c4b3233917c8c8cb (patch) | |
tree | 8062452342edb73e7f2f34c2a7f427726ce2a68f /po/ca.po | |
parent | 7561a59dcfa7a334055244a43195148c4bb0aad1 (diff) | |
download | pam-fd0e87970827eb2874875432c4b3233917c8c8cb.tar.gz pam-fd0e87970827eb2874875432c4b3233917c8c8cb.tar.bz2 pam-fd0e87970827eb2874875432c4b3233917c8c8cb.zip |
Updated translations from Transifex.
* po/*.po: Updated translations from Transifex.
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 52 |
1 files changed, 19 insertions, 33 deletions
@@ -3,22 +3,23 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Albert Carabasa Giribet <albertc@asic.udl.cat>, 2009. -# Bernabé Borrero <bernabeborrero@gmail.com>, 2012. -# Xavier Queralt Mateu <xqueralt@gmail.com>, 2008. +# Albert Carabasa Giribet <albertc@asic.udl.cat>, 2009 +# Bernabé Borrero <bernabeborrero@gmail.com>, 2012 +# Robert Antoni Buj i Gelonch <robert.buj@gmail.com>, 2013 +# xqueralt <xqueralt@gmail.com>, 2008 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-06 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Bernabé Borrero <bernabeborrero@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-13 21:44+0000\n" +"Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <robert.buj@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <fedora@llistes.softcatala.org>\n" -"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: ca\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 msgid "...Time is running out...\n" @@ -103,8 +104,7 @@ msgstr "Error d'autenticació" #: libpam/pam_strerror.c:58 msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "" -"No teniu suficients credencials per a accedir a les dades d'autenticació" +msgstr "No teniu suficients credencials per a accedir a les dades d'autenticació" #: libpam/pam_strerror.c:60 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" @@ -237,9 +237,8 @@ msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "conté massa caràcters idèntics consecutius" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664 -#, fuzzy msgid "contains too long of a monotonic character sequence" -msgstr "conté massa caràcters idèntics consecutius" +msgstr "conté una seqüència de caràcters monòtona massa llarga" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667 msgid "contains the user name in some form" @@ -380,9 +379,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Aquesta contrasenya ja s'ha fet servir. Trieu-ne una altra." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224 -#, fuzzy msgid "Password has been already used." -msgstr "Aquesta contrasenya ja s'ha fet servir. Trieu-ne una altra." +msgstr "La contrasenya ja ha estat utilitzada." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 #, c-format @@ -455,8 +453,7 @@ msgstr "Torneu a escriure la nova contrasenya d'STRESS: " #: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "" -"Error d'escriptura durant la verificació; no s'ha canviat la contrasenya" +msgstr "Error d'escriptura durant la verificació; no s'ha canviat la contrasenya" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:599 #, c-format @@ -466,8 +463,7 @@ msgstr "Compte bloquejat temporalment (queden %ld segons)" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:578 #, c-format msgid "Account locked due to %u failed logins" -msgstr "" -"El compte ha estat bloquejat ja que s'ha intentat entrar %u cops sense èxit" +msgstr "El compte ha estat bloquejat ja que s'ha intentat entrar %u cops sense èxit" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887 msgid "Authentication error" @@ -497,16 +493,13 @@ msgstr "%s: opció %s no reconeguda\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file nom_fitxer_arrel] [--user nom_usuari] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [--file nom_fitxer_arrel] [--user nom_usuari] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "" -"%s: no es poden restablir tots els usuaris a un valor diferent de zero\n" +msgstr "%s: no es poden restablir tots els usuaris a un valor diferent de zero\n" #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:940 #, c-format @@ -519,10 +512,7 @@ msgid "" "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [-f nom_fitxer_arrel] [--file nom_fitxer_arrel]\n" -" [-u nom_usuari] [--user nom_usuari]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [-f nom_fitxer_arrel] [--file nom_fitxer_arrel]\n [-u nom_usuari] [--user nom_usuari]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format @@ -535,8 +525,7 @@ msgstr "El vostre compte ha caducat. Contacteu amb l'administrador del sistema" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:249 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "" -"Heu de canviar la contrasenya immediatament (us hi obliga l'administrador)" +msgstr "Heu de canviar la contrasenya immediatament (us hi obliga l'administrador)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:255 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" @@ -583,6 +572,3 @@ msgstr "Introduïu la nova contrasenya d'UNIX: " #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Torneu a escriure la nova contrasenya d'UNIX: " - -#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -#~ msgstr "Voleu introduïr un context de seguretat? [N] " |