diff options
author | Thorsten Kukuk <kukuk@thkukuk.de> | 2005-09-14 17:49:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Thorsten Kukuk <kukuk@thkukuk.de> | 2005-09-14 17:49:01 +0000 |
commit | f690636933b7d212240b2ce09dddaea703f391c9 (patch) | |
tree | c3847f63fc17533d346e3e7a9de88b242c69dad3 /po/cs.po | |
parent | faf4e0e73632c500cc1380c882310d6965ebfaf8 (diff) | |
download | pam-f690636933b7d212240b2ce09dddaea703f391c9.tar.gz pam-f690636933b7d212240b2ce09dddaea703f391c9.tar.bz2 pam-f690636933b7d212240b2ce09dddaea703f391c9.zip |
Relevant BUGIDs: none
Purpose of commit: bugfix
Commit summary:
---------------
pam_vsyslog: Restore errno after each asprintf.
misc_conv.c: don't use special control characters, non-ascii terminal can run
into problems with them.
de.po: Translate some more strings.
*.po: Adjust translations for misc_conv.c.
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 292 |
1 files changed, 100 insertions, 192 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-05 15:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-14 19:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-24 13:58+0200\n" "Last-Translator: Tomas Mraz <t8m@centrum.cz>\n" "Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n" @@ -23,25 +23,25 @@ msgstr "Chyba autentizace" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 msgid "Service error" -msgstr "Chyba slu\305\276by" +msgstr "Chyba služby" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 msgid "Unknown user" -msgstr "Nezn\303\241m\303\275 u\305\276ivatel" +msgstr "Neznámý uživatel" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:733 msgid "Unknown error" -msgstr "Nezn\303\241m\303\241 chyba" +msgstr "Neznámá chyba" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: Zad\303\241na \305\241patn\303\241 hodnota --reset=\n" +msgstr "%s: Zadána špatná hodnota --reset=\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s: Nezn\303\241m\303\241 volba %s\n" +msgstr "%s: Neznámá volba %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:763 #, c-format @@ -54,174 +54,104 @@ msgstr "" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:836 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "%s: Nelze resetovat v\305\241echny u\305\276ivatele nenulov\304\233\n" +msgstr "%s: Nelze resetovat všechny uživatele nenulově\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:127 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 #, c-format -msgid "Your default context is %s. \n" -msgstr "V\303\241\305\241 v\303\275choz\303\255 kontext je %s. \n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:130 -msgid "Do you want to choose a different one? [n]" -msgstr "Chcete zvolit jin\303\275? [n]" +msgid "failed to initialize PAM\n" +msgstr "chyba při inicializaci PAM\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:137 -msgid "Enter number of choice: " -msgstr "Zadejte \304\215\303\255slo volby: " +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 +#, c-format +msgid "failed to pam_set_item()\n" +msgstr "chyba pam_set_item()\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:245 -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:352 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:132 #, c-format -msgid "%s: bogus conversation function" -msgstr "" +msgid "login: failure forking: %s" +msgstr "login: chyba forku: %s" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:168 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:249 -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:356 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 #, c-format -msgid "%s: no conversation function" -msgstr "" +msgid "Your default context is %s. \n" +msgstr "Váš výchozí kontext je %s. \n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:105 +msgid "Do you want to choose a different one? [n]" +msgstr "Chcete zvolit jiný? [n]" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:112 +msgid "Enter number of choice: " +msgstr "Zadejte číslo volby: " + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:152 msgid "Would you like to enter a security context? [y] " -msgstr "Chcete zadat bezpe\304\215nostn\303\255 kontext? [y]" +msgstr "Chcete zadat bezpečnostní kontext? [y]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:169 msgid "role: " msgstr "role: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:212 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177 msgid "type: " msgstr "typ: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:222 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187 msgid "level: " -msgstr "\303\272rove\305\210: " +msgstr "úroveň: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:236 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:203 msgid "Not a valid security context" -msgstr "Neplatn\303\275 bezpe\304\215nostn\303\255 kontext" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:272 -#, c-format -msgid "Warning! Could not relabel %s with %s, not relabeling.\n" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:296 -#, c-format -msgid "Warning! Could not get current context for %s, not relabeling." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:303 -#, c-format -msgid "Warning! Could not get new context for %s, not relabeling." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 -#, c-format -msgid "Warning! Could not relabel %s with %s, not relabeling.%s" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:429 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:433 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s, No valid tty" -msgstr "" +msgstr "Neplatný bezpečnostní kontext" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:465 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:416 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" -msgstr "Bezpe\304\215nostn\303\255 kontext %s p\305\231id\304\233len" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:469 -#, c-format -msgid "Error! Unable to set %s executable context %s." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:475 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: set %s security context to %s" -msgstr "Neplatn\303\275 bezpe\304\215nostn\303\255 kontext" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:518 -#, c-format -msgid "Error! Unable to set executable context %s." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:524 -#, c-format -msgid "%s: setcontext back to orginal" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:585 -#, c-format -msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "chyba p\305\231i inicializaci PAM\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:591 -#, c-format -msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "chyba pam_set_item()\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:616 -#, c-format -msgid "login: failure forking: %s" -msgstr "login: chyba forku: %s" +msgstr "Bezpečnostní kontext %s přidělen" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "" -"V\303\241\305\241 \303\272\304\215et vypr\305\241el; kontaktujte pros\303" -"\255m sv\303\251ho spr\303\241vce syst\303\251mu" +msgstr "Váš účet vypršel; kontaktujte prosím svého správce systému" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "" -"Mus\303\255te okam\305\276it\304\233 zm\304\233nit sv\303\251 heslo " -"(vynuceno rootem)" +msgstr "Musíte okamžitě změnit své heslo (vynuceno rootem)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:304 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "" -"Mus\303\255te okam\305\276it\304\233 zm\304\233nit sv\303\251 heslo (heslo " -"vypr\305\241elo)" +msgstr "Musíte okamžitě změnit své heslo (heslo vypršelo)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:314 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s" -msgstr "" -"Varov\303\241n\303\255: Po\304\215et dn\303\255 do vypr\305\241en\303\255 " -"hesla: %d %.0s" +msgstr "Varování: Počet dní do vypršení hesla: %d %.0s" #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:163 #, fuzzy msgid "Password: " -msgstr "Heslo nebylo zm\304\233n\304\233no" +msgstr "Heslo nebylo změněno" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:818 msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "NIS heslo se nepoda\305\231ilo zm\304\233nit." +msgstr "NIS heslo se nepodařilo změnit." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 msgid "No password supplied" -msgstr "Nezad\303\241no heslo" +msgstr "Nezadáno heslo" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 msgid "Password unchanged" -msgstr "Heslo nebylo zm\304\233n\304\233no" +msgstr "Heslo nebylo změněno" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:983 msgid "You must choose a longer password" -msgstr "Mus\303\255te zvolit del\305\241\303\255 heslo" +msgstr "Musíte zvolit delší heslo" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:988 msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "Heslo ji\305\276 bylo pou\305\276ito. Zvolte jin\303\251." +msgstr "Heslo již bylo použito. Zvolte jiné." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1112 msgid "(current) UNIX password: " @@ -229,39 +159,38 @@ msgstr "" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1147 msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "" -"Na zm\304\233nu sv\303\251ho hesla mus\303\255te po\304\215kat d\303\251le" +msgstr "Na změnu svého hesla musíte počkat déle" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1207 #, fuzzy msgid "Enter new UNIX password: " -msgstr "Zadejte nov\303\251 STRESS heslo: " +msgstr "Zadejte nové STRESS heslo: " #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1208 #, fuzzy msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Opakujte STRESS heslo: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:481 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:474 msgid "Changing STRESS password for " -msgstr "Zm\304\233na STRESS hesla pro" +msgstr "Změna STRESS hesla pro" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:495 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:488 msgid "Enter new STRESS password: " -msgstr "Zadejte nov\303\251 STRESS heslo: " +msgstr "Zadejte nové STRESS heslo: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:498 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:491 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "Opakujte STRESS heslo: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:526 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:519 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "Chybn\303\251 potvrzen\303\255. Heslo nezm\304\233n\304\233no" +msgstr "Chybné potvrzení. Heslo nezměněno" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "New %s%spassword: " -msgstr "Heslo nebylo zm\304\233n\304\233no" +msgstr "Heslo nebylo změněno" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63 #, fuzzy, c-format @@ -271,7 +200,7 @@ msgstr "Opakujte STRESS heslo: " #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64 #, fuzzy msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "NIS heslo se nepoda\305\231ilo zm\304\233nit." +msgstr "NIS heslo se nepodařilo změnit." #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:379 msgid "is the same as the old one" @@ -300,7 +229,7 @@ msgstr "" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437 #, fuzzy msgid "has been already used" -msgstr "Heslo ji\305\276 bylo pou\305\276ito. Zvolte jin\303\251." +msgstr "Heslo již bylo použito. Zvolte jiné." #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:489 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:617 @@ -314,15 +243,15 @@ msgstr "" #: libpam/pam_strerror.c:13 msgid "Success" -msgstr "\303\232sp\304\233ch" +msgstr "Úspěch" #: libpam/pam_strerror.c:15 msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "Kritick\303\241 chyba - okam\305\276it\303\251 ukon\304\215en\303\255" +msgstr "Kritická chyba - okamžité ukončení" #: libpam/pam_strerror.c:17 msgid "dlopen() failure" -msgstr "Selh\303\241n\303\255 dlopen()" +msgstr "Selhání dlopen()" #: libpam/pam_strerror.c:19 msgid "Symbol not found" @@ -330,90 +259,71 @@ msgstr "Symbol nenalezen" #: libpam/pam_strerror.c:21 msgid "Error in service module" -msgstr "Chyba v modulu slu\305\276by" +msgstr "Chyba v modulu služby" #: libpam/pam_strerror.c:23 msgid "System error" -msgstr "Chyba syst\303\251mu" +msgstr "Chyba systému" #: libpam/pam_strerror.c:25 msgid "Memory buffer error" -msgstr "Chyba alokace pam\304\233ti" +msgstr "Chyba alokace paměti" #: libpam/pam_strerror.c:27 msgid "Permission denied" -msgstr "P\305\231\303\255stup zam\303\255tnut" +msgstr "Přístup zamítnut" #: libpam/pam_strerror.c:29 msgid "Authentication failure" -msgstr "Selh\303\241n\303\255 autentizace" +msgstr "Selhání autentizace" #: libpam/pam_strerror.c:31 msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "" -"Nedostate\304\215n\303\241 opr\303\241vn\304\233n\303\255 pro p\305\231\303" -"\255stup k autentiza\304\215n\303\255m dat\305\257m" +msgstr "Nedostatečná oprávnění pro přístup k autentizačním datům" #: libpam/pam_strerror.c:33 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info." -msgstr "" -"Autentiza\304\215n\303\255 slu\305\276ba nem\305\257\305\276e z\303\255skat " -"informace pro autentizaci." +msgstr "Autentizační služba nemůže získat informace pro autentizaci." #: libpam/pam_strerror.c:35 msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "" -"U\305\276ivatel nen\303\255 zn\303\241m pou\305\276it\303\251mu autentiza\304" -"\215n\303\255mu modulu" +msgstr "Uživatel není znám použitému autentizačnímu modulu" #: libpam/pam_strerror.c:37 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service." -msgstr "" -"Vy\304\215erp\303\241n maxim\303\241ln\303\255 po\304\215et pokus\305\257 " -"pro slu\305\276bu." +msgstr "Vyčerpán maximální počet pokusů pro službu." #: libpam/pam_strerror.c:39 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required." -msgstr "" -"Autentiza\304\215n\303\255 token ji\305\276 nen\303\255 platn\303\275; vy\305" -"\276adov\303\241n nov\303\275." +msgstr "Autentizační token již není platný; vyžadován nový." #: libpam/pam_strerror.c:41 msgid "User account has expired" -msgstr "U\305\276ivatelsk\303\275 \303\272\304\215et vypr\305\241el" +msgstr "Uživatelský účet vypršel" #: libpam/pam_strerror.c:43 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "" -"Pro zadan\303\251 sezen\303\255 nelze vytvo\305\231it/odstranit z\303\241znam" +msgstr "Pro zadané sezení nelze vytvořit/odstranit záznam" #: libpam/pam_strerror.c:45 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "" -"Autentiza\304\215n\303\255 slu\305\276ba nem\305\257\305\276e z\303\255skat " -"\303\272daje o opr\303\241vn\304\233n\303\255ch u\305\276ivatele" +msgstr "Autentizační služba nemůže získat údaje o oprávněních uživatele" #: libpam/pam_strerror.c:47 msgid "User credentials expired" -msgstr "" -"\303\232daje o opr\303\241vn\304\233n\303\255ch u\305\276ivatele vypr\305" -"\241ely" +msgstr "Údaje o oprávněních uživatele vypršely" #: libpam/pam_strerror.c:49 msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "" -"Chyba p\305\231i nastaven\303\255 \303\272daj\305\257 o opr\303\241vn\304" -"\233n\303\255ch u\305\276ivatele" +msgstr "Chyba při nastavení údajů o oprávněních uživatele" #: libpam/pam_strerror.c:51 msgid "No module specific data is present" -msgstr "Nelze naj\303\255t data pot\305\231ebn\303\241 pro modul" +msgstr "Nelze najít data potřebná pro modul" #: libpam/pam_strerror.c:53 msgid "Bad item passed to pam_*_item()" -msgstr "" -"Funkci pam_*_item() byla p\305\231ed\303\241na \305\241patn\303\241 polo\305" -"\276ka" +msgstr "Funkci pam_*_item() byla předána špatná položka" #: libpam/pam_strerror.c:55 msgid "Conversation error" @@ -421,63 +331,61 @@ msgstr "Chyba konverzace" #: libpam/pam_strerror.c:57 msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "Chyba manipulace s autentiza\304\215n\303\255m tokenem" +msgstr "Chyba manipulace s autentizačním tokenem" #: libpam/pam_strerror.c:59 msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "Autentiza\304\215n\303\255 informace nelze z\303\255skat" +msgstr "Autentizační informace nelze získat" #: libpam/pam_strerror.c:61 msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "Autentiza\304\215n\303\255 token je uzam\304\215en" +msgstr "Autentizační token je uzamčen" #: libpam/pam_strerror.c:63 msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "" -"St\303\241rnut\303\255 autentiza\304\215n\303\255ho tokenu zak\303\241z\303" -"\241no" +msgstr "Stárnutí autentizačního tokenu zakázáno" #: libpam/pam_strerror.c:65 msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "" -"Selh\303\241n\303\255 p\305\231edb\304\233\305\276n\303\251 kontroly ve slu" -"\305\276b\304\233 hesla" +msgstr "Selhání předběžné kontroly ve službě hesla" #: libpam/pam_strerror.c:67 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "" -"N\303\241vratov\303\241 hodnota by m\304\233la b\303\275t ignorov\303\241na " -"rozhodovac\303\255m mechanismem PAM" +msgstr "Návratová hodnota by měla být ignorována rozhodovacím mechanismem PAM" #: libpam/pam_strerror.c:69 msgid "Module is unknown" -msgstr "Nezn\303\241m\303\275 modul" +msgstr "Neznámý modul" #: libpam/pam_strerror.c:71 msgid "Authentication token expired" -msgstr "Autentiza\304\215n\303\255 token vypr\305\241el" +msgstr "Autentizační token vypršel" #: libpam/pam_strerror.c:73 msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "Konverzace \304\215ek\303\241 na ud\303\241lost" +msgstr "Konverzace čeká na událost" #: libpam/pam_strerror.c:75 msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "Aplikace mus\303\255 znovu zavolat libpam" +msgstr "Aplikace musí znovu zavolat libpam" #: libpam/pam_strerror.c:78 msgid "Unknown PAM error" -msgstr "Nezn\303\241m\303\241 chyba PAM" +msgstr "Neznámá chyba PAM" #: libpam_misc/misc_conv.c:35 -msgid "..\007.Time is running out...\n" -msgstr "..\007.Odpo\304\215et byl spu\305\241t\304\233n...\n" +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "..Odpočet byl spuštěn...\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:36 -msgid "..\007.Sorry, your time is up!\n" -msgstr "..\007.\304\214as vypr\305\241el!\n" +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr "...Čas vypršel!\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:334 #, c-format msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "nespr\303\241vn\303\241 konverzace (%d)\n" +msgstr "nesprávná konverzace (%d)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: set %s security context to %s" +#~ msgstr "Neplatný bezpečnostní kontext" |