diff options
author | Carmen Bianca Bakker <carmen@carmenbianca.eu> | 2021-02-13 10:40:13 +0100 |
---|---|---|
committer | Weblate <noreply@weblate.org> | 2021-02-13 10:40:13 +0100 |
commit | 2f718a47877316ea82485c74858228c1c08670db (patch) | |
tree | fe4d6da377c4cebe466cdc73b36547af1cca0558 /po/eo.po | |
parent | 24b42bb2063bf0553f208e2e370ab36226eb8f9d (diff) | |
download | pam-2f718a47877316ea82485c74858228c1c08670db.tar.gz pam-2f718a47877316ea82485c74858228c1c08670db.tar.bz2 pam-2f718a47877316ea82485c74858228c1c08670db.zip |
po: update translations using Weblate (Esperanto)
Currently translated at 43.4% (43 of 99 strings).
Co-authored-by: Carmen Bianca Bakker <carmen@carmenbianca.eu>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-pam/master/eo/
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r-- | po/eo.po | 104 |
1 files changed, 51 insertions, 53 deletions
@@ -4,86 +4,87 @@ # # Translators: # Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata +# Carmen Bianca Bakker <carmen@carmenbianca.eu>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-24 18:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:56-0500\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/" -"language/eo/)\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-05 00:40+0000\n" +"Last-Translator: Carmen Bianca Bakker <carmen@carmenbianca.eu>\n" +"Language-Team: Esperanto <https://translate.fedoraproject.org/projects/" +"linux-pam/master/eo/>\n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Zanata 3.8.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178 #: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55 msgid "Password: " -msgstr "" +msgstr "Pasvorto: " #: libpam/pam_get_authtok.c:41 #, c-format msgid "Current %s password: " -msgstr "" +msgstr "Aktuala %s pasvorto: " #: libpam/pam_get_authtok.c:42 msgid "Current password: " -msgstr "" +msgstr "Aktuala pasvorto: " #: libpam/pam_get_authtok.c:44 #, c-format msgid "New %s password: " -msgstr "" +msgstr "Nova %s pasvorto: " #: libpam/pam_get_authtok.c:45 msgid "New password: " -msgstr "" +msgstr "Nova pasvorto: " #: libpam/pam_get_authtok.c:47 #, c-format msgid "Retype new %s password: " -msgstr "" +msgstr "Retajpu novan %s pasvorton: " #: libpam/pam_get_authtok.c:48 msgid "Retype new password: " -msgstr "" +msgstr "Retajpu novan pasvorton: " #: libpam/pam_get_authtok.c:49 msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "" +msgstr "Pardonon, la pasvortoj ne kongruas." #: libpam/pam_get_authtok.c:142 libpam/pam_get_authtok.c:240 #, c-format msgid "Retype %s" -msgstr "" +msgstr "Retajpu %s" #: libpam/pam_get_authtok.c:178 libpam/pam_get_authtok.c:258 msgid "Password change has been aborted." -msgstr "" +msgstr "Pasvortoŝanĝo ĉesis." #: libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" -msgstr "" +msgstr "saluto:" #: libpam/pam_strerror.c:40 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Sukceso" #: libpam/pam_strerror.c:42 msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "" +msgstr "Kritika eraro - tuja ĉeso" #: libpam/pam_strerror.c:44 msgid "Failed to load module" -msgstr "" +msgstr "Malsukcesis ŝargi modulon" #: libpam/pam_strerror.c:46 msgid "Symbol not found" -msgstr "" +msgstr "Ne trovis simbolon" #: libpam/pam_strerror.c:48 msgid "Error in service module" @@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "" #: libpam/pam_strerror.c:50 msgid "System error" -msgstr "" +msgstr "Sistema eraro" #: libpam/pam_strerror.c:52 msgid "Memory buffer error" @@ -99,15 +100,15 @@ msgstr "" #: libpam/pam_strerror.c:54 msgid "Permission denied" -msgstr "" +msgstr "Permeso rifuzita" #: libpam/pam_strerror.c:56 msgid "Authentication failure" -msgstr "" +msgstr "Aŭtentiga malsukceso" #: libpam/pam_strerror.c:58 msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "" +msgstr "Nesufiĉaj salutiloj por atingi aŭtentigajn datumojn" #: libpam/pam_strerror.c:60 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" @@ -199,7 +200,7 @@ msgstr "" #: libpam/pam_strerror.c:105 msgid "Unknown PAM error" -msgstr "" +msgstr "Nekonata PAM-eraro" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 msgid "...Time is running out...\n" @@ -243,100 +244,100 @@ msgstr "" #: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619 #, c-format msgid "(%d minutes left to unlock)" -msgstr "" +msgstr "(restas %d minutoj por malŝlosi)" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" -msgstr "" +msgstr " %a %e-a de %b %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from <host>" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588 #, c-format msgid " from %.*s" -msgstr "" +msgstr " de %.*s" #. TRANSLATORS: " on <terminal>" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600 #, c-format msgid " on %.*s" -msgstr "" +msgstr " sur %.*s" #. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" -msgstr "" +msgstr "Lasta saluto: %s%s%s" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355 msgid "Welcome to your new account!" -msgstr "" +msgstr "Bonvenon al via nova konto!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610 #, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" -msgstr "" +msgstr "Lasta malsukcesa saluto: %s%s%s" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" "There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Estis %d malsukcesa salutprovo ekde la lasta sukcesa saluto." +msgstr[1] "Estis %d malsukcesaj salutprovoj ekde la lasta sukcesa saluto." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr "" +msgstr "Estis %d malsukcesaj salutprovoj ekde la lasta sukcesa saluto." #: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115 #, c-format msgid "There were too many logins for '%s'." -msgstr "" +msgstr "Estis tro multaj salutoj por '%s'." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:289 msgid "You have no mail." -msgstr "" +msgstr "Vi ne havas poŝton." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:292 msgid "You have new mail." -msgstr "" +msgstr "Vi havas novan poŝton." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:295 msgid "You have old mail." -msgstr "" +msgstr "Vi havas malnovan poŝton." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:299 msgid "You have mail." -msgstr "" +msgstr "Vi havas poŝton." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:306 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." -msgstr "" +msgstr "Vi havas neniun poŝton en dosierujo %s." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:310 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." -msgstr "" +msgstr "Vi havas novan poŝton en dosierujo %s." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:314 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." -msgstr "" +msgstr "Vi havas malnovan poŝton en dosierujo %s." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." -msgstr "" +msgstr "Vi havas poŝton en dosierujo %s." #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107 #, c-format msgid "Creating directory '%s'." -msgstr "" +msgstr "Kreante dosierujon '%s'." #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174 #, c-format @@ -346,11 +347,11 @@ msgstr "" #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589 msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "" +msgstr "Pasvorto jam uzita. Elektu alian." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378 msgid "Password has been already used." -msgstr "" +msgstr "Pasvorto jam uzita." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 #, c-format @@ -454,14 +455,12 @@ msgid "The password has not been changed." msgstr "" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581 -#, fuzzy msgid "You must choose a shorter password." msgstr "Vi devas elekti pli mallongan pasvorton." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585 -#, fuzzy msgid "You must choose a longer password." -msgstr "Vi devas elekti pli mallongan pasvorton." +msgstr "Vi devas elekti pli longan pasvorton." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692 #, c-format @@ -469,6 +468,5 @@ msgid "Changing password for %s." msgstr "" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722 -#, fuzzy msgid "You must wait longer to change your password." -msgstr "Vi devas elekti pli mallongan pasvorton." +msgstr "" |