diff options
author | Tomas Mraz <tm@t8m.info> | 2008-02-26 13:23:22 +0000 |
---|---|---|
committer | Tomas Mraz <tm@t8m.info> | 2008-02-26 13:23:22 +0000 |
commit | d5ceba249d67cadd4843a57e878bb75cfcbcf12f (patch) | |
tree | 5a358aecedfd4e11a17d559911b4a41f547592d5 /po/es.po | |
parent | 6ccbba1cf178e9de46347e2f9df76f69aebcec20 (diff) | |
download | pam-d5ceba249d67cadd4843a57e878bb75cfcbcf12f.tar.gz pam-d5ceba249d67cadd4843a57e878bb75cfcbcf12f.tar.bz2 pam-d5ceba249d67cadd4843a57e878bb75cfcbcf12f.zip |
Relevant BUGIDs:
Purpose of commit: translations
Commit summary:
---------------
2008-02-26 Tomas Mraz <t8m@centrum.cz>
* po/LINUGAS: New languages added.
* po/es.po: Updated translations.
* po/fr.po: Likewise.
* po/it.po: Likewise.
* po/ja.po: Likewise.
* po/nl.po: Likewise.
* po/pl.po: Likewise.
* po/pt_BR.po: Likewise.
* po/ru.po: Likewise.
* po/zh_CN.po: Likewise.
* po/as.po: New file.
* po/gu.po: Likewise.
* po/hi.po: Likewise.
* po/kn.po: Likewise.
* po/ko.po: Likewise.
* po/ml.po: Likewise.
* po/or.po: Likewise.
* po/si.po: Likewise.
* po/ta.po: Likewise.
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 97 |
1 files changed, 38 insertions, 59 deletions
@@ -1,19 +1,22 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# translation of Linux-PAM.tip.es.po to Spanish # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # +# Manuel Ospina <mospina@redhat.com>, 2007. +# Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Linux-PAM\n" +"Project-Id-Version: Linux-PAM.tip.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-04 08:32+0200\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-21 00:03-0200\n" +"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>\n" +"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 msgid "...Time is running out...\n" @@ -42,7 +45,7 @@ msgstr "Error crítico: cancelación inmediata" #: libpam/pam_strerror.c:44 msgid "Failed to load module" -msgstr "" +msgstr "Error al cargar el módulo" #: libpam/pam_strerror.c:46 msgid "Symbol not found" @@ -232,17 +235,17 @@ msgstr "CONTRASEÑA INCORRECTA: %s" #: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" -msgstr "" +msgstr "%s fallido: código de salida %d" #: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" -msgstr "" +msgstr "%s fallido: señal capturada %d%s" #: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" -msgstr "" +msgstr "%s fallido: estado desconocido 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 @@ -315,42 +318,38 @@ msgstr "Tiene correo en la carpeta %s." #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142 #, c-format msgid "Creating directory '%s'." -msgstr "" +msgstr "Creando directorio '%s'." #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147 #, c-format msgid "Unable to create directory %s: %m" -msgstr "" +msgstr "No se pudo crear el directorio %s: %m" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:94 msgid "Error connecting to audit system." -msgstr "" +msgstr "Error al conectar al sistema de auditoría." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:98 -#, fuzzy msgid "Error translating default context." -msgstr "El contexto predeterminado es %s. \n" +msgstr "Error traduciendo el contexto predeterminado." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 msgid "Error translating selected context." -msgstr "" +msgstr "Error al traducir el contexto seleccionado." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:113 msgid "Error sending audit message." -msgstr "" +msgstr "Error al enviar el mensaje de auditoría." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 -#, fuzzy msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -msgstr "¿Desea introducir un contexto de seguridad? [s]" +msgstr "¿Desea introducir un contexto de seguridad? [N]" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 -#, fuzzy msgid "role:" msgstr "función:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 -#, fuzzy msgid "level:" msgstr "nivel:" @@ -359,32 +358,31 @@ msgid "Not a valid security context" msgstr "No es un contexto de seguridad válido" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Default Security Context %s\n" -msgstr "Contexto de seguridad %s asignado" +msgstr "Contexto de Seguridad Predeterminado %s\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 -#, fuzzy msgid "Would you like to enter a different role or level?" -msgstr "¿Desea introducir un contexto de seguridad? [s]" +msgstr "¿Desea introducir un nivel o función diferente?" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" -msgstr "" +msgstr "No hay tipo por defecto para la función %s\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:512 msgid "Out of memory" -msgstr "" +msgstr "Falta memoria" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:520 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "" +msgstr "Imposible obtener un contexto válido para %s" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "" +msgstr "El nivel MLS requerido no está en el rango permitido" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 #, c-format @@ -392,9 +390,9 @@ msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Contexto de seguridad %s asignado" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" -msgstr "Contexto de seguridad %s asignado" +msgstr "Contexto de Creación Clave %s Asignado" #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 #, c-format @@ -412,9 +410,9 @@ msgid "login: failure forking: %m" msgstr "inicio de sesión: error en horquilla: %m" #: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." -msgstr "Cambiando la contraseña STRESS para" +msgstr "Cambiando la contraseña STRESS para %s." #: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 msgid "Enter new STRESS password: " @@ -484,17 +482,17 @@ msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Debe cambiar la contraseña inmediatamente (la contraseña ha caducado)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr[0] "Advertencia: la contraseña caducará dentro de %d día%.2s" -msgstr[1] "Advertencia: la contraseña caducará dentro de %d día%.2s" +msgstr[0] "Advertencia: la contraseña caducará dentro de %d día" +msgstr[1] "Advertencia: la contraseña caducará dentro de %d días" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr "Advertencia: la contraseña caducará dentro de %d día%.2s" +msgstr "Advertencia: la contraseña caducará dentro de %d días" #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 msgid "Password: " @@ -513,9 +511,9 @@ msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "La contraseña ya se ha utilizado. Seleccione otra." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changing password for %s." -msgstr "Cambiando la contraseña STRESS para" +msgstr "Cambiando la contraseña de %s." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594 msgid "(current) UNIX password: " @@ -532,22 +530,3 @@ msgstr "Introduzca la nueva contraseña de UNIX:" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Vuelva a escribir la nueva contraseña de UNIX:" - -#~ msgid "Do you want to choose a different one? [n]" -#~ msgstr "¿Desea seleccionar uno distinto? [n]" - -#~ msgid "Enter number of choice: " -#~ msgstr "Introduzca el número de su elección:" - -#~ msgid "type: " -#~ msgstr "tipo:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warning: your password will expire in one day" -#~ msgstr "Advertencia: la contraseña caducará dentro de %d día%.2s" - -#~ msgid "dlopen() failure" -#~ msgstr "error de dlopen()" - -#~ msgid "%s: set %s security context to %s" -#~ msgstr "No es un contexto de seguridad válido" |