diff options
author | Thorsten Kukuk <kukuk@thkukuk.de> | 2006-01-13 19:25:41 +0000 |
---|---|---|
committer | Thorsten Kukuk <kukuk@thkukuk.de> | 2006-01-13 19:25:41 +0000 |
commit | a451694a367d69b1670b92d65922861493d34086 (patch) | |
tree | 737182ab48cdc4ce2e1ac36f358fb917db43b633 /po/fr.po | |
parent | 6afd317c70e56e105e8221ca14b433d2e055cf1f (diff) | |
download | pam-a451694a367d69b1670b92d65922861493d34086.tar.gz pam-a451694a367d69b1670b92d65922861493d34086.tar.bz2 pam-a451694a367d69b1670b92d65922861493d34086.zip |
Relevant BUGIDs: none
Purpose of commit: update
Commit summary:
---------------
2006-01-13 Thorsten Kukuk <kukuk@thkukuk.de>
* po/fi.po: Add new translations.
* po/de.po: Likewise.
* po/es.po: Likewise.
* po/fr.po: Likewise.
* po/it.po: Likewise.
* po/ja.po: Likewise.
* po/pt_BR.po: Likewise.
* po/zh_CH.po: Likewise.
* po/zh_TW.po: Likewise.
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 80 |
1 files changed, 37 insertions, 43 deletions
@@ -1,8 +1,8 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:738 @@ -57,28 +57,28 @@ msgstr "%s: Impossible de réinitialiser tous les utilisateurs à non-zéro\n" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:195 #, c-format msgid " from %.*s" -msgstr "" +msgstr "de %.*s" #. TRANSLATORS: " on <terminal>" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:207 #, c-format msgid " on %.*s" -msgstr "" +msgstr "sur %.*s" #. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:216 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" -msgstr "" +msgstr "Dernière connexion :%s%s%s" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 msgid "Welcome to your new account!" -msgstr "" +msgstr "Bienvenue sur votre nouveau compte !" #: modules/pam_limits/pam_limits.c:658 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." -msgstr "" +msgstr "Trop de connexions pour '%s'." #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 #, c-format @@ -135,39 +135,39 @@ msgstr "Contexte de sécurité %s attribué" #: modules/pam_mail/pam_mail.c:307 msgid "No mail." -msgstr "" +msgstr "Aucun message." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:310 msgid "You have new mail." -msgstr "" +msgstr "Vous avez un nouveau message." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 msgid "You have old mail." -msgstr "" +msgstr "Vous avez un ancien message." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:317 msgid "You have mail." -msgstr "" +msgstr "Vous avez des messages." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." -msgstr "" +msgstr "Vous n'avez aucun message dans le dossier %s." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." -msgstr "" +msgstr "Vous avez un nouveau message dans le dossier %s." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:332 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." -msgstr "" +msgstr "Vous avez un ancien message dans le dossier %s." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:337 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." -msgstr "" +msgstr "Vous avez des messages dans le dossier %s." #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" @@ -188,9 +188,8 @@ msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s" msgstr "Avertissement : votre mot de passe expire dans %d day%.2s" #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -#, fuzzy msgid "Password: " -msgstr "Mot de passe inchangé" +msgstr "Mot de passe :" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:820 msgid "NIS password could not be changed." @@ -216,21 +215,19 @@ msgstr "Mot de passe déjà utilisé. Choisissez-en un autre." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1126 msgid "(current) UNIX password: " -msgstr "" +msgstr "Mot de passe UNIX (actuel) :" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1161 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Vous devez encore attendre avant de changer votre mot de passe" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1221 -#, fuzzy msgid "Enter new UNIX password: " -msgstr "Entrer le nouveau mot de passe STRESS :" +msgstr "Entrez le nouveau mot de passe UNIX :" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1222 -#, fuzzy msgid "Retype new UNIX password: " -msgstr "Retaper le nouveau mot de passe STRESS :" +msgstr "Retapez le nouveau mot de passe UNIX :" #: modules/pam_stress/pam_stress.c:477 msgid "Changing STRESS password for " @@ -249,58 +246,56 @@ msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Verification erronée : mot de passe inchangé" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New %s%spassword: " -msgstr "Mot de passe inchangé" +msgstr "Nouveau %s%smot de passe :" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retype new %s%spassword: " -msgstr "Retaper le nouveau mot de passe STRESS :" +msgstr "Retapez le nouveau %s%smot de passe :" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63 -#, fuzzy msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "Le mot de passe NIS n'a pas pu être changé." +msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas." #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:378 msgid "is the same as the old one" -msgstr "" +msgstr "est identique à l'ancien" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:389 msgid "is a palindrome" -msgstr "" +msgstr "est un palindrome" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:392 msgid "case changes only" -msgstr "" +msgstr "changement de casse uniquement" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:395 msgid "is too similar to the old one" -msgstr "" +msgstr "ressemble trop à l'ancien" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:398 msgid "is too simple" -msgstr "" +msgstr "est trop simple" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:401 msgid "is rotated" -msgstr "" +msgstr "est inversé" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:436 -#, fuzzy msgid "has been already used" -msgstr "Mot de passe déjà utilisé. Choisissez-en un autre." +msgstr "a déjà été utilisé" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:488 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:616 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" -msgstr "" +msgstr "MOT DE PASSE INCORRECT : %s" #: libpam/pam_item.c:268 msgid "login:" -msgstr "" +msgstr "login :" #: libpam/pam_strerror.c:40 msgid "Success" @@ -455,6 +450,5 @@ msgstr "...Votre temps est épuisé !\n" msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "erreurs de conversation (%d)\n" -#, fuzzy #~ msgid "%s: set %s security context to %s" #~ msgstr "Contexte de sécurité non valide" |