diff options
author | Tomas Mraz <tm@t8m.info> | 2008-02-26 13:23:22 +0000 |
---|---|---|
committer | Tomas Mraz <tm@t8m.info> | 2008-02-26 13:23:22 +0000 |
commit | d5ceba249d67cadd4843a57e878bb75cfcbcf12f (patch) | |
tree | 5a358aecedfd4e11a17d559911b4a41f547592d5 /po/hi.po | |
parent | 6ccbba1cf178e9de46347e2f9df76f69aebcec20 (diff) | |
download | pam-d5ceba249d67cadd4843a57e878bb75cfcbcf12f.tar.gz pam-d5ceba249d67cadd4843a57e878bb75cfcbcf12f.tar.bz2 pam-d5ceba249d67cadd4843a57e878bb75cfcbcf12f.zip |
Relevant BUGIDs:
Purpose of commit: translations
Commit summary:
---------------
2008-02-26 Tomas Mraz <t8m@centrum.cz>
* po/LINUGAS: New languages added.
* po/es.po: Updated translations.
* po/fr.po: Likewise.
* po/it.po: Likewise.
* po/ja.po: Likewise.
* po/nl.po: Likewise.
* po/pl.po: Likewise.
* po/pt_BR.po: Likewise.
* po/ru.po: Likewise.
* po/zh_CN.po: Likewise.
* po/as.po: New file.
* po/gu.po: Likewise.
* po/hi.po: Likewise.
* po/kn.po: Likewise.
* po/ko.po: Likewise.
* po/ml.po: Likewise.
* po/or.po: Likewise.
* po/si.po: Likewise.
* po/ta.po: Likewise.
Diffstat (limited to 'po/hi.po')
-rw-r--r-- | po/hi.po | 539 |
1 files changed, 539 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po new file mode 100644 index 00000000..beb0cf4f --- /dev/null +++ b/po/hi.po @@ -0,0 +1,539 @@ +# translation of hi.po to Hindi +# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: hi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-21 15:22+0530\n" +"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n" +"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" +"\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:33 +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "...समय बीत रहा है...\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:34 +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr "...क्षमा करें, आपका समय समाप्त हो गया!\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:342 +#, c-format +msgid "erroneous conversation (%d)\n" +msgstr "अनियमित बातचीत (%d)\n" + +#: libpam/pam_item.c:298 +msgid "login:" +msgstr "लॉगिन:" + +#: libpam/pam_strerror.c:40 +msgid "Success" +msgstr "सफल" + +#: libpam/pam_strerror.c:42 +msgid "Critical error - immediate abort" +msgstr "गंभीर त्रुटि - तत्काल छोड़ें" + +#: libpam/pam_strerror.c:44 +msgid "Failed to load module" +msgstr "मॉड्यूल लोड करने में विफल" + +#: libpam/pam_strerror.c:46 +msgid "Symbol not found" +msgstr "संकेत नहीं मिला" + +#: libpam/pam_strerror.c:48 +msgid "Error in service module" +msgstr "सेवा मॉड्यूल में त्रुटि" + +#: libpam/pam_strerror.c:50 +msgid "System error" +msgstr "सिस्टम त्रुटि" + +#: libpam/pam_strerror.c:52 +msgid "Memory buffer error" +msgstr "स्मृति बफर त्रुटि" + +#: libpam/pam_strerror.c:54 +msgid "Permission denied" +msgstr "अनुमति मनाही" + +#: libpam/pam_strerror.c:56 +msgid "Authentication failure" +msgstr "सत्यापन विफलता" + +#: libpam/pam_strerror.c:58 +msgid "Insufficient credentials to access authentication data" +msgstr "सत्यापन आंकड़ा की पहुँच में अपर्याप्त श्रेय" + +#: libpam/pam_strerror.c:60 +msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" +msgstr "सत्यापन सेवा सत्यापन सूचना नहीं हासिल कर सकता है" + +#: libpam/pam_strerror.c:62 +msgid "User not known to the underlying authentication module" +msgstr "उपयोक्ता अंतर्निहित सत्यापन मॉड्यूल से परिचित नहीं हैं" + +#: libpam/pam_strerror.c:64 +msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" +msgstr "सेवा के लिए अधिकतम संख्या में फिर कोशिश करना समाप्त कर चुका है" + +#: libpam/pam_strerror.c:66 +msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" +msgstr "सत्यापन टोकन अब वैध नहीं है; नया जरूरी है" + +#: libpam/pam_strerror.c:68 +msgid "User account has expired" +msgstr "उपयोक्ता खाता की अवधि समाप्त हो चुकी है" + +#: libpam/pam_strerror.c:70 +msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" +msgstr "विशेष सत्र के लिए एक प्रविष्टि नहीं बना/हटा सकता है" + +#: libpam/pam_strerror.c:72 +msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" +msgstr "सत्यापन सेवा उपयोक्ता श्रेय फिर हासिल नहीं कर सकता है" + +#: libpam/pam_strerror.c:74 +msgid "User credentials expired" +msgstr "उपयोक्ता श्रेय समाप्त" + +#: libpam/pam_strerror.c:76 +msgid "Failure setting user credentials" +msgstr "विफल जमावट उपयोक्ता श्रेय" + +#: libpam/pam_strerror.c:78 +msgid "No module specific data is present" +msgstr "कोई मॉड्यूल विशेष आंकड़ा मौजूद है" + +#: libpam/pam_strerror.c:80 +msgid "Bad item passed to pam_*_item()" +msgstr "खराब मद pam_*_item() में भेजा गया" + +#: libpam/pam_strerror.c:82 +msgid "Conversation error" +msgstr "रूपांतरक त्रुटि" + +#: libpam/pam_strerror.c:84 +msgid "Authentication token manipulation error" +msgstr "सत्यापन टोकन मैनिपुलेशन त्रुटि" + +#: libpam/pam_strerror.c:86 +msgid "Authentication information cannot be recovered" +msgstr "सत्यापन सूचना फिर हासिल नहीं किया जा सकता है" + +#: libpam/pam_strerror.c:88 +msgid "Authentication token lock busy" +msgstr "सत्यापन टोकन लॉक व्यस्त" + +#: libpam/pam_strerror.c:90 +msgid "Authentication token aging disabled" +msgstr "सत्यापन टोकन एजिंग निष्क्रिय" + +#: libpam/pam_strerror.c:92 +msgid "Failed preliminary check by password service" +msgstr "शब्दकूट सेवा के द्वारा प्राथमिक जांच पूरी" + +#: libpam/pam_strerror.c:94 +msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" +msgstr "लौटाए मान को PAM डिस्पैच के द्वारा अनदेखा किया जाना चाहिए" + +#: libpam/pam_strerror.c:96 +msgid "Module is unknown" +msgstr "मॉड्यूल अनजान है" + +#: libpam/pam_strerror.c:98 +msgid "Authentication token expired" +msgstr "सत्यापन टोकन समाप्त" + +#: libpam/pam_strerror.c:100 +msgid "Conversation is waiting for event" +msgstr "रूपांतरण घटना के प्रतीक्षारत" + +#: libpam/pam_strerror.c:102 +msgid "Application needs to call libpam again" +msgstr "अनुप्रयोग के libpam फिर आह्वान जरूरी" + +#: libpam/pam_strerror.c:105 +msgid "Unknown PAM error" +msgstr "अनजान PAM त्रुटि" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64 +#, c-format +msgid "New %s%spassword: " +msgstr "नया %s%spassword: " + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66 +#, c-format +msgid "Retype new %s%spassword: " +msgstr "नया %s%spassword फिर टाइप करें: " + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67 +msgid "Sorry, passwords do not match." +msgstr "क्षमा करें, शब्दकूट नहीं मिलते हैं." + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:432 +msgid "is the same as the old one" +msgstr "पुराने की तरह समान है" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:445 +msgid "is a palindrome" +msgstr "एक पालिनड्रोम है" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:448 +msgid "case changes only" +msgstr "स्थिति परिवर्तन सिर्फ" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:451 +msgid "is too similar to the old one" +msgstr "पुराने के बहुत समान है" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:454 +msgid "is too simple" +msgstr "बहुत सरल है" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:457 +msgid "is rotated" +msgstr "घुमाया गया है" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:460 +msgid "not enough character classes" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:498 +msgid "has been already used" +msgstr "को पहले से प्रयोग किया गया है" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 +msgid "No password supplied" +msgstr "कोई कूटशब्द नहीं दिया गया है" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 +msgid "Password unchanged" +msgstr "शब्दकूट परिवर्तित" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:549 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 +#, c-format +msgid "BAD PASSWORD: %s" +msgstr "खराब शब्दकूट: %s" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 +#, c-format +msgid "%s failed: exit code %d" +msgstr "%s विफल: निकास कोड %d" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 +#, c-format +msgid "%s failed: caught signal %d%s" +msgstr "%s विफल: संकेत घेरा %d%s" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 +#, c-format +msgid "%s failed: unknown status 0x%x" +msgstr "%s विफल: अनजान स्थिति 0x%x" + +#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 +msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" +msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" + +#. TRANSLATORS: " from <host>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 +#, c-format +msgid " from %.*s" +msgstr " %.*s से" + +#. TRANSLATORS: " on <terminal>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 +#, c-format +msgid " on %.*s" +msgstr " %.*s पर" + +#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 +#, c-format +msgid "Last login:%s%s%s" +msgstr "अंतिम लॉगिन:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 +msgid "Welcome to your new account!" +msgstr "नए खाता में आपका स्वागत है!" + +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 +#, c-format +msgid "Too many logins for '%s'." +msgstr "'%s' के लिए बहुत लॉगिन." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 +msgid "No mail." +msgstr "कोई मेल नहीं." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 +msgid "You have new mail." +msgstr "आपके लिए नया मेल है." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +msgid "You have old mail." +msgstr "आपके पास पुराना मेल है." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 +msgid "You have mail." +msgstr "आपके पास मेल है." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 +#, c-format +msgid "You have no mail in folder %s." +msgstr "आपके पास %s फोल्डर में कोई मेल नहीं है." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 +#, c-format +msgid "You have new mail in folder %s." +msgstr "आपके लिए %s फोल्डर में नया मेल है." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 +#, c-format +msgid "You have old mail in folder %s." +msgstr "आपके लिए %s फोल्डर में पुराना मेल है." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#, c-format +msgid "You have mail in folder %s." +msgstr "आपके लिए %s फोल्डर में मेल है." + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142 +#, c-format +msgid "Creating directory '%s'." +msgstr "" + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %s: %m" +msgstr "" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:94 +msgid "Error connecting to audit system." +msgstr "" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:98 +#, fuzzy +msgid "Error translating default context." +msgstr "आपका मूलभूत संदर्भ %s है. \n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 +msgid "Error translating selected context." +msgstr "" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:113 +msgid "Error sending audit message." +msgstr "" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 +#, fuzzy +msgid "Would you like to enter a security context? [N] " +msgstr "क्या आप सुरक्षा संदर्भ डालना चाहेंगे? [y] " + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#, fuzzy +msgid "role:" +msgstr "भूमिका: " + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#, fuzzy +msgid "level:" +msgstr "स्तर: " + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 +msgid "Not a valid security context" +msgstr "एक वैध सुरक्षा संदर्भ नहीं" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Default Security Context %s\n" +msgstr "सुरक्षा संदर्भ %s नियत" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 +#, fuzzy +msgid "Would you like to enter a different role or level?" +msgstr "क्या आप सुरक्षा संदर्भ डालना चाहेंगे? [y] " + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#, c-format +msgid "No default type for role %s\n" +msgstr "" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:512 +msgid "Out of memory" +msgstr "" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:520 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 +#, c-format +msgid "Unable to get valid context for %s" +msgstr "" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 +msgid "Requested MLS level not in permitted range" +msgstr "" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 +#, c-format +msgid "Security Context %s Assigned" +msgstr "सुरक्षा संदर्भ %s नियत" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key Creation Context %s Assigned" +msgstr "सुरक्षा संदर्भ %s नियत" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 +#, c-format +msgid "failed to initialize PAM\n" +msgstr "PAM को आरंभ करने में विफल\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 +#, c-format +msgid "failed to pam_set_item()\n" +msgstr "pam_set_item() में विफल\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 +#, c-format +msgid "login: failure forking: %m" +msgstr "लॉगिन: विफल फोर्किंग: %m" + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing STRESS password for %s." +msgstr "इसके लिए स्ट्रेस शब्दकूट बदल रहा है " + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 +msgid "Enter new STRESS password: " +msgstr "नया स्ट्रेस शब्दकूट दें: " + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 +msgid "Retype new STRESS password: " +msgstr "नया शब्दकूट फिर टाइप करें: " + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 +msgid "Verification mis-typed; password unchanged" +msgstr "जांच गलत टाइप किया गया; शब्दकूट बदला गया" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 +msgid "Authentication error" +msgstr "सत्यापन त्रुटि" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 +msgid "Service error" +msgstr "सेवा त्रुटि" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 +msgid "Unknown user" +msgstr "अनजान उपयोक्ता" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 +msgid "Unknown error" +msgstr "अनजान त्रुटि" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 +#, c-format +msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" +msgstr "%s: खराब संख्या को --reset= में दिया गया\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 +#, c-format +msgid "%s: Unrecognised option %s\n" +msgstr "%s: अपरिचित विकल्प %s\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 +#, c-format +msgid "" +"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "" +"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 +#, c-format +msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" +msgstr "%s: सभी उपयोक्ता को गैर शून्य में फिर सेट नहीं कर सकता है\n" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgstr "आपका खाता समाप्त हो चुका है; कृपया अपने सिस्टम प्रशासक को संपर्क करें" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +msgstr "आपके लिए अपना शब्दकूट तत्काल बदलना जरूरी है (रूट पुनर्बलित)" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +msgstr "आपके लिए अपना शब्दकूट तत्काल बदलना जरूरी है (शब्दकूट एज्ड)" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 +#, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d day" +msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" +msgstr[0] "चेतावनी: आपका शब्दकूट %d दिन में समाप्त हो जायेगा" +msgstr[1] "चेतावनी: आपका शब्दकूट %d दिन में समाप्त हो जायेगा" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 +#, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d days" +msgstr "चेतावनी: आपका शब्दकूट %d दिनों में समाप्त हो जायेगा" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 +msgid "Password: " +msgstr "शब्दकूट: " + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366 +msgid "NIS password could not be changed." +msgstr "NIS शब्दकूट बदला नहीं जा सका." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477 +msgid "You must choose a longer password" +msgstr "आपको जरूर एक लंबा शब्दकूट चुनना चाहिए" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "शब्दकूट को पहले ही बदला जा चुका है. दूसरा चुनें." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing password for %s." +msgstr "इसके लिए स्ट्रेस शब्दकूट बदल रहा है " + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594 +msgid "(current) UNIX password: " +msgstr "(मौजूदा) UNIX शब्दकूट: " + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629 +msgid "You must wait longer to change your password" +msgstr "आपको अपना शब्दकूट बदलने के लिए लंबी प्रतीक्षा करनी होगी" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689 +msgid "Enter new UNIX password: " +msgstr "नया UNIX शब्दकूट दें: " + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690 +msgid "Retype new UNIX password: " +msgstr "नया UNIX शब्दकूट फिर टाइप करें: " + +#~ msgid "Do you want to choose a different one? [n]" +#~ msgstr "क्या आप एक भिन्न चुनना चाहते हैं? [n]" + +#~ msgid "Enter number of choice: " +#~ msgstr "पसंद की संख्या दें: " + +#~ msgid "type: " +#~ msgstr "प्रकार: " |