diff options
author | Tomas Mraz <tm@t8m.info> | 2008-02-26 13:23:22 +0000 |
---|---|---|
committer | Tomas Mraz <tm@t8m.info> | 2008-02-26 13:23:22 +0000 |
commit | d5ceba249d67cadd4843a57e878bb75cfcbcf12f (patch) | |
tree | 5a358aecedfd4e11a17d559911b4a41f547592d5 /po/ko.po | |
parent | 6ccbba1cf178e9de46347e2f9df76f69aebcec20 (diff) | |
download | pam-d5ceba249d67cadd4843a57e878bb75cfcbcf12f.tar.gz pam-d5ceba249d67cadd4843a57e878bb75cfcbcf12f.tar.bz2 pam-d5ceba249d67cadd4843a57e878bb75cfcbcf12f.zip |
Relevant BUGIDs:
Purpose of commit: translations
Commit summary:
---------------
2008-02-26 Tomas Mraz <t8m@centrum.cz>
* po/LINUGAS: New languages added.
* po/es.po: Updated translations.
* po/fr.po: Likewise.
* po/it.po: Likewise.
* po/ja.po: Likewise.
* po/nl.po: Likewise.
* po/pl.po: Likewise.
* po/pt_BR.po: Likewise.
* po/ru.po: Likewise.
* po/zh_CN.po: Likewise.
* po/as.po: New file.
* po/gu.po: Likewise.
* po/hi.po: Likewise.
* po/kn.po: Likewise.
* po/ko.po: Likewise.
* po/ml.po: Likewise.
* po/or.po: Likewise.
* po/si.po: Likewise.
* po/ta.po: Likewise.
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 536 |
1 files changed, 536 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po new file mode 100644 index 00000000..a0d1a2f4 --- /dev/null +++ b/po/ko.po @@ -0,0 +1,536 @@ +# translation of ko.po to Korean +# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ko\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-22 10:02+1000\n" +"Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n" +"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:33 +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "..시간 초과...\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:34 +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr "...죄송합니다. 시간이 초과되었습니다!\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:342 +#, c-format +msgid "erroneous conversation (%d)\n" +msgstr "잘못된 인증 대화 (%d)\n" + +#: libpam/pam_item.c:298 +msgid "login:" +msgstr "로그인:" + +#: libpam/pam_strerror.c:40 +msgid "Success" +msgstr "성공" + +#: libpam/pam_strerror.c:42 +msgid "Critical error - immediate abort" +msgstr "치명적인 오류 - 즉시 중지" + +#: libpam/pam_strerror.c:44 +msgid "Failed to load module" +msgstr "모듈 가져오기 실패" + +#: libpam/pam_strerror.c:46 +msgid "Symbol not found" +msgstr "기호를 찾을 수 없음" + +#: libpam/pam_strerror.c:48 +msgid "Error in service module" +msgstr "서비스 모듈에서 오류 발생" + +#: libpam/pam_strerror.c:50 +msgid "System error" +msgstr "시스템 오류" + +#: libpam/pam_strerror.c:52 +msgid "Memory buffer error" +msgstr "메모리 버퍼 오류" + +#: libpam/pam_strerror.c:54 +msgid "Permission denied" +msgstr "권한 부여 거부" + +#: libpam/pam_strerror.c:56 +msgid "Authentication failure" +msgstr "인증 실패" + +#: libpam/pam_strerror.c:58 +msgid "Insufficient credentials to access authentication data" +msgstr "인증 데이터에 액세스하기에 인증이 불충분함" + +#: libpam/pam_strerror.c:60 +msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" +msgstr "인증 서비스가 인증 정보를 읽을 수 없음" + +#: libpam/pam_strerror.c:62 +msgid "User not known to the underlying authentication module" +msgstr "기본 인증 모듈에서 사용자를 알 수 없음" + +#: libpam/pam_strerror.c:64 +msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" +msgstr "서비스를 최대로 재시도함" + +#: libpam/pam_strerror.c:66 +msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" +msgstr "더이상 인증 토큰이 유효하지 않음: 새로운 인증 토큰 필요" + +#: libpam/pam_strerror.c:68 +msgid "User account has expired" +msgstr "사용자 계정 만료" + +#: libpam/pam_strerror.c:70 +msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" +msgstr "특정 세션에 대해 항목을 생성/삭제할 수 없음" + +#: libpam/pam_strerror.c:72 +msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" +msgstr "인증 서비스에서 사용자 인증을 읽을 수 없음" + +#: libpam/pam_strerror.c:74 +msgid "User credentials expired" +msgstr "사용자 인증 만료" + +#: libpam/pam_strerror.c:76 +msgid "Failure setting user credentials" +msgstr "사용자 인증 설정 실패" + +#: libpam/pam_strerror.c:78 +msgid "No module specific data is present" +msgstr "특정 모듈 데이터가 없음" + +#: libpam/pam_strerror.c:80 +msgid "Bad item passed to pam_*_item()" +msgstr "pam_*_item()에 잘못된 항목이 전달됨" + +#: libpam/pam_strerror.c:82 +msgid "Conversation error" +msgstr "인증 대화 오류" + +#: libpam/pam_strerror.c:84 +msgid "Authentication token manipulation error" +msgstr "인증 토근 수정 오류" + +#: libpam/pam_strerror.c:86 +msgid "Authentication information cannot be recovered" +msgstr "인증 정보를 복구할 수 없음" + +#: libpam/pam_strerror.c:88 +msgid "Authentication token lock busy" +msgstr "인증 토큰 잠금 장치 사용중" + +#: libpam/pam_strerror.c:90 +msgid "Authentication token aging disabled" +msgstr "인증 토큰 기한이 비활성화됨" + +#: libpam/pam_strerror.c:92 +msgid "Failed preliminary check by password service" +msgstr "암호 서비스로 사전 확인 실패" + +#: libpam/pam_strerror.c:94 +msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" +msgstr "복귀 값은 PAM 디스패치에 의해 무시됨" + +#: libpam/pam_strerror.c:96 +msgid "Module is unknown" +msgstr "모듈을 알 수 없음" + +#: libpam/pam_strerror.c:98 +msgid "Authentication token expired" +msgstr "인증 토큰 만료" + +#: libpam/pam_strerror.c:100 +msgid "Conversation is waiting for event" +msgstr "이벤트를 위해 인증 대화를 기다리는 중 입니다" + +#: libpam/pam_strerror.c:102 +msgid "Application needs to call libpam again" +msgstr "libpam을 다시 불러오려면 응용 프로그램이 필요함" + +#: libpam/pam_strerror.c:105 +msgid "Unknown PAM error" +msgstr "알 수 없는 PAM 오류" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64 +#, c-format +msgid "New %s%spassword: " +msgstr "새 %s%s 암호:" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66 +#, c-format +msgid "Retype new %s%spassword: " +msgstr "새 %s%s 암호 재입력:" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67 +msgid "Sorry, passwords do not match." +msgstr "죄송합니다. 암호가 일치하지 않습니다." + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:432 +msgid "is the same as the old one" +msgstr "이전 암호와 같음" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:445 +msgid "is a palindrome" +msgstr "앞뒤 어느쪽에서 읽어도 같은 문맥임" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:448 +msgid "case changes only" +msgstr "대소문자만 변경" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:451 +msgid "is too similar to the old one" +msgstr "이전 암호와 유사함" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:454 +msgid "is too simple" +msgstr "너무 간단함" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:457 +msgid "is rotated" +msgstr "교체됨" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:460 +msgid "not enough character classes" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:498 +msgid "has been already used" +msgstr "이미 사용되고 있음" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 +msgid "No password supplied" +msgstr "암호가 없음" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 +msgid "Password unchanged" +msgstr "암호가 변경되지 않음" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:549 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 +#, c-format +msgid "BAD PASSWORD: %s" +msgstr "잘못된 암호: %s" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 +#, c-format +msgid "%s failed: exit code %d" +msgstr "%s 실패: 종료 코드 %d" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 +#, c-format +msgid "%s failed: caught signal %d%s" +msgstr "%s 실패: 신호 발견 %d%s" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 +#, c-format +msgid "%s failed: unknown status 0x%x" +msgstr "%s 실패: 알 수 없는 상태 0x%x" + +#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 +msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" +msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" + +#. TRANSLATORS: " from <host>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 +#, c-format +msgid " from %.*s" +msgstr " %.*s에서 시작" + +#. TRANSLATORS: " on <terminal>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 +#, c-format +msgid " on %.*s" +msgstr " 일시 %.*s" + +#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 +#, c-format +msgid "Last login:%s%s%s" +msgstr "마지막 로그인:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 +msgid "Welcome to your new account!" +msgstr "새로운 계정을 사용해 주셔서 감사합니다!" + +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 +#, c-format +msgid "Too many logins for '%s'." +msgstr "'%s' 대해 너무 많이 로그인함." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 +msgid "No mail." +msgstr "메일 없음." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 +msgid "You have new mail." +msgstr "새로운 메일이 있습니다." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +msgid "You have old mail." +msgstr "오래된 메일이 있습니다." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 +msgid "You have mail." +msgstr "메일이 있습니다." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 +#, c-format +msgid "You have no mail in folder %s." +msgstr "%s 폴더에 메일이 없습니다." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 +#, c-format +msgid "You have new mail in folder %s." +msgstr "%s에 새로운 메일이 있습니다." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 +#, c-format +msgid "You have old mail in folder %s." +msgstr "%s 폴더에 오래된 메일이 있습니다." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#, c-format +msgid "You have mail in folder %s." +msgstr "%s 폴더에 메일이 있습니다." + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142 +#, c-format +msgid "Creating directory '%s'." +msgstr "" + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %s: %m" +msgstr "" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:94 +msgid "Error connecting to audit system." +msgstr "" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:98 +#, fuzzy +msgid "Error translating default context." +msgstr "기본 문맥은 %s입니다. \n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 +msgid "Error translating selected context." +msgstr "" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:113 +msgid "Error sending audit message." +msgstr "" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 +#, fuzzy +msgid "Would you like to enter a security context? [N] " +msgstr "보안 문맥을 입력하시겠습니까? [y]" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#, fuzzy +msgid "role:" +msgstr "역할:" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#, fuzzy +msgid "level:" +msgstr "레벨:" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 +msgid "Not a valid security context" +msgstr "유효한 보안 문맥이 없음" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Default Security Context %s\n" +msgstr "보안 문맥 %s 할당" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 +#, fuzzy +msgid "Would you like to enter a different role or level?" +msgstr "보안 문맥을 입력하시겠습니까? [y]" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#, c-format +msgid "No default type for role %s\n" +msgstr "" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:512 +msgid "Out of memory" +msgstr "" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:520 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 +#, c-format +msgid "Unable to get valid context for %s" +msgstr "" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 +msgid "Requested MLS level not in permitted range" +msgstr "" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 +#, c-format +msgid "Security Context %s Assigned" +msgstr "보안 문맥 %s 할당" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key Creation Context %s Assigned" +msgstr "보안 문맥 %s 할당" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 +#, c-format +msgid "failed to initialize PAM\n" +msgstr "PAM 초기화 실패\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 +#, c-format +msgid "failed to pam_set_item()\n" +msgstr "pam_set_item() 실패\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 +#, c-format +msgid "login: failure forking: %m" +msgstr "로그인: 포크 작업(forking) 실패: %m" + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing STRESS password for %s." +msgstr "STRESS 암호 변경" + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 +msgid "Enter new STRESS password: " +msgstr "새 STRESS 암호 입력:" + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 +msgid "Retype new STRESS password: " +msgstr "새 STRESS 암호를 재입력:" + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 +msgid "Verification mis-typed; password unchanged" +msgstr "암호 확인에서 잘못 입력됨; 암호가 변경되지 않음" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 +msgid "Authentication error" +msgstr "인증 오류" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 +msgid "Service error" +msgstr "서비스 오류" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 +msgid "Unknown user" +msgstr "알 수 없는 사용자" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 +msgid "Unknown error" +msgstr "알 수 없는 오류" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 +#, c-format +msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" +msgstr "%s: 잘못된 숫자가 --reset=에 설정됨\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 +#, c-format +msgid "%s: Unrecognised option %s\n" +msgstr "%s: 알려지지 않은 옵션 %s\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 +#, c-format +msgid "" +"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "" +"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 +#, c-format +msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" +msgstr "%s: 모든 사용자를 영이 아닌 값으로 설정할 수 없음\n" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgstr "계정이 만료되었습니다: 시스템 관리자에게 알려 주십시오" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +msgstr "암호를 즉시 변경해 주십시오 (root가 강제 설정함)" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +msgstr "암호를 즉시 변경해 주십시오 (오래된 암호)" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 +#, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d day" +msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" +msgstr[0] "경고: %d일 내로 암호가 만료됩니다" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 +#, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d days" +msgstr "경고: %d일 내로 암호가 만료됩니다" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 +msgid "Password: " +msgstr "암호:" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366 +msgid "NIS password could not be changed." +msgstr "NIS 암호는 변경할 수 없습니다." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477 +msgid "You must choose a longer password" +msgstr "더 긴 암호를 선택해 주십시오" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "이미 사용되고 있는 암호입니다. 다른 암호를 선택해 주십시오." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing password for %s." +msgstr "STRESS 암호 변경" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594 +msgid "(current) UNIX password: " +msgstr "(현재) UNIX 암호:" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629 +msgid "You must wait longer to change your password" +msgstr "암호 변경을 위해 조금더 기다려 주십시오." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689 +msgid "Enter new UNIX password: " +msgstr "새 UNIX 암호 입력:" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690 +msgid "Retype new UNIX password: " +msgstr "새 UNIX 암호 재입력:" + +#~ msgid "Do you want to choose a different one? [n]" +#~ msgstr "다른 것을 선택하시겠습니까? [n]" + +#~ msgid "Enter number of choice: " +#~ msgstr "선택 사항 입력:" + +#~ msgid "type: " +#~ msgstr "유형:" |