diff options
author | Thorsten Kukuk <kukuk@thkukuk.de> | 2005-09-14 17:49:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Thorsten Kukuk <kukuk@thkukuk.de> | 2005-09-14 17:49:01 +0000 |
commit | f690636933b7d212240b2ce09dddaea703f391c9 (patch) | |
tree | c3847f63fc17533d346e3e7a9de88b242c69dad3 /po/nb.po | |
parent | faf4e0e73632c500cc1380c882310d6965ebfaf8 (diff) | |
download | pam-f690636933b7d212240b2ce09dddaea703f391c9.tar.gz pam-f690636933b7d212240b2ce09dddaea703f391c9.tar.bz2 pam-f690636933b7d212240b2ce09dddaea703f391c9.zip |
Relevant BUGIDs: none
Purpose of commit: bugfix
Commit summary:
---------------
pam_vsyslog: Restore errno after each asprintf.
misc_conv.c: don't use special control characters, non-ascii terminal can run
into problems with them.
de.po: Translate some more strings.
*.po: Adjust translations for misc_conv.c.
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 169 |
1 files changed, 55 insertions, 114 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-05 15:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-14 19:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-13 22:44+0200\n" "Last-Translator: Olav Pettershagen <olav.pet@online.no>\n" "Language-Team: <nb@li.org>\n" @@ -54,137 +54,75 @@ msgstr "" msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "%s: Kan ikke tilbakestille alle brukere til non-zero\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:127 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 +#, c-format +msgid "failed to initialize PAM\n" +msgstr "kunne ikke initialisere PAM\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 +#, c-format +msgid "failed to pam_set_item()\n" +msgstr "kunne ikke pam_set_item()\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:132 +#, c-format +msgid "login: failure forking: %s" +msgstr "login: feil under forgrening: %s" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 #, c-format msgid "Your default context is %s. \n" msgstr "Din standardkontekst er %s. \n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:130 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:105 msgid "Do you want to choose a different one? [n]" msgstr "Vil du velge en annen? [n]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:137 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:112 msgid "Enter number of choice: " msgstr "Angi et tall: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:245 -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:352 -#, c-format -msgid "%s: bogus conversation function" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:168 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:249 -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:356 -#, c-format -msgid "%s: no conversation function" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:152 msgid "Would you like to enter a security context? [y] " msgstr "Vil du angi en sikkerhetskontekst? [y] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:169 msgid "role: " msgstr "rolle: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:212 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177 msgid "type: " msgstr "type: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:222 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187 msgid "level: " -msgstr "niv\303\245: " +msgstr "nivå: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:236 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:203 msgid "Not a valid security context" msgstr "Ikke en gyldig sikkerhetskontekst" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:272 -#, c-format -msgid "Warning! Could not relabel %s with %s, not relabeling.\n" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:296 -#, c-format -msgid "Warning! Could not get current context for %s, not relabeling." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:303 -#, c-format -msgid "Warning! Could not get new context for %s, not relabeling." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 -#, c-format -msgid "Warning! Could not relabel %s with %s, not relabeling.%s" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:429 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:433 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s, No valid tty" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:465 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:416 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Sikkerhetskontekst %s tilordnet" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:469 -#, c-format -msgid "Error! Unable to set %s executable context %s." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:475 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: set %s security context to %s" -msgstr "Ikke en gyldig sikkerhetskontekst" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:518 -#, c-format -msgid "Error! Unable to set executable context %s." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:524 -#, c-format -msgid "%s: setcontext back to orginal" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:585 -#, c-format -msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "kunne ikke initialisere PAM\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:591 -#, c-format -msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "kunne ikke pam_set_item()\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:616 -#, c-format -msgid "login: failure forking: %s" -msgstr "login: feil under forgrening: %s" - #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "Din konto er utl\303\270pt; kontakt systemadministratoren" +msgstr "Din konto er utløpt; kontakt systemadministratoren" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "Du m\303\245 straks endre passordet ditt (ordre fra rot)" +msgstr "Du må straks endre passordet ditt (ordre fra rot)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:304 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "Du m\303\245 straks endre passordet ditt (passord for gammelt)" +msgstr "Du må straks endre passordet ditt (passord for gammelt)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:314 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s" -msgstr "Advarsel: passordet ditt vil utl\303\270pe om %d dager%.2s" +msgstr "Advarsel: passordet ditt vil utløpe om %d dager%.2s" #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:163 #, fuzzy @@ -207,7 +145,7 @@ msgstr "Passord uendret" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:983 msgid "You must choose a longer password" -msgstr "Du m\303\245 velge et lengre passord" +msgstr "Du må velge et lengre passord" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:988 msgid "Password has been already used. Choose another." @@ -219,7 +157,7 @@ msgstr "" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1147 msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "Du m\303\245 vente lenger f\303\270r du kan endre passordet" +msgstr "Du må vente lenger før du kan endre passordet" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1207 #, fuzzy @@ -231,19 +169,19 @@ msgstr "Angi nytt STRESS-passord: " msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Bekreft nytt STRESS-passord: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:481 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:474 msgid "Changing STRESS password for " msgstr "Endrer STRESS-passord for " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:495 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:488 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "Angi nytt STRESS-passord: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:498 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:491 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "Bekreft nytt STRESS-passord: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:526 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:519 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Bekreftelse feil skrevet; passord uendret" @@ -303,7 +241,7 @@ msgstr "" #: libpam/pam_strerror.c:13 msgid "Success" -msgstr "Utf\303\270rt" +msgstr "Utført" #: libpam/pam_strerror.c:15 msgid "Critical error - immediate abort" @@ -351,7 +289,7 @@ msgstr "Bruker ukjent for autentiseringsmodul" #: libpam/pam_strerror.c:37 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service." -msgstr "Maksimalt antall fors\303\270k er overskredet for tjenesten." +msgstr "Maksimalt antall forsøk er overskredet for tjenesten." #: libpam/pam_strerror.c:39 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required." @@ -359,12 +297,11 @@ msgstr "Autentiseringsjide ikke lenger gyldig; ny kode kreves." #: libpam/pam_strerror.c:41 msgid "User account has expired" -msgstr "Brukerkonto er utl\303\270pt" +msgstr "Brukerkonto er utløpt" #: libpam/pam_strerror.c:43 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "" -"Kan ikke opprette/fjerne en oppf\303\270ring for den valgte \303\270kten" +msgstr "Kan ikke opprette/fjerne en oppføring for den valgte økten" #: libpam/pam_strerror.c:45 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" @@ -372,7 +309,7 @@ msgstr "Autentiseringstjenesten kan ikke hente brukerrettigheter" #: libpam/pam_strerror.c:47 msgid "User credentials expired" -msgstr "Brukerrettigheter utl\303\270pt" +msgstr "Brukerrettigheter utløpt" #: libpam/pam_strerror.c:49 msgid "Failure setting user credentials" @@ -384,7 +321,7 @@ msgstr "Nei modulspesifikk informasjon finnes" #: libpam/pam_strerror.c:53 msgid "Bad item passed to pam_*_item()" -msgstr "Ugyldig oppf\303\270ring angitt for pam_*_item()" +msgstr "Ugyldig oppføring angitt for pam_*_item()" #: libpam/pam_strerror.c:55 msgid "Conversation error" @@ -400,7 +337,7 @@ msgstr "Autentiseringsinformasjon kan ikke gjenopprettes" #: libpam/pam_strerror.c:61 msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "L\303\245sing av autentiseringskode opptatt" +msgstr "Låsing av autentiseringskode opptatt" #: libpam/pam_strerror.c:63 msgid "Authentication token aging disabled" @@ -412,7 +349,7 @@ msgstr "Passordtjenestens innledende kontroll mislyktes" #: libpam/pam_strerror.c:67 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "Resultatverdien b\303\270r ignoreres av PAM" +msgstr "Resultatverdien bør ignoreres av PAM" #: libpam/pam_strerror.c:69 msgid "Module is unknown" @@ -420,29 +357,33 @@ msgstr "Modulen er ukjent" #: libpam/pam_strerror.c:71 msgid "Authentication token expired" -msgstr "Autentiseringskode utl\303\270pt" +msgstr "Autentiseringskode utløpt" #: libpam/pam_strerror.c:73 msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "Dialogen venter p\303\245 hendelse" +msgstr "Dialogen venter på hendelse" #: libpam/pam_strerror.c:75 msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "Programmet m\303\245 sp\303\270rre libpam p\303\245 nytt" +msgstr "Programmet må spørre libpam på nytt" #: libpam/pam_strerror.c:78 msgid "Unknown PAM error" msgstr "Ukjent PAM-feil" #: libpam_misc/misc_conv.c:35 -msgid "..\007.Time is running out...\n" -msgstr "..\007.Tiden er i ferd med utl\303\270pe..\n" +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "...Tiden er i ferd med utløpe..\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:36 -msgid "..\007.Sorry, your time is up!\n" -msgstr "..\007.Beklager, tiden er utl\303\270pt!\n" +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr "...Beklager, tiden er utløpt!\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:334 #, c-format msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "mislykket dialog (%d)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: set %s security context to %s" +#~ msgstr "Ikke en gyldig sikkerhetskontekst" |