diff options
author | Tomas Mraz <tmraz@fedoraproject.org> | 2012-05-28 20:57:36 +0200 |
---|---|---|
committer | Tomas Mraz <tmraz@fedoraproject.org> | 2012-05-28 20:57:36 +0200 |
commit | cbf713d0a652a58df24b6b97f7119ff1722fcc16 (patch) | |
tree | 40a31d38a1744f7368e0ae8b10a5ff33a2971604 /po/ru.po | |
parent | 585f6c06b2d3574935ed62c3084f2aadd6d1defb (diff) | |
download | pam-cbf713d0a652a58df24b6b97f7119ff1722fcc16.tar.gz pam-cbf713d0a652a58df24b6b97f7119ff1722fcc16.tar.bz2 pam-cbf713d0a652a58df24b6b97f7119ff1722fcc16.zip |
Pulled new translations from Transifex.
po/*.po: Updated translations.
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 71 |
1 files changed, 23 insertions, 48 deletions
@@ -1,25 +1,24 @@ -# translation of ru.po to -# @TITLE@ -# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST -# -# Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@redhat.com>, 2007, 2009. +# Translators: +# Aleksandr Brezhnev <abrezhnev@gmail.com>, 2012. # Andrew Martynov <andrewm@inventa.ru>, 2008. +# Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@redhat.com>, 2007, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ru\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"Project-Id-Version: Linux-PAM\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-21 15:33+1000\n" -"Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@redhat.com>\n" -"Language-Team: \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-18 17:40+0000\n" +"Last-Translator: Aleksandr Brezhnev <abrezhnev@gmail.com>\n" +"Language-Team: Russian <trans-ru@lists.fedoraproject.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: ru\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 msgid "...Time is running out...\n" @@ -44,7 +43,6 @@ msgstr "Пароль: " msgid "New %s%spassword: " msgstr "Новый пароль %s%s: " -# Keep the newlines and spaces after ':'! #: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68 #, c-format msgid "Retype new %s%spassword: " @@ -59,7 +57,6 @@ msgstr "Извините, но пароли не совпадают." msgid "Retype %s" msgstr "Повторите ввод %s" -# password dialog title #: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222 msgid "Password change aborted." msgstr "Изменение пароля отменено." @@ -84,7 +81,6 @@ msgstr "Не удалось загрузить модуль" msgid "Symbol not found" msgstr "Символ не найден" -# Translators: error message #: libpam/pam_strerror.c:48 msgid "Error in service module" msgstr "Ошибка в модуле службы" @@ -111,8 +107,7 @@ msgstr "Недостаточно учетных данных для доступ #: libpam/pam_strerror.c:60 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" -msgstr "" -"Службе проверки подлинности не удается загрузить сведения аутентификации" +msgstr "Службе проверки подлинности не удается загрузить сведения аутентификации" #: libpam/pam_strerror.c:62 msgid "User not known to the underlying authentication module" @@ -136,8 +131,7 @@ msgstr "Не удалось создать/удалить запись для у #: libpam/pam_strerror.c:72 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "" -"Службе проверки подлинности не удается загрузить учетные данные пользователя" +msgstr "Службе проверки подлинности не удается загрузить учетные данные пользователя" #: libpam/pam_strerror.c:74 msgid "User credentials expired" @@ -210,9 +204,8 @@ msgstr "совпадает со старым" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 -#, fuzzy msgid "memory allocation error" -msgstr "Ошибка диалога" +msgstr "ошибка выделения памяти" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518 msgid "is a palindrome" @@ -251,7 +244,6 @@ msgstr "содержит имя пользователя" msgid "No password supplied" msgstr "Пароль не указан" -# password dialog title #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "Password unchanged" @@ -382,7 +374,6 @@ msgstr "Не удалось создать и инициализировать msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Этот пароль уже был использован. Выберите другой." -# power-off message #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "Ввести контекст безопасности? [N] " @@ -404,7 +395,6 @@ msgstr "Неверный контекст безопасности" msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "Контекст безопасности по умолчанию %s\n" -# power-off message #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "Хотите ввести другую роль или уровень?" @@ -453,7 +443,6 @@ msgstr "Смена пароля STRESS для %s." msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "Введите новый пароль STRESS: " -# Keep the newlines and spaces after ':'! #: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "Повторите ввод нового пароля STRESS: " @@ -470,9 +459,7 @@ msgstr "Учетная запись временно заблокирована #: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:575 #, c-format msgid "Account locked due to %u failed logins" -msgstr "" -"Учетная запись заблокирована как следствие неудачных попыток входа (всего -- " -"%u)." +msgstr "Учетная запись заблокирована как следствие неудачных попыток входа (всего -- %u)." #: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:884 msgid "Authentication error" @@ -502,17 +489,13 @@ msgstr "%s: неопознанный параметр %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file имя_корневого_файла] [--user имя_пользователя] [--reset[=n]] [--" -"quiet]\n" +msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [--file имя_корневого_файла] [--user имя_пользователя] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1036 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "" -"%s: не удается выполнить сброс всех пользователей в ненулевое значение\n" +msgstr "%s: не удается выполнить сброс всех пользователей в ненулевое значение\n" #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:937 #, c-format @@ -525,10 +508,7 @@ msgid "" "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [-f имя_корневого_файла] [--file имя_корневого_файла]\n" -" [-u имя_пользователя] [--user имя_пользователя]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [-f имя_корневого_файла] [--file имя_корневого_файла]\n [-u имя_пользователя] [--user имя_пользователя]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format @@ -537,13 +517,11 @@ msgstr "Доступ предоставлен (последнее обращен #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:258 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "" -"Срок действия учетной записи истек; обратитесь к системному администратору" +msgstr "Срок действия учетной записи истек; обратитесь к системному администратору" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "" -"Вам необходимо немедленно сменить пароль (в принудительном режиме root)" +msgstr "Вам необходимо немедленно сменить пароль (в принудительном режиме root)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" @@ -563,7 +541,6 @@ msgstr[2] "Предупреждение: срок действия пароля msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "Предупреждение: срок действия пароля истекает через %d дн(я)(ей)" -# password dialog title #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "Пароль NIS изменить нельзя." @@ -577,7 +554,6 @@ msgstr "Выберите пароль большей длины" msgid "Changing password for %s." msgstr "Смена пароля для %s." -# Keep the newlines and spaces after ':'! #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(текущий) пароль UNIX: " @@ -590,7 +566,6 @@ msgstr "До смены пароля должно пройти больше вр msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Введите новый пароль UNIX: " -# Keep the newlines and spaces after ':'! #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Повторите ввод нового пароля UNIX: " |