diff options
author | Tomas Mraz <tm@t8m.info> | 2009-03-25 08:26:20 +0000 |
---|---|---|
committer | Tomas Mraz <tm@t8m.info> | 2009-03-25 08:26:20 +0000 |
commit | bcd2e5937917356c76649227aeef0d8bb2192722 (patch) | |
tree | b4f6b4ea13da9191001286cedd72b934ac118706 /po/sk.po | |
parent | 39e3b569544ea26dabd8b07e3ce42c1c9c438326 (diff) | |
download | pam-bcd2e5937917356c76649227aeef0d8bb2192722.tar.gz pam-bcd2e5937917356c76649227aeef0d8bb2192722.tar.bz2 pam-bcd2e5937917356c76649227aeef0d8bb2192722.zip |
Relevant BUGIDs:
Purpose of commit: translations
Commit summary:
---------------
2009-03-25 Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>
* po/sk.po: Updated translations.
2009-03-24 Sulyok Péter <peti@sulyok.hu>
* po/hu.po: Updated translations.
2009-03-24 Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>
* po/es.po: Updated translations.
2009-03-24 Diego Búrigo Zacarão <diegobz@projetofedora.org>
* po/pt_BR.po: Updated translations.
2009-03-24 Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>
* po/pl.po: Updated translations.
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 89 |
1 files changed, 45 insertions, 44 deletions
@@ -2,19 +2,19 @@ # This file is distributed under the same license as the Linux-PAM package. # # Ondrej Šulek <feonsu@gmail.com>, 2008. +# Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-03 14:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-21 09:13+0200\n" -"Last-Translator: Ondrej Šulek <feonsu@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-24 22:24+0100\n" +"Last-Translator: Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <fedora-trans-sk@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 0.2\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 msgid "...Time is running out...\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "...Prepáčte, váš čas vypršal!\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:342 #, c-format msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "nesprávna konverzácia (%d)\n" +msgstr "chybná konverzácia (%d)\n" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63 @@ -46,16 +46,16 @@ msgstr "Opakujte nové %s%sheslo: " #: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:69 msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "Heslá sa nezhodujú." +msgstr "Prepáčte, heslá sa nezhodujú." #: libpam/pam_get_authtok.c:127 #, c-format msgid "Retype %s" -msgstr "" +msgstr "Opakujte %s" #: libpam/pam_get_authtok.c:146 msgid "Password change aborted." -msgstr "Zmena hesla prerušená." +msgstr "Zmena hesla zrušená." #: libpam/pam_item.c:310 msgid "login:" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Úspech" #: libpam/pam_strerror.c:42 msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "Kritická chyba - okamžité prerušenie" +msgstr "Kritická chyba - okamžité zrušenie" #: libpam/pam_strerror.c:44 msgid "Failed to load module" @@ -95,19 +95,19 @@ msgstr "Prístup odmietnutý" #: libpam/pam_strerror.c:56 msgid "Authentication failure" -msgstr "Zlyhanie autentifikácie" +msgstr "Zlyhanie overenia" #: libpam/pam_strerror.c:58 msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "Nedostatočné oprávnenia pre prístup k autentifikačným dátam" +msgstr "Nedostatočné oprávnenia pre prístup k údajom overenia" #: libpam/pam_strerror.c:60 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" -msgstr "Autentifikačná služba nemôže získať informácie pre autentifikáciu" +msgstr "Overovacia služba nemôže získať informácie pre overenie" #: libpam/pam_strerror.c:62 msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "Používateľ nie je známy pre podriadený autentifikačný modul" +msgstr "Používateľ nie je známy pre podriadený overovací modul" #: libpam/pam_strerror.c:64 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Vyčerpaný maximálny počet pokusov pre službu" #: libpam/pam_strerror.c:66 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" -msgstr "Autentifikačný token už nie je platný; požadovaný nový" +msgstr "Overovací token už nie je platný; požadovaný je nový" #: libpam/pam_strerror.c:68 msgid "User account has expired" @@ -123,11 +123,11 @@ msgstr "Platnosť používateľského účtu vypršala" #: libpam/pam_strerror.c:70 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "Pre zadané sedenie nie je možné vytvoriť/odstrániť záznam" +msgstr "Pre zadanú reláciu nie je možné vytvoriť/odstrániť záznam" #: libpam/pam_strerror.c:72 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "Autentifikačná služba nemôže získať oprávnenia používateľa" +msgstr "Overovacia služba nemôže získať oprávnenia používateľa" #: libpam/pam_strerror.c:74 msgid "User credentials expired" @@ -151,19 +151,19 @@ msgstr "Chyba konverzácie" #: libpam/pam_strerror.c:84 msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "Chyba pri manipulácii s autentifikačným tokenom" +msgstr "Chyba pri manipulácii s overovacím tokenom" #: libpam/pam_strerror.c:86 msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "Autentifikačnú informáciu nie je možné obnoviť" +msgstr "Overovaciu informáciu nie je možné obnoviť" #: libpam/pam_strerror.c:88 msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "Autentifikačný token je uzamknutý" +msgstr "Overovací token je uzamknutý" #: libpam/pam_strerror.c:90 msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "Starnutie autentifikačného tokenu zakázané" +msgstr "Starnutie overovacieho tokenu zakázané" #: libpam/pam_strerror.c:92 msgid "Failed preliminary check by password service" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Neznámy modul" #: libpam/pam_strerror.c:98 msgid "Authentication token expired" -msgstr "Vypršala platnosť autentifikačného tokenu" +msgstr "Vypršala platnosť overovacieho tokenu" #: libpam/pam_strerror.c:100 msgid "Conversation is waiting for event" @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "je otočené" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 msgid "not enough character classes" -msgstr "dostatok rôznych druhov znakov" +msgstr "nedostatok rôznych druhov znakov" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 msgid "contains too many same characters consecutively" @@ -248,22 +248,22 @@ msgstr "NESPRÁVNE HESLO: %s" #: modules/pam_exec/pam_exec.c:215 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" -msgstr "%s zlyhal: výstupný kód %d" +msgstr "%s zlyhalo: výstupný kód %d" #: modules/pam_exec/pam_exec.c:224 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" -msgstr "%s zlyhal: dostal signál %d%s" +msgstr "%s zlyhalo: dostal signál %d%s" #: modules/pam_exec/pam_exec.c:233 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" -msgstr "%s zlyhal: neznámy stav 0x%x" +msgstr "%s zlyhalo: neznámy stav 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" -msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M:%S %Z" +msgstr " %a %d.%m.%Y %H:%M:%S %Z" #. TRANSLATORS: " from <host>" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Posledné prihlásenie:%s%s%s" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238 msgid "Welcome to your new account!" -msgstr "Vítajte vo vašom novom účte!" +msgstr "Vitajte vo vašom novom účte!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 @@ -363,18 +363,18 @@ msgid "Creating directory '%s'." msgstr "Vytváranie priečinka '%s'." #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." -msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok %s: %m" +msgstr "Nedá sa vytvoriť a inicializovať priečinok '%s'." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "Heslo už bolo použité. Vyberte iné." +msgstr "Heslo už bolo použité. Zvoľte si iné." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -msgstr "Chcete zadať kontext zabezpečenia? [N] " +msgstr "Želáte si zadať kontext zabezpečenia? [N] " #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 msgid "role:" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Predvolený kontext zabezpečenia %s\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 msgid "Would you like to enter a different role or level?" -msgstr "Chcete zadať inú rolu alebo úroveň?" +msgstr "Želáte si zadať inú rolu alebo úroveň?" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 #, c-format @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Chýba predvolený typ pre rolu %s\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:677 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "Nepodaril sa získať platný kontext zabezpečenia pre %s" +msgstr "Nepodarilo sa získať platný kontext zabezpečenia pre %s" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:728 #, c-format @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "chyba pri inicializácii PAM\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 #, c-format msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "chyba pam_set_item()\n" +msgstr "chyba pri pam_set_item()\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 #, c-format @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Zadajte nové STRESS heslo: " #: modules/pam_stress/pam_stress.c:492 msgid "Retype new STRESS password: " -msgstr "Znovu zadajte nové STRESS heslo: " +msgstr "Znovu zadajte nové STRESS heslo: " #: modules/pam_stress/pam_stress.c:521 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Účet uzamknutý z dôvodu %u neúspešných prihlásení" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:884 msgid "Authentication error" -msgstr "Chyba autentifikácie" +msgstr "Chyba overenia" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885 msgid "Service error" @@ -478,12 +478,12 @@ msgstr "Neznáma chyba" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:906 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: Zadaná zlá hodnota --reset=\n" +msgstr "%s: Zadané zlé číslo pre --reset=\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:910 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s: Neznáma možnosť %s\n" +msgstr "%s: Neznáma voľba %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format @@ -501,22 +501,23 @@ msgstr "%s: Nedá sa resetovať všetkých používateľov nenulovo\n" #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:937 #, c-format msgid "Login Failures Latest failure From\n" -msgstr "" +msgstr "Login Zlyhaní Ostatné zlyhanie Z\n" #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:953 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "" -"%s: [--file meno_suboru] [--user pouzivatelske_meno] [--reset[=n]] [--" -"quiet]\n" +"%s: [-f meno_suboru] [--file meno_suboru]\n" +" [-u pouzivatelske_meno] [--user pouzivatelske_meno]\n" +" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339 #, c-format msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." -msgstr "" +msgstr "Prístup povolený (ostatný prístup pred %ld sekundami)." #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:235 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:257 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" @@ -525,7 +526,7 @@ msgstr "" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "Je vyžadovaná okamžitá zmena vašeho hesla (vynútené rootom)" +msgstr "Je vyžadovaná okamžitá zmena vašeho hesla (vynútené správcom)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:249 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" @@ -551,7 +552,7 @@ msgstr "Nie je možné zmeniť NIS heslo." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:471 msgid "You must choose a longer password" -msgstr "Musíte vybrať dlhšie heslo" +msgstr "Musíte si zvoliť dlhšie heslo" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:576 #, c-format |