diff options
author | Tomas Mraz <tmraz@fedoraproject.org> | 2020-03-03 11:18:11 +0100 |
---|---|---|
committer | Tomas Mraz <tmraz@fedoraproject.org> | 2020-03-03 11:18:11 +0100 |
commit | 6235fd808dc9acf030d29b321daeda07ee57f0a7 (patch) | |
tree | a1a28bf291bbcc799f624d39fe901ff1c03d77c7 /po/tr.po | |
parent | 7ddf6ebc51abf6d8492042841d26b00e45ebc453 (diff) | |
download | pam-6235fd808dc9acf030d29b321daeda07ee57f0a7.tar.gz pam-6235fd808dc9acf030d29b321daeda07ee57f0a7.tar.bz2 pam-6235fd808dc9acf030d29b321daeda07ee57f0a7.zip |
Updated LINGUAS to remove completely untranslated languages.
Updated pot and po files
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 130 |
1 files changed, 56 insertions, 74 deletions
@@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Bahadır Kandemir <bahadir@pardus.org.tr>, 2010 # ismail yenigül <ismail.yenigul@surgate.com>, 2013 @@ -14,11 +14,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-19 00:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-03 10:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-03 09:56+0000\n" "Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n" -"Language-Team: Turkish <https://translate.fedoraproject.org/projects/" -"linux-pam/master/tr/>\n" +"Language-Team: Turkish <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-" +"pam/master/tr/>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -63,14 +63,13 @@ msgstr "Yeni %s%sparolasını tekrar girin: " msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "Üzgünüm, parolalar birbirine uymuyor." -#: libpam/pam_get_authtok.c:139 libpam/pam_get_authtok.c:220 +#: libpam/pam_get_authtok.c:139 libpam/pam_get_authtok.c:228 #, c-format msgid "Retype %s" msgstr "%s'i tekrar girin" -#: libpam/pam_get_authtok.c:164 libpam/pam_get_authtok.c:236 +#: libpam/pam_get_authtok.c:166 libpam/pam_get_authtok.c:244 #, fuzzy -#| msgid "Password change aborted." msgid "Password change has been aborted." msgstr "Parola değişimi iptal edildi." @@ -257,16 +256,14 @@ msgid "contains the user name in some form" msgstr "kullanıcı adını bir biçimde içeriyor" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:695 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:565 #, fuzzy -#| msgid "No password supplied" msgid "No password has been supplied." msgstr "Parola girilmedi" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:696 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566 #, fuzzy -#| msgid "NIS password could not be changed." msgid "The password has not been changed." msgstr "NIS parolası değiştirilemiyor" @@ -276,55 +273,55 @@ msgstr "NIS parolası değiştirilemiyor" msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "KÖTÜ PAROLA: %s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:276 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:267 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "%s başarısız: çıkış kodu %d" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:285 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:276 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "%s başarısız: %d%s sinyali yakalandı" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:294 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:285 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s başarısız: bilinmeyen durum 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:282 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:496 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:324 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:585 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %e %b %Y %H:%M:%S %Z" #. TRANSLATORS: " from <host>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:291 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:505 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:333 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:594 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " %.*s makinesinden" #. TRANSLATORS: " on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:303 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:517 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:345 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:606 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " %.*s üzerinde" #. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:313 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" msgstr "Son giriş:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:319 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:361 msgid "Welcome to your new account!" msgstr "Yeni hesabınıza hoş geldiniz!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:527 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:616 #, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "Son başarısız giriş:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:536 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:543 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:625 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:632 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" @@ -333,21 +330,19 @@ msgstr[0] "Son başarılı girişten bu yana %d başarısız giriş denemesi yap msgstr[1] "Son başarılı girişten bu yana %d başarısız giriş denemesi yapıldı." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:548 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "" "Son başarılı girişten itibaren %d başarısız kimlik doğrulama girişimi oldu." -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1091 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Too many logins for '%s'." msgid "There were too many logins for '%s'." msgstr "%s için çok fazla giriş." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:297 #, fuzzy -#| msgid "You have new mail." msgid "You have no mail." msgstr "Yeni iletiniz var." @@ -383,18 +378,18 @@ msgstr "%s dizininde eski/okunmuş iletiniz var." msgid "You have mail in folder %s." msgstr "%s dizininde iletiniz var." -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:111 +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113 #, c-format msgid "Creating directory '%s'." msgstr "%s dizini oluşturuluyor." -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:176 +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:180 #, c-format msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "%s dizini oluşturulamadı." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:591 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Parola kullanımda. Lütfen başka bir parola seçin." @@ -402,50 +397,45 @@ msgstr "Parola kullanımda. Lütfen başka bir parola seçin." msgid "Password has been already used." msgstr "Parola önceden kullanılmıştır." -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Default Security Context %s\n" msgid "The default security context is %s." msgstr "Öntanımlı Güvenlik Bağlamı %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:214 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "Farklı bir rol ya da seviye girmek ister misiniz?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:227 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:223 msgid "role:" msgstr "rol:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:231 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:227 #, fuzzy, c-format -#| msgid "No default type for role %s\n" msgid "There is no default type for role %s." msgstr "%s rolü için öntanımlı tür yok\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259 msgid "level:" msgstr "seviye:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:296 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:292 #, fuzzy -#| msgid "Not a valid security context" msgid "This is not a valid security context." msgstr "Geçerli bir güvenlik bağlamı değil" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:545 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:541 #, c-format msgid "A valid context for %s could not be obtained." msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:664 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:660 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Security Context %s Assigned" msgid "Security context %s has been assigned." msgstr "Güvenlik Bağlamı %s Atandı" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:680 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:676 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgid "Key creation context %s has been assigned." msgstr "Anahtar Oluşturma Bağlamı %s Atandı" @@ -464,40 +454,38 @@ msgstr "pam_set_item() çalıştırılamadı\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "giriş: çatallama yapılamadı: %m" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:597 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:592 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)." msgstr "Hesap geçici bir süre kilitlendi (%ld saniye kaldı)" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:575 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Account locked due to %u failed logins" msgid "The account is locked due to %u failed logins." msgstr "Hesap %u başarısız giriş yüzünden kilitlendi" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:750 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:750 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:858 msgid "Authentication error" msgstr "Yetkilendirme hatası" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:859 msgid "Service error" msgstr "Servis hatası" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:865 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:860 msgid "Unknown user" msgstr "Bilinmeyen kullanıcı" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:866 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861 msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:880 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" msgstr "%s: --reset argümanına geçersiz sayı verildi\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:773 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:889 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:773 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:884 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" msgstr "%s: Tanınmayan seçenek %s\n" @@ -509,17 +497,17 @@ msgid "" msgstr "" "%s: [--file DosyanınTamYolu] [--user KullanıcıAdı] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:859 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1028 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:859 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1023 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "%s: Tüm kullanıcılara sıfır olmayan bir değer atanamadı\n" -#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:917 +#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:912 #, c-format msgid "Login Failures Latest failure From\n" msgstr "Giriş Hatalar Son hata Kim\n" -#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:933 +#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:928 #, c-format msgid "" "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" @@ -532,63 +520,60 @@ msgstr "" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:357 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "Erişim izni verildi (son erişim %ld saniye önceydi)." -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:253 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:275 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254 #, fuzzy -#| msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgstr "Hesabınızın süresi doldu; lütfen sistem yöneticinizle bağlantıya geçin" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240 #, fuzzy msgid "" "You are required to change your password immediately (administrator " "enforced)." msgstr "Parolanızı en kısa sürede değiştirmeniz gerekiyor (yönetici baskıs)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246 #, fuzzy msgid "" "You are required to change your password immediately (password expired)." msgstr "Parolanızı en kısa sürede değiştirmeniz gerekiyor (parola eski)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:288 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Warning: your password will expire in %d day" -#| msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" msgid "Warning: your password will expire in %d day." msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days." msgstr[0] "Uyarı: şifreniz %d gün içerisinde süresi dolacaktır." msgstr[1] "Uyarı: şifreniz %d gün içerisinde süresi dolacaktır." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:300 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgid "Warning: your password will expire in %d days." msgstr "Uyarı: Parolanız %d gün içinde geçerliliğini yitirecek" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:467 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS parolası değiştirilemedi." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583 +msgid "You must choose a shorter password." +msgstr "Daha kısa bir şifre seçmelisiniz." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:587 #, fuzzy -#| msgid "You must choose a longer password" msgid "You must choose a longer password." msgstr "Daha uzun bir parola girmelisiniz" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:688 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:694 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "%s kullanıcısının parolası değiştiriliyor." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:724 #, fuzzy -#| msgid "You must wait longer to change your password" msgid "You must wait longer to change your password." msgstr "Parolanızı değiştirmek için daha sonra denemelisiniz" @@ -612,6 +597,3 @@ msgstr "Parolanızı değiştirmek için daha sonra denemelisiniz" #~ msgid "Verification mis-typed; password unchanged" #~ msgstr "Doğrulama hatalı; parola değiştirilmedi" - -#~ msgid "You must choose a shorter password." -#~ msgstr "Daha kısa bir şifre seçmelisiniz." |