diff options
author | Thorsten Kukuk <kukuk@thkukuk.de> | 2015-04-27 16:50:32 +0200 |
---|---|---|
committer | Thorsten Kukuk <kukuk@thkukuk.de> | 2015-04-27 16:50:32 +0200 |
commit | 8b4fa62e67bb0368af797ea0e2eb622209106af0 (patch) | |
tree | 43eda1a7eef3bf0e730bdc834f56c6f3c571c462 /po/vi.po | |
parent | 5264bc8c9a386fa215bc9c89e8e0b25b10ed325e (diff) | |
download | pam-8b4fa62e67bb0368af797ea0e2eb622209106af0.tar.gz pam-8b4fa62e67bb0368af797ea0e2eb622209106af0.tar.bz2 pam-8b4fa62e67bb0368af797ea0e2eb622209106af0.zip |
Release version 1.2.0
* NEWS: Update
* configure.ac: Bump version
* libpam/Makefile.am: Bump version of libpam
* libpam_misc/Makefile.am: Bump version of libpam_misc
* po/*: Regenerate po files
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 76 |
1 files changed, 38 insertions, 38 deletions
@@ -8,15 +8,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-25 16:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-30 11:03+0000\n" "Last-Translator: mattheu_9x <mattheu.9x@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/" "language/vi/)\n" +"Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: vi\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "...Thời gian đang dần hết...\n" msgid "...Sorry, your time is up!\n" msgstr "...Xin lỗi, đã hết thời gian!\n" -#: libpam_misc/misc_conv.c:342 +#: libpam_misc/misc_conv.c:346 #, c-format msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "hội thoại sai (%d)\n" @@ -51,12 +51,12 @@ msgstr "Nhập lại mật khẩu %s%s mới: " msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "Xin lỗi, mật khẩu không khớp." -#: libpam/pam_get_authtok.c:135 libpam/pam_get_authtok.c:211 +#: libpam/pam_get_authtok.c:135 libpam/pam_get_authtok.c:212 #, c-format msgid "Retype %s" msgstr "Nhập lại %s" -#: libpam/pam_get_authtok.c:155 libpam/pam_get_authtok.c:227 +#: libpam/pam_get_authtok.c:156 libpam/pam_get_authtok.c:228 msgid "Password change aborted." msgstr "Hủy bỏ việc thay đổi mật khẩu." @@ -244,12 +244,12 @@ msgid "contains the user name in some form" msgstr "chứa tên user trong một số biểu mẫu" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:494 msgid "No password supplied" msgstr "Không có mật khẩu được cung cấp" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:494 msgid "Password unchanged" msgstr "Chưa thay đổi mật khẩu" @@ -322,7 +322,7 @@ msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "" "Có %d lần đăng nhập không thành công kể từ lần đăng nhập thành công trước." -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1091 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Quá nhiều lần đăng nhập cho '%s'." @@ -363,18 +363,18 @@ msgstr "Bạn có thư cũ trong thư mục %s." msgid "You have mail in folder %s." msgstr "Bạn có thư trong thư mục %s." -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113 +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:111 #, c-format msgid "Creating directory '%s'." msgstr "Tạo thư mục '%s'." -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183 +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:176 #, c-format msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "Không thể khởi tạo thư mục '%s'." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:517 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:515 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Mật khẩu đã được dùng. Hãy chọn mật khẩu khác." @@ -409,17 +409,17 @@ msgstr "trình độ:" msgid "Not a valid security context" msgstr "Không phải là một bối cảnh an ninh hợp lệ" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:539 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:544 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "Không thể có được bối cảnh hợp lệ cho %s" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:658 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:663 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Bối cảnh an ninh %s Giao" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:674 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:679 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "Sáng tạo Context phím %s Giao" @@ -456,38 +456,38 @@ msgstr "Nhập lại mật khẩu mới căng thẳng: " msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Mã xác nhận mis-đánh máy; mật khẩu không thay đổi" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:599 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:596 #, c-format msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" msgstr "Tài khoản tạm thời bị khóa (%ld giây còn lại)" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:578 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:575 #, c-format msgid "Account locked due to %u failed logins" msgstr "Tài khoản bị khóa do đăng nhập %u không thành công" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:884 msgid "Authentication error" msgstr "Xác thực lỗi" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:888 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885 msgid "Service error" msgstr "Lỗi dịch vụ" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:889 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886 msgid "Unknown user" msgstr "Người dùng không rõ" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887 msgid "Unknown error" msgstr "Lỗi không rõ" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:909 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:906 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" msgstr "%s: Xấu số cho --cài lại=\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:913 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:910 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" msgstr "%s: Được thừa nhận lựa chọn%s\n" @@ -500,17 +500,17 @@ msgstr "" "%s: [- tập bắt rễ-filename] [- người sử dụng tên người dùng] [- đặt lại [= " "n]] [- yên tĩnh]\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1036 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "%s: Không thể thiết lập lại tất cả các người dùng khác không\n" -#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:940 +#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:937 #, c-format msgid "Login Failures Latest failure From\n" msgstr "Đang nhập Thất bại Thất bại cuốie Từ \n" -#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:956 +#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:953 #, c-format msgid "" "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" @@ -521,62 +521,62 @@ msgstr "" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:357 #, c-format msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "Được phép truy cập (lần truy cập trước %ld giây trước)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:247 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:266 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "" "Tài khoản của bạn đã hết hạn dùng: hãy liên lạc với nhà quản trị hệ thống" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:255 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Bạn phải thay đổi ngay mật khẩu (người chủ ép buộc)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:258 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Bạn phải thay đổi ngay mật khẩu (mật khẩu quá cũ)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:282 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:289 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:286 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" msgstr[0] "Cảnh báo: mật khẩu của bạn sẽ hết hạn trong %d ngày" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:294 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:291 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "Cảnh báo: mật khẩu của bạn sẽ hết hạn trong %d ngày" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:398 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:396 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS mật khẩu không thể được thay đổi." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:513 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:511 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Bạn phải chọn mật khẩu dài hơn" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:619 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:618 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Thay đổi mật khẩu cho %s." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:630 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "hiện hành UNIX mật khẩu: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:665 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:664 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Bạn phải đợi thêm nữa, để thay đổi mật khẩu" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:724 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Nhập mật khẩu UNIX mới: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:726 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Nhập lại mật khẩu UNIX mới: " |