diff options
author | Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com> | 2020-05-24 14:40:33 +0200 |
---|---|---|
committer | Weblate <noreply@weblate.org> | 2020-05-24 12:40:33 +0000 |
commit | 4098939fb3f523a94a14ee2b9bc48ea43b29a45e (patch) | |
tree | 7be6727465ddcc1f996b0dead16da00d456327a7 /po/zh_TW.po | |
parent | eec5fe0da3ec2af71995864840b3ab7599e598f1 (diff) | |
download | pam-4098939fb3f523a94a14ee2b9bc48ea43b29a45e.tar.gz pam-4098939fb3f523a94a14ee2b9bc48ea43b29a45e.tar.bz2 pam-4098939fb3f523a94a14ee2b9bc48ea43b29a45e.zip |
Translated using Weblate (Chinese (Traditional))
Currently translated at 100.0% (122 of 122 strings)
Translation: linux-pam/master
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-pam/master/zh_TW/
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 101 |
1 files changed, 45 insertions, 56 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index e1f73c53..465629b4 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -6,13 +6,14 @@ # Terry Chuang <tchuang@redhat.com>, 2008-2009 # Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata # Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>, 2020. +# Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-06 23:59+0000\n" -"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-24 12:40+0000\n" +"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.fedoraproject.org/" "projects/linux-pam/master/zh_TW/>\n" "Language: zh_TW\n" @@ -20,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.11.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.0.4\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 msgid "...Time is running out...\n" @@ -38,35 +39,34 @@ msgstr "錯誤的交談 (%d)\n" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184 #: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65 msgid "Password: " -msgstr "密碼:" +msgstr "密碼: " #: libpam/pam_get_authtok.c:41 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Current %s password: " -msgstr "新 %s 密碼:" +msgstr "目前的 %s 密碼: " #: libpam/pam_get_authtok.c:42 -#, fuzzy msgid "Current password: " -msgstr "新 密碼:" +msgstr "目前密碼: " #: libpam/pam_get_authtok.c:44 #, c-format msgid "New %s password: " -msgstr "新 %s 密碼:" +msgstr "新 %s 密碼: " #: libpam/pam_get_authtok.c:45 msgid "New password: " -msgstr "新 密碼:" +msgstr "新 密碼: " #: libpam/pam_get_authtok.c:47 #, c-format msgid "Retype new %s password: " -msgstr "再次輸入新的 %s 密碼:" +msgstr "再次輸入新的 %s 密碼: " #: libpam/pam_get_authtok.c:48 msgid "Retype new password: " -msgstr "再次輸入新的 密碼:" +msgstr "再次輸入新的 密碼: " #: libpam/pam_get_authtok.c:49 msgid "Sorry, passwords do not match." @@ -78,9 +78,8 @@ msgid "Retype %s" msgstr "重新輸入 %s" #: libpam/pam_get_authtok.c:178 libpam/pam_get_authtok.c:258 -#, fuzzy msgid "Password change has been aborted." -msgstr "已終止密碼變更作業。" +msgstr "已中止密碼變更作業。" #: libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" @@ -266,15 +265,13 @@ msgstr "包含了某些格式的用戶名稱" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566 -#, fuzzy msgid "No password has been supplied." -msgstr "未提供密碼" +msgstr "未提供密碼。" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567 -#, fuzzy msgid "The password has not been changed." -msgstr "無法變更 NIS 密碼。" +msgstr "未變更密碼。" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800 @@ -298,22 +295,21 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s 失敗:不明狀態 0x%x" #: modules/pam_faillock/main.c:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n" -msgstr "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "用法:%s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n" #: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568 #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The account is locked due to %u failed logins." -msgstr "因為嘗試登入 %u 次失敗,帳號已被封鎖" +msgstr "因為 %u 次登入皆失敗,帳號已鎖定。" #: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654 #, c-format msgid "(%d minutes left to unlock)" -msgstr "" +msgstr "(%d 分鐘後解鎖)" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590 @@ -362,14 +358,13 @@ msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "自從上次成功登入後有 %d 次嘗試登入失敗。" #: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There were too many logins for '%s'." -msgstr "對 '%s' 進行太多次登入。" +msgstr "登入 '%s' 太多次。" #: modules/pam_mail/pam_mail.c:299 -#, fuzzy msgid "You have no mail." -msgstr "您有新的郵件。" +msgstr "您沒有新郵件。" #: modules/pam_mail/pam_mail.c:302 msgid "You have new mail." @@ -423,9 +418,9 @@ msgid "Password has been already used." msgstr "密碼已被使用過。" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The default security context is %s." -msgstr "預設的安全網路位置 %s\n" +msgstr "預設的安全情境為 %s。" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180 msgid "Would you like to enter a different role or level?" @@ -436,33 +431,32 @@ msgid "role:" msgstr "角色:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There is no default type for role %s." -msgstr "%s 沒有預設的類型\n" +msgstr "%s 角色沒有預設類型。" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229 msgid "level:" msgstr "層級:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263 -#, fuzzy msgid "This is not a valid security context." -msgstr "不是有效的安全網路位置" +msgstr "此非有效的安全性情境。" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513 #, c-format msgid "A valid context for %s could not be obtained." -msgstr "" +msgstr "無法取得 %s 的有效情境。" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Security context %s has been assigned." -msgstr "已指定安全網路位置 %s" +msgstr "已指定 %s 安全情境。" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key creation context %s has been assigned." -msgstr "已指建置金鑰的定安全網路位置 %s" +msgstr "已指定 %s 金鑰建立情境。" #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 #, c-format @@ -480,9 +474,9 @@ msgid "login: failure forking: %m" msgstr "登入:失敗的分叉:%m" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)." -msgstr "帳號暫時被鎖住(還剩下 %ld 秒)" +msgstr "帳號被暫時鎖定(剩餘 %ld 秒)。" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861 msgid "Authentication error" @@ -539,39 +533,36 @@ msgstr "" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "已賦予存取權限(最後一次存取為 %ld 秒前)。" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254 -#, fuzzy msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." -msgstr "您的帳戶已經逾期,請洽詢您的系統管理員" +msgstr "您的帳戶已經過期;請洽詢您的系統管理員。" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240 -#, fuzzy msgid "" "You are required to change your password immediately (administrator " "enforced)." -msgstr "您必須立刻變更您的密碼 (root 強制執行)" +msgstr "您必須立刻變更您的密碼(管理員強制執行)。" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246 -#, fuzzy msgid "" "You are required to change your password immediately (password expired)." -msgstr "您必須立刻變更您的密碼 (密碼使用過久)" +msgstr "您必須立刻變更您的密碼(密碼已經過期)。" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day." msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days." -msgstr[0] "警告:您的密碼將於 %d 天內過期" +msgstr[0] "警告:您的密碼將在 %d 天後過期。" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days." -msgstr "警告:您的密碼將在 %d 天之後過期。" +msgstr "警告:您的密碼將在 %d 天後過期。" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468 msgid "NIS password could not be changed." @@ -582,9 +573,8 @@ msgid "You must choose a shorter password." msgstr "您必須選擇較短的密碼。" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588 -#, fuzzy msgid "You must choose a longer password." -msgstr "您必須選擇更長的密碼" +msgstr "您的密碼必須更長。" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695 #, c-format @@ -592,6 +582,5 @@ msgid "Changing password for %s." msgstr "正在更改 %s 的 STRESS 密碼。" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 -#, fuzzy msgid "You must wait longer to change your password." -msgstr "您必須久候,以更改您的密碼" +msgstr "請您稍等一陣子後再變更密碼。" |