diff options
author | Andika Triwidada <andika@gmail.com> | 2024-02-13 11:35:56 +0100 |
---|---|---|
committer | Dmitry V. Levin <ldv@strace.io> | 2024-03-31 08:00:00 +0000 |
commit | 4376df5256d7f7e9b29ec5b0462782bb434e7131 (patch) | |
tree | 6cd9ac1bb8d9708dcc5e6233d320e4f96a4791ea /po | |
parent | 8d0c575336ad301cd14e16ad2fdec6fe621764b8 (diff) | |
download | pam-4376df5256d7f7e9b29ec5b0462782bb434e7131.tar.gz pam-4376df5256d7f7e9b29ec5b0462782bb434e7131.tar.bz2 pam-4376df5256d7f7e9b29ec5b0462782bb434e7131.zip |
po: update translations using Weblate (Indonesian)
Currently translated at 87.1% (88 of 101 strings).
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-pam/master/id/
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/id.po | 155 |
1 files changed, 81 insertions, 74 deletions
@@ -21,42 +21,40 @@ msgstr "" "X-Generator: Zanata 3.8.3\n" #: libpam/pam_get_authtok.c:40 modules/pam_exec/pam_exec.c:183 -#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53 msgid "Password: " -msgstr "Sandi:" +msgstr "Kata Sandi: " #: libpam/pam_get_authtok.c:42 #, c-format msgid "Current %s password: " -msgstr "" +msgstr "Kata sandi %s saat ini: " #: libpam/pam_get_authtok.c:43 -#, fuzzy msgid "Current password: " -msgstr "Sandi:" +msgstr "Kata sandi saat ini: " #: libpam/pam_get_authtok.c:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New %s password: " -msgstr "Sandi:" +msgstr "Kata sandi %s baru: " #: libpam/pam_get_authtok.c:46 -#, fuzzy msgid "New password: " -msgstr "Sandi:" +msgstr "Kata sandi baru: " #: libpam/pam_get_authtok.c:48 #, c-format msgid "Retype new %s password: " -msgstr "" +msgstr "Ketik ulang kata sandi %s baru: " #: libpam/pam_get_authtok.c:49 msgid "Retype new password: " -msgstr "" +msgstr "Ketik ulang kata sandi baru: " #: libpam/pam_get_authtok.c:50 msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "Maaf, sandi yang anda masukkan tidak sama." +msgstr "Maaf, kata sandi yang Anda masukkan tidak sama." #: libpam/pam_get_authtok.c:143 libpam/pam_get_authtok.c:245 #, c-format @@ -64,13 +62,12 @@ msgid "Retype %s" msgstr "Ketik ulang %s" #: libpam/pam_get_authtok.c:183 libpam/pam_get_authtok.c:263 -#, fuzzy msgid "Password change has been aborted." -msgstr "Pergantian sandi digagalkan." +msgstr "Pergantian kata sandi telah digugurkan." -#: libpam/pam_item.c:310 +#: libpam/pam_item.c:310 libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" -msgstr "Masuk:" +msgstr "log masuk:" #: libpam/pam_strerror.c:40 msgid "Success" @@ -78,7 +75,7 @@ msgstr "Berhasil" #: libpam/pam_strerror.c:42 msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "Kesalahan kritis - Langsung ditunda" +msgstr "Kesalahan kritis - digugurkan seketika" #: libpam/pam_strerror.c:44 msgid "Failed to load module" @@ -90,7 +87,7 @@ msgstr "Simbol tidak ditemukan" #: libpam/pam_strerror.c:48 msgid "Error in service module" -msgstr "Kesalahan di servis modul" +msgstr "Kesalahan di modul layanan" #: libpam/pam_strerror.c:50 msgid "System error" @@ -98,7 +95,7 @@ msgstr "Kesalahan sistem" #: libpam/pam_strerror.c:52 msgid "Memory buffer error" -msgstr "Kesalahan buffer memory" +msgstr "Kesalahan penyangga memori" #: libpam/pam_strerror.c:54 msgid "Permission denied" @@ -110,15 +107,15 @@ msgstr "Otentikasi gagal" #: libpam/pam_strerror.c:58 msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "Tidak cukup hak akses untuk mengakses data" +msgstr "Tidak cukup kredensial untuk mengakses data otentikasi" #: libpam/pam_strerror.c:60 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" -msgstr "Servis otentikasi tidak mendapatkan info otentikasi" +msgstr "Layanan otentikasi tidak bisa mendapatkan info otentikasi" #: libpam/pam_strerror.c:62 msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "Pengguna tidak dikenal oleh modul otentikasi" +msgstr "Pengguna tidak dikenal oleh modul otentikasi yang mendasari" #: libpam/pam_strerror.c:64 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" @@ -126,7 +123,7 @@ msgstr "Sudah melebihi batas percobaan servis" #: libpam/pam_strerror.c:66 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" -msgstr "Token otentikasi tidak valid, dibutuhkan otentikasi yang baru" +msgstr "Token otentikasi tidak valid lagi, dibutuhkan yang baru" #: libpam/pam_strerror.c:68 msgid "User account has expired" @@ -158,11 +155,11 @@ msgstr "Kesalahan item diteruskan ke pam_*_item()" #: libpam/pam_strerror.c:82 msgid "Conversation error" -msgstr "Terjadi kesalahan percakapan " +msgstr "Kesalahan percakapan" #: libpam/pam_strerror.c:84 msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "Kesalahan di token otentikasi " +msgstr "Kesalahan manipulasi token otentikasi" #: libpam/pam_strerror.c:86 msgid "Authentication information cannot be recovered" @@ -178,59 +175,59 @@ msgstr "Batas token otentikasi tidak aktif" #: libpam/pam_strerror.c:92 msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "" +msgstr "Gagal pemeriksaan awal oleh layanan kata sandi" #: libpam/pam_strerror.c:94 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "" +msgstr "Nilai balikan mesti diabaikan oleh dispatch PAM" #: libpam/pam_strerror.c:96 msgid "Module is unknown" -msgstr "" +msgstr "Modul tak dikenal" #: libpam/pam_strerror.c:98 msgid "Authentication token expired" -msgstr "" +msgstr "Token otentikasi kedaluwarsa" #: libpam/pam_strerror.c:100 msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "" +msgstr "Percakapan sedang menunggu kejadian" #: libpam/pam_strerror.c:102 msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "" +msgstr "Aplikasi perlu memanggil libpam lagi" #: libpam/pam_strerror.c:105 msgid "Unknown PAM error" -msgstr "" +msgstr "Kesalahan PAM yang tak dikenal" #: libpam_misc/misc_conv.c:34 msgid "...Time is running out...\n" -msgstr "" +msgstr "...Waktu hampir habis...\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:35 msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr "" +msgstr "...Maaf, waktu Anda habis!\n" -#: libpam_misc/misc_conv.c:348 +#: libpam_misc/misc_conv.c:349 libpam_misc/misc_conv.c:348 #, c-format msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "" +msgstr "percakapan yang ada kesalahan (%d)\n" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:300 modules/pam_exec/pam_exec.c:299 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" -msgstr "" +msgstr "%s gagal: kode keluar %d" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:309 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:310 modules/pam_exec/pam_exec.c:309 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" -msgstr "" +msgstr "%s gagal: menangkap sinyal %d%s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:319 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:320 modules/pam_exec/pam_exec.c:319 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" -msgstr "" +msgstr "%s gagal: status tak dikenal 0x%x" #: modules/pam_faillock/main.c:130 #, c-format @@ -238,6 +235,8 @@ msgid "" "Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset] [--" "legacy-output]\n" msgstr "" +"Cara pakai: %s [--dir /path/ke/direktori-tally] [--user nama_pengguna] [--" +"reset] [--legacy-output]\n" #: modules/pam_faillock/main.c:181 #, c-format @@ -247,53 +246,53 @@ msgstr "" #: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:408 #, c-format msgid "The account is locked due to %u failed logins." -msgstr "" +msgstr "Akun dikunci karena %u log masuk yang gagal." #: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:417 #: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:423 #, c-format msgid "(%d minute left to unlock)" msgid_plural "(%d minutes left to unlock)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "(%d menit tersisa untuk membuka kunci)" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported. #: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:426 #, c-format msgid "(%d minutes left to unlock)" -msgstr "" +msgstr "(%d menit tersisa untuk membuka kunci)" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:326 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:595 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" -msgstr "" +msgstr " %a %e %b %Y %H:%M:%S %Z" #. TRANSLATORS: " from <host>" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:335 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:604 #, c-format msgid " from %.*s" -msgstr "" +msgstr " dari %.*s" #. TRANSLATORS: " on <terminal>" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:347 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:616 #, c-format msgid " on %.*s" -msgstr "" +msgstr " pada %.*s" #. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:357 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" -msgstr "" +msgstr "Log masuk terakhir:%s%s%s" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:363 msgid "Welcome to your new account!" -msgstr "" +msgstr "Selamat datang ke akun baru Anda!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626 #, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" -msgstr "" +msgstr "Log masuk gagal terakhir:%s%s%s" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:635 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642 #, c-format @@ -301,22 +300,22 @@ msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr[0] "" +"Ada %d upaya log masuk yang gagal sejak log masuk sukses yang terakhir." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:647 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr "" +msgstr "Ada %d upaya log masuk yang gagal sejak log masuk sukses terakhir." #: modules/pam_limits/pam_limits.c:1317 #, c-format msgid "There were too many logins for '%s'." -msgstr "" +msgstr "Ada terlalu banyak log masuk bagi '%s'." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:289 -#, fuzzy msgid "You do not have any new mail." -msgstr "Anda menerima surel baru." +msgstr "Anda tidak punya surat baru." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:292 msgid "You have new mail." @@ -324,11 +323,11 @@ msgstr "Anda menerima surel baru." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:295 msgid "You have old mail." -msgstr "Anda memiliki surel lama" +msgstr "Anda memiliki surel lama." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:299 msgid "You have mail." -msgstr "Anda menerima surel" +msgstr "Anda memiliki surel." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:306 #, c-format @@ -348,7 +347,7 @@ msgstr "Anda memiliki email lama di folder %s." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." -msgstr "" +msgstr "Anda memiliki surel di folder %s." #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123 #, c-format @@ -362,71 +361,74 @@ msgstr "Tidak dapat membuat direktori '%s'." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:384 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:580 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Sandi sudah digunakan sebelumnya. Pilih sandi yang lain." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:391 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:385 msgid "Password has been already used." msgstr "Sandi sudah digunakan." -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:173 -#, fuzzy, c-format +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:173 +#, c-format msgid "The default security context is %s." -msgstr "Konteks sekuriti tidak benar." +msgstr "Konteks keamanan baku adalah %s." -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "Apakah anda mau menambah izin atau level yang berbeda?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:190 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:190 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189 msgid "role:" msgstr "Sebagai:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:194 #, c-format msgid "There is no default type for role %s." -msgstr "" +msgstr "Tidak ada tipe baku bagi peran %s." -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:226 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:226 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225 msgid "level:" msgstr "Level:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:260 -#, fuzzy msgid "This is not a valid security context." -msgstr "Konteks sekuriti tidak benar." +msgstr "Ini bukan konteks keamanan yang benar." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509 #, c-format msgid "A valid context for %s could not be obtained." -msgstr "" +msgstr "Konteks yang valid bagi %s tidak bisa diperoleh." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640 #, c-format msgid "Security context %s has been assigned." -msgstr "" +msgstr "Konteks keamanan %s telah ditugaskan." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656 #, c-format msgid "Key creation context %s has been assigned." -msgstr "" +msgstr "Konteks pembuatan kunci %s telah ditugaskan." #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 #, c-format msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "" +msgstr "gagal menginisialisasi PAM\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 #, c-format msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "" +msgstr "gagal untuk pam_set_item()\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 #, c-format msgid "login: failure forking: %m" -msgstr "" +msgstr "log masuk: kegagalan fork: %m" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:384 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:382 #, c-format msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "" @@ -459,25 +461,30 @@ msgid "Warning: your password will expire in %d days." msgstr "" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:458 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:556 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:554 #, fuzzy msgid "No password has been supplied." msgstr "Sandi sudah digunakan." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:557 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:555 #, fuzzy msgid "The password has not been changed." msgstr "Sandi sudah digunakan." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:574 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:572 #, fuzzy msgid "You must choose a shorter password." msgstr "Anda harus memilih kata sandi yang lebih pendek." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:578 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:576 #, fuzzy msgid "You must choose a longer password." msgstr "Anda harus memilih kata sandi yang lebih pendek." @@ -485,7 +492,7 @@ msgstr "Anda harus memilih kata sandi yang lebih pendek." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:683 #, c-format msgid "Changing password for %s." -msgstr "" +msgstr "Mengubah kata sandi untuk %s." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:713 #, fuzzy |