diff options
author | Tomas Mraz <tm@t8m.info> | 2008-02-28 11:59:32 +0000 |
---|---|---|
committer | Tomas Mraz <tm@t8m.info> | 2008-02-28 11:59:32 +0000 |
commit | 7101acecce573e88d8b31be6c6c865dc05cd6cb2 (patch) | |
tree | 69cd8faa4ca16307ee3825a76152441cf3d16bb2 /po | |
parent | d5ceba249d67cadd4843a57e878bb75cfcbcf12f (diff) | |
download | pam-7101acecce573e88d8b31be6c6c865dc05cd6cb2.tar.gz pam-7101acecce573e88d8b31be6c6c865dc05cd6cb2.tar.bz2 pam-7101acecce573e88d8b31be6c6c865dc05cd6cb2.zip |
Relevant BUGIDs:
Purpose of commit: translations
Commit summary:
---------------
po/pl.po: Updated translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 62 |
1 files changed, 24 insertions, 38 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-19 23:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-26 19:23+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "jest obrócone" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:460 msgid "not enough character classes" -msgstr "" +msgstr "za mało klas znaków" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:498 msgid "has been already used" @@ -315,76 +315,71 @@ msgstr "Wiadomości w folderze %s." #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142 #, c-format msgid "Creating directory '%s'." -msgstr "" +msgstr "Tworzenie folderu \"%s\"." #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147 #, c-format msgid "Unable to create directory %s: %m" -msgstr "" +msgstr "Nie można utworzyć folderu %s: %m" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:94 msgid "Error connecting to audit system." -msgstr "" +msgstr "Błąd podczas łączenia z systemem audytu." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:98 -#, fuzzy msgid "Error translating default context." -msgstr "Domyślny kontekst to %s. \n" +msgstr "Błąd podczas tłumaczenia domyślnego kontekstu." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 msgid "Error translating selected context." -msgstr "" +msgstr "Błąd podczas tłumaczenia wybranego kontekstu." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:113 msgid "Error sending audit message." -msgstr "" +msgstr "Błąd podczas wysyłania komunikatu audytu." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 -#, fuzzy msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -msgstr "Czy chcesz podać kontekst bezpieczeństwa? [y]" +msgstr "Czy chcesz podać kontekst bezpieczeństwa? [N]" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 -#, fuzzy msgid "role:" -msgstr "rola: " +msgstr "rola:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 -#, fuzzy msgid "level:" -msgstr "poziom: " +msgstr "poziom:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 msgid "Not a valid security context" msgstr "Nieprawidłowy kontekst bezpieczeństwa" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Default Security Context %s\n" -msgstr "Kontekst bezpieczeństwa %s został przypisany" +msgstr "Domyślny kontekst bezpieczeństwa %s\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 -#, fuzzy msgid "Would you like to enter a different role or level?" -msgstr "Czy chcesz podać kontekst bezpieczeństwa? [y]" +msgstr "Czy chcesz podać inną rolę lub poziom?" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" -msgstr "" +msgstr "Brak domyślnego typu dla roli %s\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:512 msgid "Out of memory" -msgstr "" +msgstr "Brak pamięci" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:520 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "" +msgstr "Nie można uzyskać prawidłowego kontekstu dla %s" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "" +msgstr "Żądany poziom MLS nie jest w dozwolonym zakresie" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 #, c-format @@ -392,9 +387,9 @@ msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Kontekst bezpieczeństwa %s został przypisany" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" -msgstr "Kontekst bezpieczeństwa %s został przypisany" +msgstr "Kontekst tworzenia klucza %s został przypisany" #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 #, c-format @@ -412,9 +407,9 @@ msgid "login: failure forking: %m" msgstr "login: rozdzielenie nie powiodło się: %m" #: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." -msgstr "Zmienianie hasła STRESS dla " +msgstr "Zmienianie hasła STRESS dla %s." #: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 msgid "Enter new STRESS password: " @@ -510,9 +505,9 @@ msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Hasło było już używane. Wybierz inne." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changing password for %s." -msgstr "Zmienianie hasła STRESS dla " +msgstr "Zmienianie hasła dla %s." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594 msgid "(current) UNIX password: " @@ -529,12 +524,3 @@ msgstr "Podaj nowe hasło UNIX: " #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Ponownie podaj hasło UNIX: " - -#~ msgid "Do you want to choose a different one? [n]" -#~ msgstr "Czy chcesz wybrać inny? [n]" - -#~ msgid "Enter number of choice: " -#~ msgstr "Wybrana liczba: " - -#~ msgid "type: " -#~ msgstr "typ:" |