aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po380
1 files changed, 176 insertions, 204 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index ec626b92..39bb307d 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -10,38 +10,24 @@
# Ville-Pekka Vainio <vpvainio@iki.fi>, 2012
# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2020.
-# Jan Kuparinen <copper_fin@hotmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-19 19:35+0000\n"
-"Last-Translator: Jan Kuparinen <copper_fin@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Finnish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
-"linux-pam/master/fi/>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-19 09:38+0000\n"
+"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
+"pam/master/fi/>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...Aika on loppumassa...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Aikasi on loppunut!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "virheellinen keskustelu (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr "Salasana: "
@@ -221,136 +207,86 @@ msgstr "Sovelluksen tarvitsee kutsua uudelleen libpam:ia"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Tuntematon PAM-virhe"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "on sama kuin vanha"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "muistinvarausvirhe"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "on palindromi"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
-msgid "case changes only"
-msgstr "vain kirjainkoko muutos"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "on liian samankaltainen vanhan kanssa"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
-msgid "is too simple"
-msgstr "on liian yksinkertainen"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
-msgid "is rotated"
-msgstr "on kierrätetty"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "liian vähän merkkiluokkia"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "sisältää liian monta samaa merkkiä peräkkäin"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "sisältää liian pitkän yksitoikkoisen merkkijonon"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "sisältää käyttäjätunnuksen jossakin muodossa"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Et antanut salasanaa."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Aika on loppumassa...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "Salasanaa ei vaihdettu."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Aikasi on loppunut!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "HUONO SALASANA: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "virheellinen keskustelu (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s epäonnistui: loppukoodi %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s epäonnistui: otettiin kiinni signaali %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s epäonnistui: tuntematon tila 0x%x"
#: modules/pam_faillock/main.c:104
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-"Käyttö:%s: [--dir /polku/missä/tally-hakemisto] [--user käyttäjätunnus] "
-"[--reset]\n"
+"%s: [--file juurrutettu-tiedostonimi] [--user käyttäjätunnus] [--reset[=n]] "
+"[--quiet]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "Käyttäjätili on lukittu %u epäonnistuneen kirjautumisen vuoksi."
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
-msgstr "(%d minuuttia jäljellä avaamiseen)"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " koneelta %.*s"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr " päätteellä %.*s"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "Viimeinen kirjautuminen:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Tervetuloa uudella käyttäjätilillä!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "Viimeinen epäonnistunut kirjautuminen:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -363,113 +299,114 @@ msgstr[1] ""
"%d kertaa."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
"Edellisen onnistuneen kirjautumisen jälkeen kirjautuminen on epäonnistunut "
"%d kertaa."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
-#, c-format
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115
+#, fuzzy, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
-msgstr "Liian monta kirjautumista käyttäjälle '%s'."
+msgstr "Liian monta kirjautumista '%s'."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
msgstr "Sinulle ei ole postia."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr "Sinulle on uutta postia."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr "Sinulla on vanha posti."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr "Sinulle on postia."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "Sinulla ei ole postia kansiossa %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "Sinulla on postia kansiossa %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "Sinulla on vanhaa postia kansiossa %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Sinulla on postia kansiossa %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Luodaan hakemisto ”%s”."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voida luoda eikä alustaa."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Salasana on jo käytetty. Valitse toinen."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "Salasana on jo käytetty."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
-#, c-format
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
+#, fuzzy, c-format
msgid "The default security context is %s."
-msgstr "Oletustietoturvaympäristö on %s."
+msgstr "Oletustietoturvaympäristö %s\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "Haluatko syöttää eri roolin tai tason?"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr "rooli:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
-#, c-format
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#, fuzzy, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
-msgstr "Roolilla %s ei ole oletustyyppiä."
+msgstr "Roolilla %s ei ole oletustyyppiä\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr "taso:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
+#, fuzzy
msgid "This is not a valid security context."
-msgstr "Ei kelvollinen tietoturvaympäristö."
+msgstr "Ei kelvollinen tietoturvaympäristö"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
-msgstr "Kelvollista sisältöä %s:lle ei pystytty saamaan."
+msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
-#, c-format
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#, fuzzy, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
-msgstr "Tietoturvaympäristö %s asetettiin."
+msgstr "Tietoturvaympäristö %s asetettiin"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
-#, c-format
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#, fuzzy, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
-msgstr "Avaimenluontiympäristö %s asetettiin."
+msgstr "Avaimenluontiympäristö %s asetettiin"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
#, c-format
@@ -486,87 +423,27 @@ msgstr "pam_set_item() kutsu epäonnistui\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "sisäänkirjautuminen: virhe haarautumisessa: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "Käyttäjätili on lukittu tilapäisesti (%ld sekuntia jäljellä)."
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Tunnistautumisvirhe"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
-msgid "Service error"
-msgstr "Palveluvirhe"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Tuntematon käyttäjä"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Tuntematon virhe"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: Väärä numero annettu valinnalle --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: Tunnistamaton valinta %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file juurrutettu-tiedostonimi] [--user käyttäjätunnus] [--reset[=n]] "
-"[--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: Ei voida palauttaa kaikkia käyttäjiä ei-nolliksi\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Tunnus Epäonnistuneita Viimeisin Koneelta\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f juurrutettu-tiedostonimi] [--file juurrutettu-tiedostonimi]\n"
-" [-u käyttäjätunnus] [--user käyttäjätunnus]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Pääsy sallittu (edellinen kirjautuminen %ld sekuntia sitten)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Käyttäjätilisi on vanhentunut; ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr "Salasanasi täytyy vaihtaa heti (pääkäyttäjän vaatimus)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "Salasanasi täytyy vaihtaa heti (salasana vanhentunut)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -574,28 +451,123 @@ msgstr[0] "Varoitus: salasanasi vanhentuu %d päivän kuluttua."
msgstr[1] "Varoitus: salasanasi vanhentuu %d päivän kuluttua."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Varoitus: salasanasi vanhentuu %d päivän kuluttua."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS-salasanaa ei voitu vaihtaa."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Et antanut salasanaa"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "Salasanaa ei vaihdettu."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Sinun on valittava lyhyempi salasana."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Sinun tulee valita pidempi salasana."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "Vaihdetaan käyttäjän %s salasana."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Sinun täytyy odottaa kauemmin vaihtaaksesi salasanasi."
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "on sama kuin vanha"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "muistinvarausvirhe"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "on palindromi"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "vain kirjainkoko muutos"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "on liian samankaltainen vanhan kanssa"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "on liian yksinkertainen"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "on kierrätetty"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "liian vähän merkkiluokkia"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "sisältää liian monta samaa merkkiä peräkkäin"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "sisältää liian pitkän yksitoikkoisen merkkijonon"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "sisältää käyttäjätunnuksen jossakin muodossa"
+
+#, c-format
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "HUONO SALASANA: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "Käyttäjätili on lukittu tilapäisesti (%ld sekuntia jäljellä)."
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Tunnistautumisvirhe"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Palveluvirhe"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Tuntematon käyttäjä"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Tuntematon virhe"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: Väärä numero annettu valinnalle --reset=\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: Tunnistamaton valinta %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file juurrutettu-tiedostonimi] [--user käyttäjätunnus] [--"
+#~ "reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: Ei voida palauttaa kaikkia käyttäjiä ei-nolliksi\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Tunnus Epäonnistuneita Viimeisin Koneelta\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f juurrutettu-tiedostonimi] [--file juurrutettu-tiedostonimi]\n"
+#~ " [-u käyttäjätunnus] [--user käyttäjätunnus]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"