diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 67 |
1 files changed, 34 insertions, 33 deletions
@@ -15,11 +15,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-29 11:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-16 21:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-27 20:35+0000\n" "Last-Translator: Balázs Úr <balazs@urbalazs.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <https://translate.fedoraproject.org/projects/" -"linux-pam/master/hu/>\n" +"Language-Team: Hungarian <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-" +"pam/master/hu/>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 5.0.2\n" #: libpam/pam_get_authtok.c:40 modules/pam_exec/pam_exec.c:183 -#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 msgid "Password: " msgstr "Jelszó: " @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "%s újra megadása" msgid "Password change has been aborted." msgstr "A jelszó megváltoztatása meg lett szakítva." -#: libpam/pam_item.c:311 +#: libpam/pam_item.c:310 msgid "login:" msgstr "bejelentkezés:" @@ -189,7 +189,8 @@ msgstr "Nem sikerült a jelszószolgáltatás előzetes ellenőrzése" #: libpam/pam_strerror.c:94 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "A PAM-kézbesítésnek figyelmen kívül kell hagynia a visszatérési értéket" +msgstr "" +"A PAM-kézbesítésnek figyelmen kívül kell hagynia a visszatérési értéket" #: libpam/pam_strerror.c:96 msgid "Module is unknown" @@ -219,22 +220,22 @@ msgstr "…Fogy az idő…\n" msgid "...Sorry, your time is up!\n" msgstr "…Elnézést, az idő lejárt!\n" -#: libpam_misc/misc_conv.c:349 +#: libpam_misc/misc_conv.c:348 #, c-format msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "hibás beszélgetés (%d)\n" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:300 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "a(z) %s sikertelen: kilépési kód: %d" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:310 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:309 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "a(z) %s sikertelen: %d%s szignál fogadva" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:320 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:319 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "a(z) %s sikertelen: ismeretlen állapot: 0x%x" @@ -253,13 +254,13 @@ msgstr "" msgid "Login Failures Latest failure From\n" msgstr "Bejelentkezés Hibák Utolsó hiba Honnan\n" -#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:404 +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:408 #, c-format msgid "The account is locked due to %u failed logins." msgstr "A fiók zárolva van %u sikertelen bejelentkezés miatt." -#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:413 -#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:419 +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:417 +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:423 #, c-format msgid "(%d minute left to unlock)" msgid_plural "(%d minutes left to unlock)" @@ -267,7 +268,7 @@ msgstr[0] "(%d perc van hátra a feloldáshoz)" msgstr[1] "(%d perc van hátra a feloldáshoz)" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported. -#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:422 +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:426 #, c-format msgid "(%d minutes left to unlock)" msgstr "(%d perc van hátra a feloldáshoz)" @@ -325,7 +326,7 @@ msgstr "" "%d sikertelen bejelentkezési kísérlet volt az utolsó sikeres bejelentkezés " "óta." -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1269 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1317 #, c-format msgid "There were too many logins for '%s'." msgstr "Túl sok bejelentkezés történt „%s” részéről." @@ -376,52 +377,52 @@ msgstr "A(z) „%s” könyvtár létrehozása." msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "Nem lehet létrehozni és előkészíteni a(z) „%s” könyvtárat." -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:580 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:384 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "A jelszó már használatban van. Válasszon másikat." -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:385 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:391 msgid "Password has been already used." msgstr "A jelszó már használatban van." -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:173 #, c-format msgid "The default security context is %s." msgstr "Az alapértelmezett biztonsági környezet a(z) %s." -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "Szeretne más szerepet vagy szintet megadni?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:190 msgid "role:" msgstr "szerep:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:194 #, c-format msgid "There is no default type for role %s." msgstr "Nincs alapértelmezett típus a(z) %s szerephez." -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:226 msgid "level:" msgstr "szint:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:260 msgid "This is not a valid security context." msgstr "Ez nem érvényes biztonsági környezet." -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:508 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509 #, c-format msgid "A valid context for %s could not be obtained." msgstr "A(z) %s érvényes környezetét nem sikerült megszerezni." -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:639 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640 #, c-format msgid "Security context %s has been assigned." msgstr "A(z) %s biztonsági környezet hozzá lett rendelve." -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:655 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656 #, c-format msgid "Key creation context %s has been assigned." msgstr "A(z) %s kulcslétrehozási környezet hozzá lett rendelve." @@ -441,7 +442,7 @@ msgstr "a pam_set_item() sikertelen\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "bejelentkezés: elágaztatási hiba: %m" -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:382 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:384 #, c-format msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "Hozzáférés engedélyezve (az utolsó hozzáférés %ld másodperce volt)." @@ -475,23 +476,23 @@ msgstr[1] "Figyelmeztetés: a jelszava %d nap múlva lejár." msgid "Warning: your password will expire in %d days." msgstr "Figyelmeztetés: a jelszava %d nap múlva lejár." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:458 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "A NIS jelszót nem sikerült megváltoztatni." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:554 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:556 msgid "No password has been supplied." msgstr "Nem lett jelszó megadva." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:555 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:557 msgid "The password has not been changed." msgstr "A jelszó nem lett megváltoztatva." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:572 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:574 msgid "You must choose a shorter password." msgstr "Rövidebb jelszót kell választania." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:576 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:578 msgid "You must choose a longer password." msgstr "Hosszabb jelszót kell választania." |