aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po67
1 files changed, 34 insertions, 33 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 428b0f14..e9bdfe90 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -15,11 +15,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-29 11:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-16 21:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-27 20:35+0000\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <balazs@urbalazs.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
-"linux-pam/master/hu/>\n"
+"Language-Team: Hungarian <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
+"pam/master/hu/>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
#: libpam/pam_get_authtok.c:40 modules/pam_exec/pam_exec.c:183
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
msgid "Password: "
msgstr "Jelszó: "
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "%s újra megadása"
msgid "Password change has been aborted."
msgstr "A jelszó megváltoztatása meg lett szakítva."
-#: libpam/pam_item.c:311
+#: libpam/pam_item.c:310
msgid "login:"
msgstr "bejelentkezés:"
@@ -189,7 +189,8 @@ msgstr "Nem sikerült a jelszószolgáltatás előzetes ellenőrzése"
#: libpam/pam_strerror.c:94
msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
-msgstr "A PAM-kézbesítésnek figyelmen kívül kell hagynia a visszatérési értéket"
+msgstr ""
+"A PAM-kézbesítésnek figyelmen kívül kell hagynia a visszatérési értéket"
#: libpam/pam_strerror.c:96
msgid "Module is unknown"
@@ -219,22 +220,22 @@ msgstr "…Fogy az idő…\n"
msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr "…Elnézést, az idő lejárt!\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:349
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "hibás beszélgetés (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:300
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "a(z) %s sikertelen: kilépési kód: %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:310
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:309
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "a(z) %s sikertelen: %d%s szignál fogadva"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:320
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:319
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "a(z) %s sikertelen: ismeretlen állapot: 0x%x"
@@ -253,13 +254,13 @@ msgstr ""
msgid "Login Failures Latest failure From\n"
msgstr "Bejelentkezés Hibák Utolsó hiba Honnan\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:404
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:408
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "A fiók zárolva van %u sikertelen bejelentkezés miatt."
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:413
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:419
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:417
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:423
#, c-format
msgid "(%d minute left to unlock)"
msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
@@ -267,7 +268,7 @@ msgstr[0] "(%d perc van hátra a feloldáshoz)"
msgstr[1] "(%d perc van hátra a feloldáshoz)"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:422
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:426
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr "(%d perc van hátra a feloldáshoz)"
@@ -325,7 +326,7 @@ msgstr ""
"%d sikertelen bejelentkezési kísérlet volt az utolsó sikeres bejelentkezés "
"óta."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1269
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1317
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "Túl sok bejelentkezés történt „%s” részéről."
@@ -376,52 +377,52 @@ msgstr "A(z) „%s” könyvtár létrehozása."
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Nem lehet létrehozni és előkészíteni a(z) „%s” könyvtárat."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:580
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:384
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "A jelszó már használatban van. Válasszon másikat."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:385
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:391
msgid "Password has been already used."
msgstr "A jelszó már használatban van."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:173
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr "Az alapértelmezett biztonsági környezet a(z) %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "Szeretne más szerepet vagy szintet megadni?"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:190
msgid "role:"
msgstr "szerep:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:194
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "Nincs alapértelmezett típus a(z) %s szerephez."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:226
msgid "level:"
msgstr "szint:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:260
msgid "This is not a valid security context."
msgstr "Ez nem érvényes biztonsági környezet."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:508
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr "A(z) %s érvényes környezetét nem sikerült megszerezni."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:639
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "A(z) %s biztonsági környezet hozzá lett rendelve."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:655
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "A(z) %s kulcslétrehozási környezet hozzá lett rendelve."
@@ -441,7 +442,7 @@ msgstr "a pam_set_item() sikertelen\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "bejelentkezés: elágaztatási hiba: %m"
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:382
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:384
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Hozzáférés engedélyezve (az utolsó hozzáférés %ld másodperce volt)."
@@ -475,23 +476,23 @@ msgstr[1] "Figyelmeztetés: a jelszava %d nap múlva lejár."
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Figyelmeztetés: a jelszava %d nap múlva lejár."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:458
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "A NIS jelszót nem sikerült megváltoztatni."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:554
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:556
msgid "No password has been supplied."
msgstr "Nem lett jelszó megadva."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:555
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:557
msgid "The password has not been changed."
msgstr "A jelszó nem lett megváltoztatva."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:572
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:574
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Rövidebb jelszót kell választania."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:576
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:578
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Hosszabb jelszót kell választania."