diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 58 |
1 files changed, 29 insertions, 29 deletions
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-11 11:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-29 11:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-08 21:16+0000\n" "Last-Translator: Tomohiro KATO <tomop@teamgedoh.net>\n" "Language-Team: Japanese <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-" @@ -26,48 +26,48 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" -#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:183 +#: libpam/pam_get_authtok.c:40 modules/pam_exec/pam_exec.c:183 #: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " -#: libpam/pam_get_authtok.c:41 +#: libpam/pam_get_authtok.c:42 #, c-format msgid "Current %s password: " msgstr "現在の%sパスワード: " -#: libpam/pam_get_authtok.c:42 +#: libpam/pam_get_authtok.c:43 msgid "Current password: " msgstr "現在のパスワード: " -#: libpam/pam_get_authtok.c:44 +#: libpam/pam_get_authtok.c:45 #, c-format msgid "New %s password: " msgstr "新しい%sパスワード: " -#: libpam/pam_get_authtok.c:45 +#: libpam/pam_get_authtok.c:46 msgid "New password: " msgstr "新しいパスワード: " -#: libpam/pam_get_authtok.c:47 +#: libpam/pam_get_authtok.c:48 #, c-format msgid "Retype new %s password: " msgstr "新しい%sパスワードを再入力してください: " -#: libpam/pam_get_authtok.c:48 +#: libpam/pam_get_authtok.c:49 msgid "Retype new password: " msgstr "新しいパスワードを再入力してください: " -#: libpam/pam_get_authtok.c:49 +#: libpam/pam_get_authtok.c:50 msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "パスワードが一致しません。" -#: libpam/pam_get_authtok.c:142 libpam/pam_get_authtok.c:240 +#: libpam/pam_get_authtok.c:143 libpam/pam_get_authtok.c:245 #, c-format msgid "Retype %s" msgstr "%s を再入力して下さい" -#: libpam/pam_get_authtok.c:178 libpam/pam_get_authtok.c:258 +#: libpam/pam_get_authtok.c:183 libpam/pam_get_authtok.c:263 msgid "Password change has been aborted." msgstr "パスワード変更を中断しました。" @@ -207,30 +207,30 @@ msgstr "アプリケーションはlibpamを再び呼び出す必要がありま msgid "Unknown PAM error" msgstr "不明な PAM エラー" -#: libpam_misc/misc_conv.c:33 +#: libpam_misc/misc_conv.c:34 msgid "...Time is running out...\n" msgstr "...時間が切れかかっています...\n" -#: libpam_misc/misc_conv.c:34 +#: libpam_misc/misc_conv.c:35 msgid "...Sorry, your time is up!\n" msgstr "...時間切れです。\n" -#: libpam_misc/misc_conv.c:348 +#: libpam_misc/misc_conv.c:349 #, c-format msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "誤った会話(%d)\n" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:300 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "%s 失敗: 終了コード %d" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:310 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "%s 失敗: シグナルをキャッチ %d%s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:309 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:320 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s 失敗: 不明な状態 0x%x" @@ -365,7 +365,7 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "ディレクトリ %s の作成・初期化ができません。" #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:580 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "" "パスワードはすでに使用されています。 別のパスワードを選択してください。" @@ -400,17 +400,17 @@ msgstr "レベル:" msgid "This is not a valid security context." msgstr "有効なセキュリティコンテキストではありません。" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:508 #, c-format msgid "A valid context for %s could not be obtained." msgstr "%s の有効なセキュリティコンテキストを取得できません。" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:639 #, c-format msgid "Security context %s has been assigned." msgstr "セキュリティコンテキスト %s が割り当てられました。" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:655 #, c-format msgid "Key creation context %s has been assigned." msgstr "キー作成コンテキスト %s が割り当てられました。" @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "pam_set_item()に失敗しました\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "ログイン: fork失敗: %m" -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:382 #, c-format msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "アクセスが許可されました(最後のアクセスは %ld 秒前)。" @@ -462,32 +462,32 @@ msgstr[0] "警告: パスワードは %d 日で失効します。" msgid "Warning: your password will expire in %d days." msgstr "警告: パスワードは %d 日で失効します。" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS パスワードを変更できませんでした。" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:554 msgid "No password has been supplied." msgstr "パスワードが与えられていません。" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:555 msgid "The password has not been changed." msgstr "パスワードを変更できませんでした。" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:572 msgid "You must choose a shorter password." msgstr "より短いパスワードを選択する必要があります。" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:576 msgid "You must choose a longer password." msgstr "より長いパスワードを選択する必要があります。" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:683 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "%s 用のパスワードを変更しています。" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:713 msgid "You must wait longer to change your password." msgstr "パスワードを変更するにはより長い時間の経過が必要です。" |