aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po70
1 files changed, 39 insertions, 31 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index f66a6740..f11ce3af 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -14,11 +14,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-11 11:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-08 21:16+0000\n"
"Last-Translator: Tomohiro KATO <tomop@teamgedoh.net>\n"
-"Language-Team: Japanese <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
-"linux-pam/master/ja/>\n"
+"Language-Team: Japanese <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
+"pam/master/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.9.1\n"
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:183
#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr "パスワード: "
@@ -220,79 +220,86 @@ msgstr "...時間切れです。\n"
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "誤った会話(%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s 失敗: 終了コード %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s 失敗: シグナルをキャッチ %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:309
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s 失敗: 不明な状態 0x%x"
-#: modules/pam_faillock/main.c:103
-#, c-format
+#: modules/pam_faillock/main.c:130
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
-msgstr "使用法: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
+"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset] [--"
+"legacy-output]\n"
+msgstr ""
+"使用法: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
+
+#: modules/pam_faillock/main.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+msgstr "ログイン 失敗。最後の失敗は 以下で発生\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:404
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "%u 回のログイン失敗によりアカウントはロックされました。"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:413
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:419
#, c-format
msgid "(%d minute left to unlock)"
msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
msgstr[0] "(ロック解除まで %d 分)"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:422
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr "(ロック解除まで残り %d 分)"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:326 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:595
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %Y/%m/%d (%a) %H:%M:%S %Z"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:335 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:604
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " ホスト:%.*s"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:347 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:616
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr " 端末:%.*s"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:357
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "最終ログイン:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:363
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "新しいアカウントへようこそ!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "最後の失敗ログイン:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:635 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -300,19 +307,20 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "最後の正しいログインの後に %d 回のログイン試行失敗があります。"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:647
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "最後の正しいログインの後に %d 回のログインの試行失敗があります。"
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1269
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "'%s'のログイン回数が多すぎます。"
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
-msgid "You have no mail."
-msgstr "メールはありません。"
+#, fuzzy
+msgid "You do not have any new mail."
+msgstr "新しいメールがあります。"
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
@@ -356,13 +364,13 @@ msgstr "ディレクトリ '%s' を作成しています。"
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "ディレクトリ %s の作成・初期化ができません。"
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
"パスワードはすでに使用されています。 別のパスワードを選択してください。"
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:385
msgid "Password has been already used."
msgstr "パスワードはすでに使用されています。"
@@ -483,6 +491,9 @@ msgstr "%s 用のパスワードを変更しています。"
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "パスワードを変更するにはより長い時間の経過が必要です。"
+#~ msgid "You have no mail."
+#~ msgstr "メールはありません。"
+
#~ msgid "is the same as the old one"
#~ msgstr "パスワードが古いものと同じです。"
@@ -549,9 +560,6 @@ msgstr "パスワードを変更するにはより長い時間の経過が必要
#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
#~ msgstr "%s: すべてのユーザーを非ゼロにリセットできません\n"
-#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-#~ msgstr "ログイン 失敗。最後の失敗は 以下で発生\n"
-
#~ msgid ""
#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
#~ " [-u username] [--user username]\n"