diff options
Diffstat (limited to 'po/ka.po')
-rw-r--r-- | po/ka.po | 203 |
1 files changed, 107 insertions, 96 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-08 08:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-13 20:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-13 09:19+0000\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Language-Team: Georgian <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-" @@ -22,11 +22,12 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.14.2\n" -#: libpam/pam_get_authtok.c:40 modules/pam_exec/pam_exec.c:183 -#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 +#: libpam/pam_get_authtok.c:40 modules/pam_exec/pam_exec.c:182 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:62 msgid "Password: " msgstr "პაროლი: " +#. For Translators: "%s" is replaced with "<service>". #: libpam/pam_get_authtok.c:42 #, c-format msgid "Current %s password: " @@ -36,6 +37,7 @@ msgstr "%s-ის ახალი პაროლი: " msgid "Current password: " msgstr "მიმდინარე პაროლი: " +#. For Translators: "%s" is replaced with "<service>". #: libpam/pam_get_authtok.c:45 #, c-format msgid "New %s password: " @@ -45,6 +47,7 @@ msgstr "%s-ის ახალი პაროლი: " msgid "New password: " msgstr "ახალი პაროლი: " +#. For Translators: "%s" is replaced with "<service>". #: libpam/pam_get_authtok.c:48 #, c-format msgid "Retype new %s password: " @@ -67,171 +70,177 @@ msgstr "ხელახლა შეიყვანეთ %s" msgid "Password change has been aborted." msgstr "პაროლის შეცვლის პროცედურა გაუქმდა." -#: libpam/pam_item.c:310 +#: libpam/pam_item.c:317 msgid "login:" msgstr "მომხმარებელი:" -#: libpam/pam_strerror.c:40 +#: libpam/pam_strerror.c:41 msgid "Success" msgstr "წარმატებული" -#: libpam/pam_strerror.c:42 +#: libpam/pam_strerror.c:43 msgid "Critical error - immediate abort" msgstr "კრიტიკული შეცდომა - დაუყოვნებელი გაუქმება" -#: libpam/pam_strerror.c:44 +#: libpam/pam_strerror.c:45 msgid "Failed to load module" msgstr "მოდულის ჩატვირთვა ვერ მოხერხდა" -#: libpam/pam_strerror.c:46 +#: libpam/pam_strerror.c:47 msgid "Symbol not found" msgstr "სიმბოლო ვერ მოიძებნა" -#: libpam/pam_strerror.c:48 +#: libpam/pam_strerror.c:49 msgid "Error in service module" msgstr "შეცდომა სერვისის მოდულში" -#: libpam/pam_strerror.c:50 +#: libpam/pam_strerror.c:51 msgid "System error" msgstr "სისტემური შეცდომა" -#: libpam/pam_strerror.c:52 +#: libpam/pam_strerror.c:53 msgid "Memory buffer error" msgstr "მეხსიერების ბუფერის შეცდომა" -#: libpam/pam_strerror.c:54 +#: libpam/pam_strerror.c:55 msgid "Permission denied" msgstr "წვდომა უარყოფილია" -#: libpam/pam_strerror.c:56 +#: libpam/pam_strerror.c:57 msgid "Authentication failure" msgstr "ავთენტიკაციის შეცდომა" -#: libpam/pam_strerror.c:58 +#: libpam/pam_strerror.c:59 msgid "Insufficient credentials to access authentication data" msgstr "ავთენტიკაციის მონაცემებთან წვდომისათვის არასაკმარისი უფლებები გაქვთ" -#: libpam/pam_strerror.c:60 +#: libpam/pam_strerror.c:61 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" msgstr "ავთენტიკაციის სერვისს არ შეუძლია ავთენტიკაციის ინფორმაციის მიღება" -#: libpam/pam_strerror.c:62 +#: libpam/pam_strerror.c:63 msgid "User not known to the underlying authentication module" msgstr "მომდევნო ავთენტიკაციის მოდულისთვის მომხმარებელი უცნობია" -#: libpam/pam_strerror.c:64 +#: libpam/pam_strerror.c:65 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" msgstr "სერვისის გაშვების ცდების მაქსიმალური რაოდენობა გახარჯულია" -#: libpam/pam_strerror.c:66 +#: libpam/pam_strerror.c:67 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" msgstr "ავთენტიკაციის კოდი აღარ მუშაობს. გჭირდებათ ახალი" -#: libpam/pam_strerror.c:68 +#: libpam/pam_strerror.c:69 msgid "User account has expired" msgstr "მომხმარებლის ვადა გასულია" -#: libpam/pam_strerror.c:70 +#: libpam/pam_strerror.c:71 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" msgstr "მითითებული სესიის ჩანაწერის შექმნის/წაშლის შეცდომა" -#: libpam/pam_strerror.c:72 +#: libpam/pam_strerror.c:73 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" msgstr "ავთენტიკაციის სერვისს არ შეუძლია მომხმარებლისა და პაროლის მიღება" -#: libpam/pam_strerror.c:74 +#: libpam/pam_strerror.c:75 msgid "User credentials expired" msgstr "მომხმარებელი ან პაროლი ვადაგასულია" -#: libpam/pam_strerror.c:76 +#: libpam/pam_strerror.c:77 msgid "Failure setting user credentials" msgstr "მომხმარებლის ან პაროლის დაყენების შეცდომა" -#: libpam/pam_strerror.c:78 +#: libpam/pam_strerror.c:79 msgid "No module specific data is present" msgstr "მოდულის საკუთარი მონაცემები არ არსებობს" -#: libpam/pam_strerror.c:80 +#: libpam/pam_strerror.c:81 msgid "Bad item passed to pam_*_item()" msgstr "pam_*_item()-ს არასწორი ელემენტი გადაეცა" -#: libpam/pam_strerror.c:82 +#: libpam/pam_strerror.c:83 msgid "Conversation error" msgstr "საუბრის შეცდომა" -#: libpam/pam_strerror.c:84 +#: libpam/pam_strerror.c:85 msgid "Authentication token manipulation error" msgstr "ავთენტიკაციის კოდის მანიპულირების შეცდომა" -#: libpam/pam_strerror.c:86 +#: libpam/pam_strerror.c:87 msgid "Authentication information cannot be recovered" msgstr "ავთენტიკაციის ინფორმაციის აღდგენის შეცდომა" -#: libpam/pam_strerror.c:88 +#: libpam/pam_strerror.c:89 msgid "Authentication token lock busy" msgstr "ავთენტიკაციის კოდის ბლოკი დაკავებულია" -#: libpam/pam_strerror.c:90 +#: libpam/pam_strerror.c:91 msgid "Authentication token aging disabled" msgstr "ავთენტიკაციის კოდის ვადის გასვლა გამორთულია" -#: libpam/pam_strerror.c:92 +#: libpam/pam_strerror.c:93 msgid "Failed preliminary check by password service" msgstr "პაროლის წინასწარი შემოწმების შეცდომა" -#: libpam/pam_strerror.c:94 +#: libpam/pam_strerror.c:95 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" msgstr "დაბრუნებული ნიშვნელობა იგნორირებული უნდა იყოს PAM dispatch-ის მიერ" -#: libpam/pam_strerror.c:96 +#: libpam/pam_strerror.c:97 msgid "Module is unknown" msgstr "მოდული უცნობია" -#: libpam/pam_strerror.c:98 +#: libpam/pam_strerror.c:99 msgid "Authentication token expired" msgstr "ავთენტიკაციის კოდი ვადაგასულია" -#: libpam/pam_strerror.c:100 +#: libpam/pam_strerror.c:101 msgid "Conversation is waiting for event" msgstr "საუბარი მოვლენას ელოდება" -#: libpam/pam_strerror.c:102 +#: libpam/pam_strerror.c:103 msgid "Application needs to call libpam again" msgstr "აპლიკაციას libpam-ის თავიდან გაშვება სჭირდება" -#: libpam/pam_strerror.c:105 +#: libpam/pam_strerror.c:106 msgid "Unknown PAM error" msgstr "PAM-ის უცნობი შეცდომა" -#: libpam_misc/misc_conv.c:34 +#. +#. * external timeout definitions - these can be overridden by the +#. * application. +#. +#. time when we warn +#. time when we timeout +#: libpam_misc/misc_conv.c:36 msgid "...Time is running out...\n" msgstr "...დრო გადის...\n" -#: libpam_misc/misc_conv.c:35 +#: libpam_misc/misc_conv.c:37 msgid "...Sorry, your time is up!\n" msgstr "...უკაცრავად, თქვენი დრო გავიდა!\n" -#: libpam_misc/misc_conv.c:348 +#: libpam_misc/misc_conv.c:351 #, c-format msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "შეცდომითი საუბარი (%d)\n" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:298 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "%s-ის შეცდომა: გამოსვლის კოდი %d" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:309 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:308 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "%s-ის შეცდომა: გადაჭერილი სიგნალი %d%s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:319 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:318 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s-ის შეცდომა: უცნობიბ სტატუსი 0x%x" -#: modules/pam_faillock/main.c:130 +#: modules/pam_faillock/main.c:131 #, c-format msgid "" "Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset] [--" @@ -240,63 +249,63 @@ msgstr "" "გამოყენება: %s [--dir /ბილიკი/tally-ის-საქაღალდემდე] [--user მომხმარებელი] " "[--reset] [--legacy-output]\n" -#: modules/pam_faillock/main.c:181 +#: modules/pam_faillock/main.c:182 #, c-format msgid "Login Failures Latest failure From\n" msgstr "მომხმარებელი შეცდომები ბოლოშეცდომა საიდან\n" -#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:408 +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:416 #, c-format msgid "The account is locked due to %u failed logins." msgstr "ანგარიში დაბლოკილია %u არასწორი ცდის შემდეგ." -#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:417 -#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:423 +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:425 +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:431 #, c-format msgid "(%d minute left to unlock)" msgid_plural "(%d minutes left to unlock)" msgstr[0] "(განბლოკვმდე დარჩენილია %d წთ)" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported. -#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:426 +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:434 #, c-format msgid "(%d minutes left to unlock)" msgstr "(განბლოკვამდე დარჩენილია %d წთ)" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:326 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:595 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:323 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:592 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from <host>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:335 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:604 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:332 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:601 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " %.*s-დან" #. TRANSLATORS: " on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:347 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:616 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:344 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:613 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " %.*s-ზე" #. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:357 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:354 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" msgstr "ბოლო შესვლა: %s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:363 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360 msgid "Welcome to your new account!" msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძაება ახალ ანგარიშში!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:623 #, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "ბოლო წარუმატებელი ცდა: %s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:635 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:632 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:639 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" @@ -306,188 +315,190 @@ msgstr[0] "" "ცდა." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:647 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:644 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "" "ბოლო წარმატებული შემოსვლის შემდეგ დაფიქსირებულია შემოსვლის %d წარუმატებელი " "ცდა." -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1348 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1424 #, c-format msgid "There were too many logins for '%s'." msgstr "მომხმარებელი %s გამოიყენებოდა მეტისმეტად ხშირად." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:290 msgid "You do not have any new mail." msgstr "ახალი ელფოსტა არ მოგსვლიათ." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:293 msgid "You have new mail." msgstr "თქვენ გაქვთ ახალი წერილი." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:296 msgid "You have old mail." msgstr "თქვენ გაქვთ ძველი წერილი." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:300 msgid "You have mail." msgstr "თქვენ გაქვთ ფოსტა." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "საქაღალდეში %s ფოსტა არაა." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:311 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "საქაღალდეში %s გაქვთ ახალი ელ-ფოსტა." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:315 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "საქაღალდეში %s ძველი ფოსტა გაქვთ." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "საქაღალდეში %s გაქვთ ფოსტა." -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123 +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:124 #, c-format msgid "Creating directory '%s'." msgstr "'%s' დირექტორიის შექმნა." -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206 +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:207 #, c-format msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "საქაღალდის (%s) შექმნისა და ინიციალიზაციის შეცდომა." -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:384 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:383 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "პაროლი უკვე იყო გამოყენებული. სხვა სცადეთ." -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:391 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:390 msgid "Password has been already used." msgstr "პაროლი უკვე იყო გამოყენებული." -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:173 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:174 #, c-format msgid "The default security context is %s." msgstr "უსაფრთხოების ნაგულისხმევი კონტექსტია %s." -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:178 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "გნებავთ სხვა როლის ან დონის შეყვანა?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:190 +#. Allow the user to enter role and level individually +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 msgid "role:" msgstr "როლი:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:194 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:195 #, c-format msgid "There is no default type for role %s." msgstr "როლისთვის %s ნაგულისხმევი ტიპი არ არსებობს." -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:226 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:227 msgid "level:" msgstr "დონე:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:260 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:261 msgid "This is not a valid security context." msgstr "უსაფრთხოების არასწორი კონტექსტი." -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:510 #, c-format msgid "A valid context for %s could not be obtained." msgstr "%s-ის სწორი კონტექსტის მიღების შეცდომა." -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:641 #, c-format msgid "Security context %s has been assigned." msgstr "უსაფრთხოების კონტექსტი %s ახლა მიმაგრებულია." -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:657 #, c-format msgid "Key creation context %s has been assigned." msgstr "გასაღების შექმნის კონტექსტი %s ახალ მიმაგრებულია." -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:101 #, c-format msgid "failed to initialize PAM\n" msgstr "PAM-ის ინიციალიზაციის შეცდომა\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:107 #, c-format msgid "failed to pam_set_item()\n" msgstr "pam_set_tem()-ის შეცდომა\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 +#. error in fork() +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:135 #, c-format msgid "login: failure forking: %m" msgstr "შესვლა: %m-ის ახალი ასლის გაშვების შეცდომა" -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:384 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:385 #, c-format msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "წვდომა მიღებულია (ბოლო წვდომა %ld წამის წინ)." -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:231 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:253 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgstr "ანგარიში ვადაგასულია; დაუკავშირდით თქვენს სისტემურ ადმინისტრატორს." -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:239 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240 msgid "" "You are required to change your password immediately (administrator " "enforced)." msgstr "" "საჭიროა თქვენი პაროლი ახლავე შეცვალოთ (მითითებულია ადმინისტრატორის მიერ)." -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:245 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246 msgid "" "You are required to change your password immediately (password expired)." msgstr "საჭიროა თქვენი პაროლის დაუყოვნებლივ შეცვლა (პაროლი ვადაგასულია)." -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:270 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:271 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:278 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day." msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days." msgstr[0] "გაფრთხილება: თქვენს პაროლს ვადა %d დღეში გაუვა." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:282 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days." msgstr "გაფრთხილება: თქვენს პაროლს ვადა %d დღეში გაუვა." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:458 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:459 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS პაროლის შეცვლა შეუძლებელია." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:556 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:557 msgid "No password has been supplied." msgstr "პაროლი არ იქნა მითითებული." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:557 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:558 msgid "The password has not been changed." msgstr "პაროლი არ შეცვლილა." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:574 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:575 msgid "You must choose a shorter password." msgstr "უნდა აირჩიოთ უფრო მოკლე პაროლი." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:578 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:579 msgid "You must choose a longer password." msgstr "თქვენ უნდა აირჩიოთ უფრო გრძელი პაროლი." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:683 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:684 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "%s-ის პაროლის შეცვლა." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:713 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:714 msgid "You must wait longer to change your password." msgstr "პაროლის შესაცვლელად კიდევ უნდა მოითმინოთ." |