aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po215
1 files changed, 113 insertions, 102 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 4db2bd4d..5b9764d8 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,24 +9,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-04-08 08:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-13 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-17 17:38+0000\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
-"Language-Team: Slovenian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
-"linux-pam/master/sl/>\n"
+"Language-Team: Slovenian <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
+"pam/master/sl/>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
-#: libpam/pam_get_authtok.c:40 modules/pam_exec/pam_exec.c:183
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
+#: libpam/pam_get_authtok.c:40 modules/pam_exec/pam_exec.c:182
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:62
msgid "Password: "
msgstr "Geslo: "
+#. For Translators: "%s" is replaced with "<service>".
#: libpam/pam_get_authtok.c:42
#, c-format
msgid "Current %s password: "
@@ -36,6 +37,7 @@ msgstr "Trenutno geslo %s: "
msgid "Current password: "
msgstr "Trenutno geslo: "
+#. For Translators: "%s" is replaced with "<service>".
#: libpam/pam_get_authtok.c:45
#, c-format
msgid "New %s password: "
@@ -45,6 +47,7 @@ msgstr "Novo geslo %s: "
msgid "New password: "
msgstr "Novo geslo: "
+#. For Translators: "%s" is replaced with "<service>".
#: libpam/pam_get_authtok.c:48
#, c-format
msgid "Retype new %s password: "
@@ -67,194 +70,200 @@ msgstr "Ponovno vnesite %s"
msgid "Password change has been aborted."
msgstr "Sprememba gesla je bila prekinjena."
-#: libpam/pam_item.c:310
+#: libpam/pam_item.c:317
msgid "login:"
msgstr "prijava:"
-#: libpam/pam_strerror.c:40
+#: libpam/pam_strerror.c:41
msgid "Success"
msgstr "Uspelo je"
-#: libpam/pam_strerror.c:42
+#: libpam/pam_strerror.c:43
msgid "Critical error - immediate abort"
msgstr "Kritična napaka - sledi takojšna prekinitev"
-#: libpam/pam_strerror.c:44
+#: libpam/pam_strerror.c:45
msgid "Failed to load module"
msgstr "Modula ni bilo možno naložiti"
-#: libpam/pam_strerror.c:46
+#: libpam/pam_strerror.c:47
msgid "Symbol not found"
msgstr "Simbola ni mogoče najti"
-#: libpam/pam_strerror.c:48
+#: libpam/pam_strerror.c:49
msgid "Error in service module"
msgstr "Napaka v servisnem modulu"
-#: libpam/pam_strerror.c:50
+#: libpam/pam_strerror.c:51
msgid "System error"
msgstr "Sistemska napaka"
-#: libpam/pam_strerror.c:52
+#: libpam/pam_strerror.c:53
msgid "Memory buffer error"
msgstr "Napaka medpomnilnika"
-#: libpam/pam_strerror.c:54
+#: libpam/pam_strerror.c:55
msgid "Permission denied"
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj"
-#: libpam/pam_strerror.c:56
+#: libpam/pam_strerror.c:57
msgid "Authentication failure"
msgstr "Napaka overjanja"
-#: libpam/pam_strerror.c:58
+#: libpam/pam_strerror.c:59
msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
msgstr "Nezadostne poverilnice za dostop do podatkov za preverjanje pristnosti"
-#: libpam/pam_strerror.c:60
+#: libpam/pam_strerror.c:61
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
msgstr ""
"Storitev za preverjanje pristnosti ne more pridobiti podatkov za preverjanje "
"pristnosti"
-#: libpam/pam_strerror.c:62
+#: libpam/pam_strerror.c:63
msgid "User not known to the underlying authentication module"
msgstr "Uporabnik ni znan osnovnemu modulu za preverjanje pristnosti"
-#: libpam/pam_strerror.c:64
+#: libpam/pam_strerror.c:65
msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
msgstr "Izčrpali so največje število ponovnih poskusov za storitev"
-#: libpam/pam_strerror.c:66
+#: libpam/pam_strerror.c:67
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
msgstr "Žeton za preverjanje pristnosti ni več veljaven; potreben je nov"
-#: libpam/pam_strerror.c:68
+#: libpam/pam_strerror.c:69
msgid "User account has expired"
msgstr "Uporabniški račun je potekel"
-#: libpam/pam_strerror.c:70
+#: libpam/pam_strerror.c:71
msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
msgstr "Ni mogoče narediti/odstraniti vnosa za določeno sejo"
-#: libpam/pam_strerror.c:72
+#: libpam/pam_strerror.c:73
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
msgstr ""
"Storitev preverjanja pristnosti ne more pridobiti uporabniških poverilnic"
-#: libpam/pam_strerror.c:74
+#: libpam/pam_strerror.c:75
msgid "User credentials expired"
msgstr "Poverilnice uporabnika so potekle"
-#: libpam/pam_strerror.c:76
+#: libpam/pam_strerror.c:77
msgid "Failure setting user credentials"
msgstr "Neuspešna nastavitev uporabniških poverilnic"
-#: libpam/pam_strerror.c:78
+#: libpam/pam_strerror.c:79
msgid "No module specific data is present"
msgstr "Ni podatkov, specifičnih za modul"
-#: libpam/pam_strerror.c:80
+#: libpam/pam_strerror.c:81
msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
msgstr "Slab element posredovan v pam_*_item()"
-#: libpam/pam_strerror.c:82
+#: libpam/pam_strerror.c:83
msgid "Conversation error"
msgstr "Napaka pogovora"
-#: libpam/pam_strerror.c:84
+#: libpam/pam_strerror.c:85
msgid "Authentication token manipulation error"
msgstr "Napaka pri manipulaciji žetona za preverjanje pristnosti"
-#: libpam/pam_strerror.c:86
+#: libpam/pam_strerror.c:87
msgid "Authentication information cannot be recovered"
msgstr "Podatkov za preverjanje pristnosti ni mogoče obnoviti"
-#: libpam/pam_strerror.c:88
+#: libpam/pam_strerror.c:89
msgid "Authentication token lock busy"
msgstr "Zaklepanje žetona za preverjanje pristnosti je zasedeno"
-#: libpam/pam_strerror.c:90
+#: libpam/pam_strerror.c:91
msgid "Authentication token aging disabled"
msgstr "Staranje žetona za preverjanje pristnosti je onemogočeno"
-#: libpam/pam_strerror.c:92
+#: libpam/pam_strerror.c:93
msgid "Failed preliminary check by password service"
msgstr "Neuspešno predhodno preverjanje s storitvijo gesla"
-#: libpam/pam_strerror.c:94
+#: libpam/pam_strerror.c:95
msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
msgstr "Vrnjeno vrednost mora PAM prezreti"
-#: libpam/pam_strerror.c:96
+#: libpam/pam_strerror.c:97
msgid "Module is unknown"
msgstr "Modul ni znan"
-#: libpam/pam_strerror.c:98
+#: libpam/pam_strerror.c:99
msgid "Authentication token expired"
msgstr "Žeton za preverjanje pristnosti je potekel"
-#: libpam/pam_strerror.c:100
+#: libpam/pam_strerror.c:101
msgid "Conversation is waiting for event"
msgstr "Pogovor čaka na dogodek"
-#: libpam/pam_strerror.c:102
+#: libpam/pam_strerror.c:103
msgid "Application needs to call libpam again"
msgstr "Program mora znova poklicati libpam"
-#: libpam/pam_strerror.c:105
+#: libpam/pam_strerror.c:106
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Neznana napaka PAM"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+#.
+#. * external timeout definitions - these can be overridden by the
+#. * application.
+#.
+#. time when we warn
+#. time when we timeout
+#: libpam_misc/misc_conv.c:36
msgid "...Time is running out...\n"
msgstr "... Čas se izteka ...\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:35
+#: libpam_misc/misc_conv.c:37
msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr "... Žal se je vaš čas iztekel!\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:348
+#: libpam_misc/misc_conv.c:351
#, c-format
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "napačen pogovor (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:298
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s ni uspel: izhodna koda %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:309
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:308
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s ni uspel: ujeti signal %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:319
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:318
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s ni uspel: neznano stanje 0x%x"
-#: modules/pam_faillock/main.c:130
+#: modules/pam_faillock/main.c:131
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset] [--"
"legacy-output]\n"
msgstr ""
-"Uporaba: %s [--dir /pot/do/imenika-zabeležke] [--user uporabniškoime] "
-"[--reset] [--legacy-output]\n"
+"Uporaba: %s [--dir /pot/do/imenika-zabeležke] [--user uporabniškoime] [--"
+"reset] [--legacy-output]\n"
-#: modules/pam_faillock/main.c:181
+#: modules/pam_faillock/main.c:182
#, c-format
msgid "Login Failures Latest failure From\n"
msgstr "Prijava Neuspele Zadnja neuspela Iz\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:408
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:416
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "Račun je zaklenjen zaradi %u neuspelih prijav."
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:417
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:423
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:425
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:431
#, c-format
msgid "(%d minute left to unlock)"
msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
@@ -264,45 +273,45 @@ msgstr[2] "(%d preostale minute za odklepanje)"
msgstr[3] "(%d preostalih minut za odklepanje)"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:426
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:434
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr "(%d preostalih minut za odklepanje)"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:326 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:595
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:323 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:592
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %d.%m.%Y %H:%M:%S %Z"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:335 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:604
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:332 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:601
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " iz %.*s"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:347 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:616
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:344 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:613
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr " na %.*s"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:357
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:354
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "Zadnja prijava:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:363
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Dobrodošli v svojem novem računu!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:623
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "Zadnja neuspešna prijava:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:635 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:632 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:639
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -313,148 +322,150 @@ msgstr[2] "Od zadnje uspešne prijave so bili %d neuspeli poskusi prijave."
msgstr[3] "Od zadnje uspešne prijave je bilo %d neuspelih poskusov prijave."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:647
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:644
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "Od zadnje uspešne prijave je bilo %d neuspelih poskusov prijave."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1348
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1424
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "Bilo je preveč prijav za »%s«."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:290
msgid "You do not have any new mail."
msgstr "Nimate nove pošte."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:293
msgid "You have new mail."
msgstr "Imate novo pošto."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:296
msgid "You have old mail."
msgstr "Imate staro pošto."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:300
msgid "You have mail."
msgstr "Imate pošto."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "V mapi %s nimate pošte."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:311
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "V mapi %s imate novo pošto."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:315
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "V mapi %s imate staro pošto."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Imate pošto v mapi %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:124
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Ustvarjanje mape %s ..."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:207
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Ni mogoče ustvariti in inicializirati mape »%s«."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:384
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:383
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Geslo je že bilo uporabljeno. Izberite drugo."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:391
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:390
msgid "Password has been already used."
msgstr "Geslo je že bilo uporabljeno."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:173
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:174
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr "Privzeti varnostni kontekst je %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:178
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "Bi radi vstopili v drugo vlogo ali raven?"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:190
+#. Allow the user to enter role and level individually
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191
msgid "role:"
msgstr "vloga:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:194
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:195
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "Privzeta vrsta za vlogo %s ni na voljo."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:226
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:227
msgid "level:"
msgstr "raven:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:260
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:261
msgid "This is not a valid security context."
msgstr "To ni veljaven varnostni kontekst."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:510
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr "Veljavnega konteksta za %s ni bilo mogoče pridobiti."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:641
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Dodeljen je bil varnostni kontekst %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:657
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "Ključni kontekst ustvarjanja %s je bil dodeljen."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:101
#, c-format
msgid "failed to initialize PAM\n"
msgstr "Inicializacija PAM ni uspela\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:107
#, c-format
msgid "failed to pam_set_item()\n"
msgstr "neuspešen pam_set_item()\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
+#. error in fork()
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:135
#, c-format
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "Prijava: neuspelo vejanje: %m"
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:384
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:385
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Dostop je bil odobren (zadnji dostop je bil pred %ld s)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:231 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:253
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Vaš račun je potekel; Obrnite se na skrbnika sistema."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:239
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr "Geslo morate takoj spremeniti (zahteva skrbnika)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:245
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "Geslo morate takoj spremeniti (geslo je poteklo)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:270 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:271 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:278
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -464,36 +475,36 @@ msgstr[2] "Opozorilo: vaše geslo bo poteklo čez %d dni."
msgstr[3] "Opozorilo: vaše geslo bo poteklo čez %d dni."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:282
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Opozorilo: vaše geslo bo poteklo v %d dneh."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:458
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:459
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "Gesla NIS ni bilo možno spremeniti."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:556
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:557
msgid "No password has been supplied."
msgstr "Geslo ni bilo podano."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:557
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:558
msgid "The password has not been changed."
msgstr "Geslo ni bilo spremenjeno."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:574
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:575
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Izbrati morate krajše geslo."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:578
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:579
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Izbrati morate daljše geslo."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:683
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:684
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "Spreminjanje gesla za %s."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:713
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:714
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Za spremembo gesla morate počakati dlje."