diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 38 |
1 files changed, 23 insertions, 15 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 53cb3fe3..97f3deb0 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-24 18:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-20 21:29+0000\n" "Last-Translator: Charles Lee <lchopn@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.fedoraproject.org/" @@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.1.1\n" -#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178 -#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55 +#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53 msgid "Password: " msgstr "密码: " @@ -220,34 +220,42 @@ msgstr "...对不起,您的时间已经耗尽!\n" msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "有错误的转换 (%d)\n" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "%s 失败:退出代码 %d" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "%s 失败:捕获的信号 %d%s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s 失败:未知的状态 0x%x" -#: modules/pam_faillock/main.c:104 +#: modules/pam_faillock/main.c:103 #, c-format msgid "" "Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n" msgstr "" "用法:%s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n" -#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614 +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618 #, c-format msgid "The account is locked due to %u failed logins." msgstr "由于 %u 次登录失败,此帐户已锁定。" -#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619 +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627 +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%d minute left to unlock)" +msgid_plural "(%d minutes left to unlock)" +msgstr[0] "(%d 分钟后解锁)" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported. +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636 #, c-format msgid "(%d minutes left to unlock)" msgstr "(%d 分钟后解锁)" @@ -298,7 +306,7 @@ msgstr[0] "最有一次成功登录后有 %d 次失败的登录尝试。" msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "最有一次成功登录后有 %d 次失败的登录尝试。" -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164 #, c-format msgid "There were too many logins for '%s'." msgstr "'%s' 的登录次数过多。" @@ -339,12 +347,12 @@ msgstr "您在文件夹 %s 中有旧邮件。" msgid "You have mail in folder %s." msgstr "您在文件夹 %s 中有邮件。" -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107 +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123 #, c-format msgid "Creating directory '%s'." msgstr "创建目录 '%s'。" -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174 +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206 #, c-format msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "无法创建和初始化目录 '%s'。" @@ -389,12 +397,12 @@ msgstr "这不是一个有效的安全上下文。" msgid "A valid context for %s could not be obtained." msgstr "无法取得 %s 的有效上下文。" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640 #, c-format msgid "Security context %s has been assigned." msgstr "安全上下文 %s 已指派。" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656 #, c-format msgid "Key creation context %s has been assigned." msgstr "密钥生成上下文 %s 已分配。" @@ -414,7 +422,7 @@ msgstr "未能 pam_set_item()\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "登录:故障派生:%m" -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361 #, c-format msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "访问已被准许(上次访问是 %ld 秒之前)。" |